1
00:01:55,293 --> 00:01:56,806
Magnifique.
2
00:02:00,133 --> 00:02:01,930
L'heure du couronnement.
3
00:02:58,253 --> 00:03:00,130
Elle fait l'amour
4
00:03:00,213 --> 00:03:03,444
avec deux hommes en même temps,
5
00:03:03,933 --> 00:03:08,370
mais en fait, elle baise tous les hommes...
6
00:03:14,693 --> 00:03:18,163
- Sherlock Holmes, tu espionnes ?
- Non, c'était ouvert.
7
00:03:19,933 --> 00:03:23,608
''Baise-moi à fond, surfeur,
avec ta grosse bite tordue,
8
00:03:24,133 --> 00:03:27,842
''et tes couilles rasées
à la dis-moi-que-tu-plaisantes.''
9
00:03:28,173 --> 00:03:31,131
- Dis donc, ça va loin, Bren.
- Pas vraiment.
10
00:03:31,373 --> 00:03:33,523
T'as déjà couché
avec deux hommes à la fois ?
11
00:03:33,613 --> 00:03:35,922
T'as déjà couché avec deux femmes ?
12
00:03:36,013 --> 00:03:39,164
Encore une fois, tu refuses de me répondre.
13
00:03:39,573 --> 00:03:41,882
- Alors ?
- Oui.
14
00:03:41,973 --> 00:03:44,328
- C'était comment ?
- Quelle fois ?
15
00:03:46,173 --> 00:03:50,007
''ll met sa casquette de base-ball yin-yang
et lui demande son numéro.
16
00:03:50,093 --> 00:03:51,845
''Pourquoi ? Pour qu'on se revoie ?''
17
00:03:51,933 --> 00:03:53,810
Elle n'a pas tort.
18
00:03:54,733 --> 00:03:58,806
''En sortant, il dit, 'À plus',
de cette manière débile qu'ont les surfeurs.
19
00:03:59,453 --> 00:04:01,330
''Elle est triste une demi-seconde
20
00:04:01,413 --> 00:04:04,530
''puis se sent soulagée
quand la porte se ferme.
21
00:04:04,613 --> 00:04:07,764
''Pourquoi est-ce toujours aussi bon
de les voir partir ?''
22
00:04:09,413 --> 00:04:11,005
Quoi ? J'adore. C'est super.
23
00:04:11,093 --> 00:04:14,369
Oui. Mais c'est bizarre
de l'entendre lu à haute voix.
24
00:04:14,773 --> 00:04:18,209
Je me fiche que ça te plaise.
Je l'ai pas écrit pour toi.
25
00:04:19,173 --> 00:04:20,492
Tu sais ce que je crois ?
26
00:04:20,573 --> 00:04:22,848
Tu es fâchée
parce que j'ai couché avec Lisa.
27
00:04:22,933 --> 00:04:23,888
Ouais.
28
00:04:23,973 --> 00:04:27,568
Tu te venges en jouant le rôle d'une autre
dans ton texte.
29
00:04:27,653 --> 00:04:29,689
Nate, ce n'est pas aussi simple.
30
00:04:31,053 --> 00:04:35,126
J'ai commencé à écrire ça bien avant
d'avoir su pour Lisa et toi.
31
00:04:38,373 --> 00:04:40,933
Alors, dis-moi.
32
00:04:42,173 --> 00:04:44,641
Qu'y a-t-il d'autre dans cet ordinateur ?
33
00:04:46,173 --> 00:04:47,731
Ou cet ordinateur.
34
00:04:56,653 --> 00:04:59,213
Taylor, une personne très importante
sera là ce soir.
35
00:04:59,293 --> 00:05:01,090
Un ami très important.
36
00:05:01,173 --> 00:05:03,562
Et il faut que tu te tiennes parfaitement bien.
37
00:05:03,653 --> 00:05:06,690
Tu veux dire un assistant social ?
J'en ai déjà vu.
38
00:05:06,773 --> 00:05:10,925
Mlle Pastorelli et M. Shipley.
ll sentait les chips et toussait beaucoup.
39
00:05:12,213 --> 00:05:15,489
Ma mère et moi, on l'appelait
''M. Rien-dans-le-crâne''.
40
00:05:15,573 --> 00:05:18,451
J'en ai marre de t'entendre parler comme ça.
41
00:05:18,533 --> 00:05:21,843
Quand tu parles comme ça,
tu ne te respectes pas.
42
00:05:21,933 --> 00:05:26,290
ll y aura des gens
qui ne te respecteront pas, n'en rajoute pas.
43
00:05:26,373 --> 00:05:28,887
Tu comprends ce que j'essaie de te dire ?
44
00:05:29,093 --> 00:05:33,530
Tu vas être en retard à l'école. Va te brosser
les dents pour qu'on puisse partir.
45
00:05:38,533 --> 00:05:41,286
- Keith, je ne pense pas...
- Je ne veux pas le savoir.
46
00:05:41,373 --> 00:05:43,568
Parce que je suis blanc,
je peux pas comprendre ?
47
00:05:43,653 --> 00:05:47,532
Parce que tu vas inculquer à cette gosse
les conneries de psycho que tu as lues.
48
00:05:47,613 --> 00:05:50,411
C'est pas des conneries :
''la théorie de l'enfant complet''
49
00:05:50,493 --> 00:05:55,328
est la pensée collective
des plus grands éducateurs, d'accord ?
50
00:05:57,053 --> 00:06:00,011
Lui dire qu'on l'aime
pour ce qu'elle est crée la confiance.
51
00:06:00,093 --> 00:06:03,802
L'engueuler constamment
parce qu'on n'aime pas son attitude, non.
52
00:06:08,573 --> 00:06:11,406
- Mais comment on va élever une gosse ?
- On va l'élever.
53
00:06:11,493 --> 00:06:13,723
J'ai pas encore été disculpé
pour la fusillade.
54
00:06:13,813 --> 00:06:17,931
On va avoir sa garde
et on sera de bons parents.
55
00:06:19,533 --> 00:06:23,321
Taylor, t'en as pour combien de temps
à te brosser les dents ?
56
00:06:31,893 --> 00:06:33,724
Je voudrais dire officiellement
57
00:06:33,813 --> 00:06:36,566
que je soutiens ta décision
de faire les beaux-arts.
58
00:06:36,653 --> 00:06:38,484
D'accord, c'est noté.
59
00:06:38,893 --> 00:06:40,292
Mais je vais juste voir.
60
00:06:40,373 --> 00:06:42,364
Ne mouillons pas nos culottes pour si peu.
61
00:06:42,453 --> 00:06:45,047
C'est une expression très déplaisante.
62
00:06:45,133 --> 00:06:46,805
Je ne suis jamais allée à la fac.
63
00:06:46,893 --> 00:06:48,611
- Tu voulais y aller ?
- Oui.
64
00:06:48,693 --> 00:06:52,242
- Etudier les auteurs féministes français.
- Tu es féministe, maman ?
65
00:06:52,333 --> 00:06:55,291
Le féminisme,
c'est être acceptée pour ce qu'on est.
66
00:06:55,653 --> 00:06:57,644
Je voulais être une épouse et une mère.
67
00:06:57,733 --> 00:07:01,089
Je n'ai rien sacrifié pour être mère
ou épouse. Je le voulais.
68
00:07:01,173 --> 00:07:03,084
Je croyais que t'avais abandonné la fac.
69
00:07:03,173 --> 00:07:07,007
- Pourquoi me pièges-tu toujours ?
- Pardon. Désolée.
70
00:07:07,133 --> 00:07:10,250
Sois féministe.
On peut être féministes toutes les deux.
71
00:07:10,333 --> 00:07:12,608
T'as vu, Cindy Sherman y est allée.
72
00:07:13,093 --> 00:07:16,449
- Et Billy Chenowith ? Je l'ignorais.
- Le frère de Brenda ?
73
00:07:16,613 --> 00:07:19,844
- Celui qui est en hôpital psychiatrique ?
- ll est sorti.
74
00:07:20,093 --> 00:07:22,323
- ll est guéri ?
- Qui sait ?
75
00:07:23,013 --> 00:07:24,765
Je déteste mes cheveux.
76
00:07:25,413 --> 00:07:28,849
Quand j'irai à la fac,
je couperai tout, comme Felicity.
77
00:07:28,933 --> 00:07:30,446
Je la connais ?
78
00:07:31,693 --> 00:07:34,082
Oui, elle est venue dîner, un soir.
79
00:07:41,093 --> 00:07:44,165
Federico ? Ca va ?
80
00:07:44,813 --> 00:07:46,690
Oui, ça va, David.
81
00:07:47,653 --> 00:07:49,211
Tu la connais ?
82
00:07:50,573 --> 00:07:52,768
AbueIita. Ca veut dire ''grand-mère''.
83
00:07:52,973 --> 00:07:56,170
- Je suis désolé.
- Non, c'était pas vraiment ma grand-mère.
84
00:07:56,253 --> 00:07:58,084
On l'avait adoptée.
85
00:07:59,133 --> 00:08:03,604
Elle vivait seule, en face de chez nous,
avant qu'on ne déménage.
86
00:08:03,693 --> 00:08:06,446
J'enlevais les feuilles de ses gouttières,
87
00:08:06,533 --> 00:08:09,331
je sortais ses poubelles dans la rue.
88
00:08:09,413 --> 00:08:12,132
Rien d'important,
juste quand je sortais les miennes.
89
00:08:12,213 --> 00:08:14,773
On l'invitait
à tous les anniversaires des enfants.
90
00:08:14,853 --> 00:08:17,572
Elle s'asseyait sur une chaise pliante,
91
00:08:18,653 --> 00:08:22,202
heureuse d'être là,
un grand sourire aux lèvres.
92
00:08:24,413 --> 00:08:25,846
C'est adorable.
93
00:08:26,933 --> 00:08:30,243
- C'est son contrat de prévoyance ?
- Oui.
94
00:08:33,413 --> 00:08:36,211
C'est une nouvelle règle ?
Travailler en pyjama ?
95
00:08:36,293 --> 00:08:40,332
Désolé. Je vis chez Keith.
Je trouve jamais mes affaires.
96
00:08:42,173 --> 00:08:43,242
Quoi ?
97
00:08:43,373 --> 00:08:47,048
Elle veut le cercueil Notre-Dame
de Guadeloupe. Je l'aime beaucoup.
98
00:08:53,413 --> 00:08:57,611
Le conseil de surveillance de l'usage
de la force nous a parlé de la fusillade.
99
00:08:57,693 --> 00:09:00,651
Désolé de devoir te dire ça,
100
00:09:00,733 --> 00:09:03,293
mais tu es inculpé.
101
00:09:03,373 --> 00:09:06,046
Le type avait un faux pistolet.
102
00:09:06,693 --> 00:09:09,446
Apparemment, s'il n'était pas mort,
103
00:09:09,533 --> 00:09:12,764
il aurait inventé une alternative propre
aux combustibles fossiles,
104
00:09:12,853 --> 00:09:15,606
réduisant la nécessité
d'importer des sources d'énergie,
105
00:09:15,693 --> 00:09:17,729
mettant ainsi fin au conflit au Moyen-Orient
106
00:09:17,813 --> 00:09:20,691
et évitant l'horreur
de la guerre mondiale imminente.
107
00:09:20,773 --> 00:09:22,491
C'est une bonne nouvelle.
108
00:09:23,573 --> 00:09:26,246
lls ont décidé que t'avais eu raison de tirer.
109
00:09:29,173 --> 00:09:30,367
Merci.
110
00:09:31,533 --> 00:09:33,046
Félicitations.
111
00:09:46,173 --> 00:09:48,926
Le conseil a rendu sa décision.
Je suis blanchi.
112
00:09:49,013 --> 00:09:50,446
Dieu merci.
113
00:09:50,813 --> 00:09:53,532
- À tout à l'heure.
- Je t'aime. SaIut.
114
00:10:00,853 --> 00:10:02,605
Claire Fisher ?
115
00:10:02,693 --> 00:10:06,288
- Comment tu le sais ?
- Tu n'as rien d'une Mujadeep Siddiqui.
116
00:10:06,853 --> 00:10:09,162
Je suis Henry, ton guide.
117
00:10:09,253 --> 00:10:10,732
- Super.
- Allons-y.
118
00:10:13,013 --> 00:10:17,370
Laisse-moi deviner. Tu étais l'exclue
un peu dingue de ton lycée.
119
00:10:18,373 --> 00:10:21,649
Pas la seule. Mais une des dix meilleures.
120
00:10:22,533 --> 00:10:24,410
Nous le sommes tous.
121
00:10:24,493 --> 00:10:28,611
Tous les dingues de tous les lycées
de Californie atterrissent ici.
122
00:10:28,693 --> 00:10:32,003
C'est un peu la fac des inadaptés.
123
00:10:32,933 --> 00:10:36,642
- On peut faire de la soudure ?
- C'est obligatoire.
124
00:10:37,813 --> 00:10:40,805
C'est cool que la soudure soit obligatoire
et pas le calcul.
125
00:10:40,893 --> 00:10:43,282
Mes notes en maths
n'empêcheront pas mon admission.
126
00:10:43,373 --> 00:10:44,965
Même si les notes sont inutiles
127
00:10:45,053 --> 00:10:47,362
il faut que ton dossier soit bétonné.
128
00:10:47,453 --> 00:10:49,523
- Oui, c'est sûr.
- Non, sérieusement.
129
00:10:49,613 --> 00:10:53,652
Beaucoup de gens veulent entrer ici,
c'est pas si facile.
130
00:10:53,733 --> 00:10:56,930
Ton mémoire, ton book, tout ça compte.
131
00:10:57,493 --> 00:10:59,449
Les lettres de recommandation.
132
00:10:59,533 --> 00:11:02,366
- Tu connais qui ?
- Personne.
133
00:11:03,653 --> 00:11:07,089
- Je connais un peu Billy Chenowith.
- C'est bien.
134
00:11:07,493 --> 00:11:11,884
Je pense que Gregory Crewdson a fait
la même chose en mieux, il y a des années.
135
00:11:13,133 --> 00:11:16,569
Mais le fait qu'il ait été élève ici
devrait être un bon point.
136
00:11:18,453 --> 00:11:22,162
- ''Les boules de Jésus.''
- Un étudiant de première année.
137
00:11:50,173 --> 00:11:52,892
Non, ça va.
On ne doit pas forcément sortir ce soir.
138
00:11:52,973 --> 00:11:53,962
D'accord.
139
00:11:54,253 --> 00:11:58,041
Même si on a dit
qu'on se retrouverait un soir sur deux.
140
00:11:58,653 --> 00:12:02,202
Mais c'est mieux, on pourra sortir samedi
141
00:12:02,293 --> 00:12:05,524
puis lundi, mercredi, et vendredi
de la semaine prochaine.
142
00:12:05,693 --> 00:12:06,842
Attends.
143
00:12:07,773 --> 00:12:10,412
Alors on ne sera pas ensemble
samedi prochain.
144
00:12:11,813 --> 00:12:15,567
Donc, en fait,
un jour sur deux, ce n'est pas possible.
145
00:12:16,893 --> 00:12:19,532
On devrait décider
d'un nombre de jours chaque semaine.
146
00:12:19,613 --> 00:12:22,047
Disons trois ou quatre jours par semaine.
147
00:12:22,133 --> 00:12:24,601
- Trois jours pas semaine.
- Oui. Ou quatre jours.
148
00:12:24,693 --> 00:12:26,888
On choisit ces quatre jours
149
00:12:26,973 --> 00:12:28,884
en incluant toujours le samedi,
150
00:12:28,973 --> 00:12:32,363
parce qu'on ne veut pas
rester seuls le samedi, hein ?
151
00:12:32,733 --> 00:12:34,405
Comme tu veux.
152
00:12:35,813 --> 00:12:39,089
Nikolai, je ne veux pas te forcer
à faire quelque chose qui t'ennuie.
153
00:12:39,173 --> 00:12:40,652
Non. C'est très bien.
154
00:12:41,613 --> 00:12:44,081
Je vais consulter un calendrier.
155
00:12:47,893 --> 00:12:50,566
Dis-moi tout.
156
00:12:51,373 --> 00:12:54,126
À quoi ressemble le four à humains ?
157
00:12:55,013 --> 00:12:56,526
Le four crématoire ?
158
00:12:59,533 --> 00:13:01,967
C'est un gros truc en acier
dans une grande pièce.
159
00:13:02,053 --> 00:13:04,248
Comment ça marche, exactement ?
160
00:13:04,613 --> 00:13:07,446
Le cercueil est placé
sur des rouleaux en chrome.
161
00:13:07,653 --> 00:13:10,372
Puis une petite porte se lève
et le corps entre.
162
00:13:10,453 --> 00:13:13,684
Comme les plateaux qui disparaissent
dans ce truc, à la cafétéria ?
163
00:13:13,773 --> 00:13:14,967
Oui.
164
00:13:15,693 --> 00:13:17,923
C'est exactement ça.
165
00:13:19,213 --> 00:13:20,532
Et après ?
166
00:13:22,573 --> 00:13:27,363
Lorsque le corps est dedans,
on appuie sur un bouton.
167
00:13:27,493 --> 00:13:28,528
Ca a l'air bien.
168
00:13:28,613 --> 00:13:32,367
Même si le bon rabbin a dit
que je ne devrais pas me faire brûler.
169
00:13:32,653 --> 00:13:35,645
- Qui appuie sur le bouton ?
- Qui tu veux.
170
00:13:36,613 --> 00:13:39,491
Les bouddhistes demandent à la famille.
Certains ne disent rien
171
00:13:39,573 --> 00:13:41,848
et c'est l'employé du crématorium qui le fait.
172
00:13:41,933 --> 00:13:43,651
Je vais choisir ce gars.
173
00:13:46,093 --> 00:13:48,891
Je serai sûrement seul, à ce moment-là.
174
00:13:49,973 --> 00:13:52,726
Des membres de ta famille ? Tes parents ?
175
00:13:53,853 --> 00:13:56,925
lls me sapent le moral.
Je leur ai dit de ne plus venir.
176
00:13:57,013 --> 00:14:00,722
lls apprendront que je suis mort
en même temps que le reste du monde.
177
00:14:00,813 --> 00:14:03,407
- Tu as d'autres amis.
- Oui, j'en avais.
178
00:14:04,013 --> 00:14:06,083
Beaucoup de boulot, tu vois le genre ?
179
00:14:06,173 --> 00:14:10,849
Beaucoup de gens paniquent
face à la maladie, certains m'ont trahi.
180
00:14:11,013 --> 00:14:13,573
Certains sont devenus trop bizarres.
181
00:14:13,733 --> 00:14:15,405
- Une petite amie ?
- Non.
182
00:14:15,493 --> 00:14:17,802
Oui, j'ai eu des petites amies.
183
00:14:17,893 --> 00:14:19,406
Des relations.
184
00:14:19,853 --> 00:14:24,244
Mais ça durait, quoi, deux mois, deux ans,
185
00:14:25,413 --> 00:14:27,881
et puis ça devenait trop...
186
00:14:29,653 --> 00:14:32,247
Rien. Trop...
187
00:14:32,333 --> 00:14:36,451
Je me disais : ''J'aime pas ce côté-là d'elle
et puis ce côté-là non plus.''
188
00:14:36,533 --> 00:14:39,252
Et je ressentais un truc au niveau du cou,
189
00:14:39,333 --> 00:14:42,564
comme une grosse boule,
et ça répétait le mot :
190
00:14:42,653 --> 00:14:46,646
''Pars, pars, pars.'' Alors je partais.
191
00:14:46,853 --> 00:14:50,812
Dès que je retrouvais ma vie,
la boule disparaissait.
192
00:14:53,453 --> 00:14:56,365
Je souffre beaucoup de ce truc américain.
193
00:14:56,453 --> 00:15:00,241
Toujours essayer de trouver
quelqu'un de mieux. Faire ses courses.
194
00:15:00,493 --> 00:15:04,122
- Beaucoup de gens vivent ça.
- Non, mec.
195
00:15:04,213 --> 00:15:07,762
D'accord ? Non.
La plupart des gens choisissent quelqu'un.
196
00:15:09,373 --> 00:15:13,332
J'ai jamais regardé quelqu'un
en disant : ''Bien, je te choisis.''
197
00:15:17,453 --> 00:15:19,603
Tu peux encore te lier à des gens.
198
00:15:21,613 --> 00:15:23,569
Non, je peux pas.
199
00:15:25,533 --> 00:15:26,932
C'est trop tard.
200
00:15:29,853 --> 00:15:31,127
Ecoute...
201
00:15:33,133 --> 00:15:35,124
Je m'engage à quelque chose avec toi.
202
00:15:35,213 --> 00:15:39,843
Je m'engage à venir te voir chaque jour,
sans faute.
203
00:15:41,773 --> 00:15:44,003
Tu n'as pas à venir me voir chaque jour.
204
00:15:44,093 --> 00:15:45,606
J'en ai envie.
205
00:15:46,293 --> 00:15:49,251
- Si tu veux.
- Alors, à demain.
206
00:15:52,533 --> 00:15:54,524
Tu veux quelque chose ? Des magazines ?
207
00:15:54,613 --> 00:15:55,602
Non.
208
00:16:10,213 --> 00:16:11,566
Je peux vous aider ?
209
00:16:11,653 --> 00:16:14,087
- Vous êtes le propriétaire ?
- Oui, David Fisher.
210
00:16:14,173 --> 00:16:17,245
Andrew Perez. Les funérailles
de ma mère vont avoir lieu ici.
211
00:16:17,333 --> 00:16:19,927
- Oui. Navré pour cette perte.
- Merci.
212
00:16:20,013 --> 00:16:22,322
- Pouvons-nous régler les détails ?
- Bien sûr.
213
00:16:22,413 --> 00:16:26,372
Je vais chercher mon associé.
ll a fait le contrat obsèques avec votre mère.
214
00:16:26,453 --> 00:16:27,522
Bien.
215
00:16:29,613 --> 00:16:31,683
J'étais un ami de votre mère.
216
00:16:31,773 --> 00:16:35,049
Ma famille et moi habitions en face
de chez elle pendant des années.
217
00:16:35,133 --> 00:16:36,452
Excusez-moi.
218
00:16:38,253 --> 00:16:39,288
Allô ?
219
00:16:43,173 --> 00:16:45,482
Oui, je voulais te demander,
220
00:16:46,013 --> 00:16:48,925
je suis à 55 mn de Mission Viejo.
221
00:16:49,013 --> 00:16:52,642
Où est le terrain de golf
où Jim et toi avez joué l'hiver dernier ?
222
00:16:53,373 --> 00:16:55,489
Attends. Vous avez un crayon ?
223
00:17:01,893 --> 00:17:03,372
Oui, c'est noté.
224
00:17:04,893 --> 00:17:06,451
Oui, merci beaucoup.
225
00:17:06,533 --> 00:17:10,242
C'était son heure. Elle a eu une belle vie.
Oui, à bientôt.
226
00:17:12,173 --> 00:17:16,166
Je suis chirurgien orthopédique,
on fait un tournoi en mai.
227
00:17:16,253 --> 00:17:18,687
Votre mère était très fière de vous.
228
00:17:19,333 --> 00:17:21,927
Elle disait toujours :
''Mon Andresito est chirurgien.''
229
00:17:22,013 --> 00:17:24,083
C'était une femme formidable,
230
00:17:24,653 --> 00:17:27,929
et j'aimerais qu'elle ait
les plus belles funérailles.
231
00:17:28,653 --> 00:17:30,245
J'aime ce cercueil.
232
00:17:30,853 --> 00:17:33,128
- C'est du véritable acajou ?
- Oui.
233
00:17:33,213 --> 00:17:36,683
Votre mère avait choisi son cercueil.
Dans son contrat.
234
00:17:36,773 --> 00:17:38,286
Elle aimait celui-ci.
235
00:17:40,493 --> 00:17:43,530
J'aimerais qu'elle ait
quelque chose de plus beau.
236
00:17:43,613 --> 00:17:45,763
Oui, mais elle aimait celui-ci.
237
00:17:46,773 --> 00:17:50,482
On dirait une voiture de gang,
ou un truc du genre.
238
00:17:50,573 --> 00:17:53,451
Elle a choisi ça
parce qu'elle avait des revenus fixes.
239
00:17:53,533 --> 00:17:55,808
J'ai de l'argent, je veux en changer.
240
00:17:55,893 --> 00:17:59,203
Elle aimait celui-ci,
et c'est celui qu'elle devrait avoir.
241
00:18:04,493 --> 00:18:06,688
Je vous propose plus d'argent.
242
00:18:06,773 --> 00:18:10,766
Votre associé a un conflit d'intérêt
que je ne comprends pas.
243
00:18:10,853 --> 00:18:13,526
Je veux offrir ce qu'il y a de mieux
à ma mère.
244
00:18:14,693 --> 00:18:16,684
J'apprécie votre sollicitude, M. Perez,
245
00:18:16,773 --> 00:18:20,402
et je serais ravi de proposer
un meilleur cercueil pour votre mère.
246
00:18:21,133 --> 00:18:24,603
Mais légalement,
nous devons respecter ses souhaits.
247
00:18:29,373 --> 00:18:32,729
Je ne sais pas quel genre
d'entreprise de merde vous dirigez.
248
00:18:32,813 --> 00:18:34,326
Je me le demande.
249
00:18:34,413 --> 00:18:37,291
J'essaie de faire quelque chose
de bien pour ma mère
250
00:18:37,373 --> 00:18:40,331
et vous voulez pas me laisser faire.
251
00:18:47,613 --> 00:18:49,808
Je vais aller faire une salade.
252
00:18:55,813 --> 00:18:59,408
Si t'étais pas obligé de suivre
les instructions de Mme Perez, tu...
253
00:18:59,493 --> 00:19:03,611
Pour être honnête, je ne suis pas sûr
qu'on y soit légalement obligés.
254
00:19:11,493 --> 00:19:14,087
Bien, ça doit être tout.
255
00:19:16,333 --> 00:19:20,929
Je vous contacterai dès que je saurai
si l'on peut présenter son corps.
256
00:19:21,173 --> 00:19:23,971
Personne ne doit le voir ainsi,
même pas ma mère.
257
00:19:24,053 --> 00:19:26,567
Mon fils a tout vu.
258
00:19:27,053 --> 00:19:30,045
ll pleuvait, et j'ai dit à mon père
259
00:19:30,333 --> 00:19:32,847
- que le toit était glissant...
- Sur la maison.
260
00:19:32,933 --> 00:19:35,447
Mon mari réparait le toit.
261
00:19:35,533 --> 00:19:37,649
Mais il est monté quand même.
262
00:19:38,253 --> 00:19:41,131
Vous serez horrifié quand vous le verrez.
Je l'ai vu.
263
00:19:41,213 --> 00:19:42,646
Ca va aller.
264
00:19:45,333 --> 00:19:48,006
Je l'ai retourné et je l'ai regardé.
265
00:19:49,573 --> 00:19:54,363
Je sais qu'on ne doit pas les toucher
en cas de blessure à la colonne.
266
00:19:54,453 --> 00:19:56,762
Ma mère s'est mise à hurler
de ne pas le toucher.
267
00:19:56,853 --> 00:19:59,128
J'ai pensé que sa colonne était touchée.
268
00:19:59,213 --> 00:20:01,090
Mais je l'ai retourné.
269
00:20:02,773 --> 00:20:07,608
ll est tombé face à terre, sur une pile
de briques, à côté de la maison,
270
00:20:09,933 --> 00:20:11,491
alors je l'ai vu.
271
00:20:13,373 --> 00:20:14,692
Ca va.
272
00:20:31,413 --> 00:20:35,611
- Qu'est-ce que tu cherches ?
- Tout ce qui paraît drôle.
273
00:20:36,013 --> 00:20:37,890
Drôle, marrant, ou drôle, homo ?
274
00:20:37,973 --> 00:20:40,646
Et ça ? Tu crois que je dois le cacher ?
275
00:20:40,733 --> 00:20:41,848
C'est quoi ?
276
00:20:41,933 --> 00:20:44,083
Ce qu'un homme doit savoir sur Ie styIe.
277
00:20:44,173 --> 00:20:48,325
Un livre sur la mode est forcément gay ?
T'es trop sectaire.
278
00:20:48,893 --> 00:20:51,646
Spy Kids, Shadow, Shadow 2...
279
00:20:52,653 --> 00:20:54,848
Tiens, Taylor.
280
00:20:55,493 --> 00:20:57,802
- Cache ça.
- The Wiz ? Tu rigoles.
281
00:20:57,893 --> 00:21:00,453
- C'est un film gay.
- C'est un film pour enfant.
282
00:21:00,533 --> 00:21:03,764
Diana Ross et Michael Jackson ?
Michael Jackson est un épouvantail.
283
00:21:03,853 --> 00:21:05,923
lls savent qu'on est gays.
284
00:21:06,013 --> 00:21:09,164
- On est deux hommes vivant ensemble.
- Je veux pas paraître gay.
285
00:21:09,253 --> 00:21:10,811
Ou sembler l'éduquer en homo.
286
00:21:10,893 --> 00:21:14,249
Oui. Regarder The Wiz
fera d'elle une lesbienne.
287
00:21:14,453 --> 00:21:17,172
Ne sois pas si naïïf.
C'est ce que pensent ces gens.
288
00:21:17,253 --> 00:21:20,484
Ca risque de lui donner envie
de subir une opération esthétique.
289
00:21:20,573 --> 00:21:22,052
Vous êtes dingues.
290
00:21:23,893 --> 00:21:26,885
- Et ça ?
- Ca, c'est assez gay.
291
00:21:31,773 --> 00:21:34,685
Merci de m'avoir parlé de LAC-Arts.
292
00:21:34,773 --> 00:21:36,684
Je suis allée visiter l'école.
293
00:21:36,853 --> 00:21:39,048
Et c'était vraiment incroyable.
294
00:21:39,653 --> 00:21:42,725
Pas seulement les locaux,
qui sont fantastiques.
295
00:21:42,813 --> 00:21:45,008
lls ont toute une aile pour la poterie.
296
00:21:45,093 --> 00:21:46,811
- Quelle aile ?
- Poterie.
297
00:21:47,333 --> 00:21:51,087
Mais il y avait des gens,
je sais pas, pas cool,
298
00:21:51,173 --> 00:21:53,403
vu que c'est pas des frimeurs
comme ceux d'ici,
299
00:21:53,493 --> 00:21:56,690
- mais les gens, là-bas...
- ll y a beaucoup d'étudiants ?
300
00:21:56,973 --> 00:21:58,486
Je sais pas.
301
00:22:01,053 --> 00:22:03,408
Mais j'ai préparé mon dossier d'inscription.
302
00:22:03,493 --> 00:22:05,768
Et je...
303
00:22:09,173 --> 00:22:10,401
Quoi ?
304
00:22:11,813 --> 00:22:13,371
C'est ça que je veux.
305
00:22:14,813 --> 00:22:16,849
Je veux y aller.
306
00:22:19,413 --> 00:22:22,769
Dis-moi si je peux faire quelque chose
pour t'aider.
307
00:22:24,173 --> 00:22:27,449
ll me faut trois lettres de recommandation.
308
00:22:27,533 --> 00:22:31,287
Je serai ravi de t'en faire une.
Ca prendra quelques jours.
309
00:22:31,693 --> 00:22:34,651
Non, elles doivent venir
d'artistes ayant réussi,
310
00:22:34,733 --> 00:22:37,486
alors je me demandais
si vous connaissiez quelqu'un qui...
311
00:22:37,573 --> 00:22:38,642
Non.
312
00:22:39,453 --> 00:22:41,842
Je ne connais pas ce genre de personne.
313
00:22:48,133 --> 00:22:49,725
C'est votre anniversaire ?
314
00:22:49,813 --> 00:22:54,443
Des cadeaux d'adieu de gosses
avec qui j'ai travaillé ces dernières années.
315
00:22:56,093 --> 00:22:58,288
- Vous allez où ?
- Réduction de personnel.
316
00:22:58,373 --> 00:23:01,331
Un seul conseiller s'occupera du district.
317
00:23:01,413 --> 00:23:04,883
Pas moi. Un autre type
qui est là depuis plus longtemps.
318
00:23:06,613 --> 00:23:09,366
- C'est pas vrai qu'ils...
- Veulent me virer ?
319
00:23:13,253 --> 00:23:16,211
Je pense qu'il était temps de partir,
de toute façon.
320
00:23:22,093 --> 00:23:25,005
On se reverra
à la remise des diplômes, hein ?
321
00:23:32,093 --> 00:23:34,971
Non, bien sûr. Merci de m'avoir rappelé.
322
00:23:36,333 --> 00:23:37,971
Oui. D'accord.
323
00:23:42,573 --> 00:23:45,167
Non, je ne sais pas où c'est, désolé.
324
00:23:48,453 --> 00:23:50,284
Comment puis-je m'y rendre ?
325
00:23:53,013 --> 00:23:55,971
''La dernière chose avant de m'endormir,
le soir : mon amour.
326
00:23:57,013 --> 00:24:00,085
''La première chose
au lever du soleil : mon amour.
327
00:24:01,613 --> 00:24:03,888
''Je te cherche depuis ma naissance.
328
00:24:04,293 --> 00:24:07,888
''Et quand j'entrerai dans les ténèbres
de mon ultime adieu,
329
00:24:08,533 --> 00:24:10,683
''ce sera avec toi, mon amour.''
330
00:24:12,653 --> 00:24:14,564
Qu'en penses-tu ?
331
00:24:16,453 --> 00:24:19,013
Papa et toi devriez
écrire vos voeux ensemble, non ?
332
00:24:19,093 --> 00:24:21,812
Non, on veut se faire la surprise.
333
00:24:22,013 --> 00:24:25,688
ll fait des rituels de purification
de son énergie virile à Esalen.
334
00:24:26,693 --> 00:24:30,845
Je sais qu'il va demander à Ram Dass
de l'aider à écrire son texte.
335
00:24:30,933 --> 00:24:34,562
Je comprends pas
pourquoi vous voulez refaire une cérémonie.
336
00:24:34,653 --> 00:24:37,406
Vous pourriez aller à Hawaïï
et nous laisser en dehors de ça.
337
00:24:37,493 --> 00:24:42,123
On doit comprendre qu'on a beaucoup
à faire, mais qu'on doit le faire ensemble.
338
00:24:42,213 --> 00:24:44,886
Chérie, sais-tu ce qu'est une âme jumelle ?
339
00:24:45,133 --> 00:24:48,409
Les âmes soeurs, ça suffit pas ?
Je dois avoir une ''âme jumelle'' ?
340
00:24:48,493 --> 00:24:51,087
Encore cette putain de propagande.
341
00:24:52,773 --> 00:24:55,810
Brenda, des âmes jumelles, ça veut dire
342
00:24:56,573 --> 00:24:59,770
que ton père et moi avons accepté,
dans un autre monde,
343
00:24:59,853 --> 00:25:03,323
de nous retrouver dans ce monde
et de le parcourir ensemble.
344
00:25:03,413 --> 00:25:07,042
À présent, nous devons cesser de marcher
l'un à côté de l'autre,
345
00:25:07,133 --> 00:25:11,365
nous tourner l'un face à l'autre,
et avancer dans le monde face à face.
346
00:25:11,453 --> 00:25:13,842
Mais vous ne verrez pas où vous allez !
347
00:25:13,933 --> 00:25:18,449
Tu sais, tes sarcasmes
ne font que bloquer ta prana.
348
00:25:18,613 --> 00:25:22,492
C'est quoi cette merde New Age ?
Toi et papa avez recommencé les acides ?
349
00:25:22,573 --> 00:25:24,370
Pas du tout, chérie.
350
00:25:24,613 --> 00:25:27,002
Une chose merveilleuse s'est produite.
351
00:25:27,413 --> 00:25:31,770
Après une vie entière de blocage,
j'ai découvert ma spiritualité.
352
00:25:32,053 --> 00:25:35,284
Super. Une femme complètement
coupée d'elle-même
353
00:25:35,373 --> 00:25:39,525
a un tout nouveau vocabulaire
pour être coupée d'elle-même.
354
00:25:40,973 --> 00:25:43,533
Je ne sais pas pourquoi tu es aussi cynique.
355
00:25:43,773 --> 00:25:45,411
C'est juste de la peur.
356
00:25:47,613 --> 00:25:50,366
Nate et toi ressentez ces choses, non ?
357
00:25:51,773 --> 00:25:53,650
J'appelle ça ''le magnétisme''.
358
00:25:58,493 --> 00:25:59,608
Chérie ?
359
00:26:01,853 --> 00:26:05,641
Brenda, je veux te donner un conseil.
360
00:26:07,053 --> 00:26:09,726
Si tu ne ressens pas ça, laisse tomber.
361
00:26:09,853 --> 00:26:11,650
- Tout de suite.
- Si, on ressent ça.
362
00:26:11,733 --> 00:26:15,282
Tu crois que vous êtes les seuls ?
Seigneur, l'ego.
363
00:26:17,533 --> 00:26:20,001
1 49 000 $.
364
00:26:26,373 --> 00:26:29,763
- Quoi ? Cent combien ?
- 1 49 000 $.
365
00:26:30,013 --> 00:26:33,050
- Elle nous les a légués ?
- Oui.
366
00:26:33,133 --> 00:26:36,091
Ca semble vous surprendre ?
367
00:26:36,573 --> 00:26:38,723
Oui, un peu.
368
00:26:38,813 --> 00:26:42,089
J'adore ces situations.
C'est le bon côté de mon travail de notaire.
369
00:26:42,173 --> 00:26:46,246
J'ai quelques papiers à vous faire signer
pour que vous touchiez cet héritage.
370
00:26:46,333 --> 00:26:48,130
Je reviens tout de suite.
371
00:26:49,493 --> 00:26:51,051
Oh, mon Dieu.
372
00:26:53,333 --> 00:26:55,563
1 49 000 $, chéri !
373
00:26:56,773 --> 00:26:58,570
C'est comme 150 000 $.
374
00:26:58,653 --> 00:27:01,087
J'ai juste nettoyé ses gouttières
de temps en temps.
375
00:27:01,173 --> 00:27:04,722
Je t'ai juste donné des gâteaux pour elles.
376
00:27:04,813 --> 00:27:08,249
- Pourquoi nous lègue-t-elle tout ça ?
- Je sais pas.
377
00:27:08,333 --> 00:27:10,449
Tu sais, tu allais la voir.
378
00:27:10,533 --> 00:27:12,649
Elle comptait sur toi
plus que tu ne le pensais.
379
00:27:12,733 --> 00:27:15,201
Non. Toi aussi. D'accord ?
380
00:27:15,293 --> 00:27:18,968
L'argent est pour nous deux.
C'est toi qui lui faisais des gâteaux.
381
00:27:19,053 --> 00:27:21,169
Si j'avais su qu'elle nous léguerait autant,
382
00:27:21,253 --> 00:27:24,450
je lui aurais fait des aIcapurrias.
383
00:28:04,213 --> 00:28:07,603
ll y a un trekking à vélo
dans la campagne vietnamienne.
384
00:28:07,693 --> 00:28:09,251
C'est en 2003.
385
00:28:10,293 --> 00:28:13,808
En 2003, comment savoir où on sera ?
Comment le savoir ?
386
00:28:13,893 --> 00:28:16,691
C'est vrai. On sera peut-être morts.
387
00:28:17,613 --> 00:28:19,649
On mourra tous plus tôt
qu'on ne le voudrait.
388
00:28:19,733 --> 00:28:22,088
On devrait faire des choses avant de mourir,
389
00:28:22,173 --> 00:28:24,892
comme du vélo au Vietnam.
On pourrait économiser pour ça.
390
00:28:24,973 --> 00:28:27,885
Ca nous donnerait un objectif.
391
00:28:43,013 --> 00:28:46,210
- Deux pIaces pour Murder by Numbers.
- Non, ça me pIaît pas.
392
00:28:46,293 --> 00:28:49,649
- C'est un fiIm de fiIIe avec Sandra BuIIock.
- On était d'accord.
393
00:28:49,733 --> 00:28:53,089
Je vais voir Blade ll.
Et toi, va voir ce fiIm de fiIIe.
394
00:28:53,173 --> 00:28:54,731
Pourquoi venir ensembIe si...
395
00:28:54,813 --> 00:28:58,249
On va voir deux fiIms différents.
On se retrouve pour dîner après.
396
00:28:58,333 --> 00:29:01,962
Une pour Blade ll
et une pour Murder by Numbers.
397
00:29:02,053 --> 00:29:04,931
- Bien. Voici vos tickets.
- Merci.
398
00:29:05,813 --> 00:29:06,962
Suivants.
399
00:29:07,053 --> 00:29:09,169
On se retrouve ici à 19 h 40.
400
00:29:09,253 --> 00:29:11,892
- On se fera un bon dîner.
- D'accord.
401
00:29:22,493 --> 00:29:25,246
Dans tes yeux, je me vois.
402
00:29:25,813 --> 00:29:27,883
Mes nombreuses imperfections
403
00:29:29,093 --> 00:29:32,130
et les lambeaux déchirés de ma divinité.
404
00:29:33,373 --> 00:29:36,888
Les joies que je t'ai apportées
et les peines que j'ai causées
405
00:29:37,693 --> 00:29:42,164
et tu me gardes dans ton regard,
malgré ce que l'amour nous demande.
406
00:29:43,453 --> 00:29:46,411
Tu me donnes la force de te voir
407
00:29:47,253 --> 00:29:50,609
toi seule, maintenant et à jamais
408
00:29:51,573 --> 00:29:53,165
et je suis béni.
409
00:29:53,453 --> 00:29:57,241
Au nom des quatre éléments,
410
00:29:57,333 --> 00:29:59,927
du dieu Lingam et de la déesse Yoni,
411
00:30:00,013 --> 00:30:03,562
je vous déclare,
Margaret et Bern Chenowith,
412
00:30:03,893 --> 00:30:05,326
mari et femme.
413
00:30:23,333 --> 00:30:26,484
Qu'est-ce que tu préfères
dans les cours de CE2 ?
414
00:30:27,013 --> 00:30:28,731
Les maths, c'est marrant.
415
00:30:29,173 --> 00:30:30,322
C'est vrai ?
416
00:30:32,813 --> 00:30:34,087
Et les récrés.
417
00:30:37,093 --> 00:30:40,642
- Elle est douée dans tant de matières.
- Oui.
418
00:30:43,053 --> 00:30:46,363
Pensez-vous avoir un style d'éducation ?
419
00:30:48,053 --> 00:30:51,284
Nous avons beaucoup lu
sur la théorie de l'enfant complet.
420
00:30:52,533 --> 00:30:56,412
Même si nous aimons y ajouter
un peu de bon sens.
421
00:30:56,813 --> 00:30:57,928
Comment ça ?
422
00:30:58,533 --> 00:31:03,402
Nous croyons qu'il faut fixer des limites
sans être trop rigides.
423
00:31:06,813 --> 00:31:09,168
CE QU'UN HOMME DOlT SAVOlR sur le style
424
00:31:10,653 --> 00:31:13,247
Je pense que ça ira.
425
00:31:14,733 --> 00:31:17,531
Merci d'être venu, M. Sherman.
426
00:31:18,013 --> 00:31:22,131
Je devrai parler avec vos responsables
de votre travail, etc.
427
00:31:22,213 --> 00:31:25,364
Je suis mon propre patron.
Je possède une entreprise.
428
00:31:27,613 --> 00:31:29,524
Et en tant que patron, je dirais
429
00:31:29,613 --> 00:31:33,367
que David Fisher est formidable,
et que j'aime travailler avec lui.
430
00:31:35,053 --> 00:31:38,329
Mon responsable est le Sgt Potts,
Division nord-est.
431
00:31:38,413 --> 00:31:40,369
Je l'appellerai demain.
432
00:31:42,853 --> 00:31:44,605
Je vais trouver la sortie.
433
00:31:48,053 --> 00:31:50,886
- D'où vient cette table basse ?
- Restoration Hardware.
434
00:31:50,973 --> 00:31:54,966
J'adore ce magasin. Je pourrais y vivre.
435
00:31:55,853 --> 00:31:57,172
Allez, au revoir.
436
00:32:03,133 --> 00:32:05,124
Cet homme est complètement gay.
437
00:32:08,653 --> 00:32:10,848
C'est une théorie intéressante.
438
00:32:11,453 --> 00:32:13,489
Je n'avouerai pas ce que je n'ai pas fait.
439
00:32:13,573 --> 00:32:15,723
Ce ne sera pas Ia peine.
440
00:32:16,453 --> 00:32:18,489
C'est Justin qui parIe.
441
00:32:19,213 --> 00:32:20,646
Justin est Ià ?
442
00:32:26,773 --> 00:32:28,092
Nikolai ?
443
00:32:28,973 --> 00:32:30,611
Excusez-moi.
444
00:32:33,173 --> 00:32:35,687
Tu ne m'aimes pas vraiment. Je le sais.
445
00:32:35,773 --> 00:32:36,967
Tu restes avec moi
446
00:32:37,053 --> 00:32:40,284
parce que tu t'y sens obligé,
et ce n'est pas juste pour nous deux.
447
00:32:40,373 --> 00:32:43,365
Je dois rompre avec toi
immédiatement, d'accord ?
448
00:32:45,693 --> 00:32:47,331
D'accord.
449
00:32:59,693 --> 00:33:02,127
- Pardon, excusez-moi.
- Bon sang, madame.
450
00:33:16,053 --> 00:33:17,452
QueIIe Lisa ?
451
00:33:21,253 --> 00:33:24,165
Tu dois me dire ce qui s'est passé.
452
00:33:25,733 --> 00:33:27,883
Vois ça comme un jeu.
453
00:33:28,893 --> 00:33:31,009
CeIui qui parIe Ie premier a gagné.
454
00:33:35,053 --> 00:33:36,771
C'est toi la prochaine ?
455
00:33:37,573 --> 00:33:39,564
Oui, je suppose.
456
00:33:41,853 --> 00:33:45,448
- La cérémonie était incroyablement...
- Pitoyable ? Pathétique ?
457
00:33:45,533 --> 00:33:47,967
Ou un mot qui n'a pas encore été inventé.
458
00:33:48,053 --> 00:33:51,523
- Vomitroce. C'est un mot ?
- J'allais dire adorable.
459
00:33:52,773 --> 00:33:54,843
- J'ai trouvé ça adorable.
- Tu plaisantes.
460
00:33:54,933 --> 00:33:56,605
J'y ai cru.
461
00:33:56,733 --> 00:33:59,088
Regarde-les, tous les deux.
462
00:33:59,813 --> 00:34:02,532
- Qui d'autre voudrait de l'un d'eux ?
- Oui.
463
00:34:02,613 --> 00:34:04,331
Et ils le savent.
464
00:34:04,413 --> 00:34:07,371
Pour le meilleur ou le pire, ils s'acceptent.
465
00:34:07,493 --> 00:34:08,926
Pour le meilleur ou le pire.
466
00:34:09,013 --> 00:34:11,846
Par pire, tu entends tous ceux
qu'ils ont baisés au hasard...
467
00:34:11,933 --> 00:34:13,002
Arrête.
468
00:34:14,173 --> 00:34:15,401
S'il te plaît.
469
00:34:17,293 --> 00:34:19,363
Ce sont nos parents, Bren.
470
00:34:20,653 --> 00:34:24,043
Ce n'est pas bon pour nous
de parler d'eux de cette façon.
471
00:34:25,013 --> 00:34:27,447
- J'ai été trop loin ?
- On a toujours été comme ça.
472
00:34:27,533 --> 00:34:29,888
C'est la philosophie de la famille.
Je te comprends.
473
00:34:29,973 --> 00:34:32,487
Mais je ne veux plus parler ainsi.
474
00:34:32,573 --> 00:34:35,133
Je ne crois pas qu'on doive
perpétuer le négatif.
475
00:34:35,213 --> 00:34:37,249
Que t'est-il arrivé ?
476
00:34:41,173 --> 00:34:44,882
On ne pourrait pas juste fêter ça ?
C'est une fête, non ?
477
00:34:46,253 --> 00:34:47,766
Oui, youpi.
478
00:34:50,373 --> 00:34:53,570
Vos voeux étaient très émouvants.
479
00:34:53,653 --> 00:34:56,884
J'espère que ma cérémonie avec Brenda
sera aussi touchante.
480
00:34:57,053 --> 00:34:58,805
Ce qu'on a aujourd'hui
481
00:34:59,093 --> 00:35:01,527
est basé sur l'honnêteté.
482
00:35:02,613 --> 00:35:04,285
Et le pardon.
483
00:35:05,533 --> 00:35:09,128
Cette femme a toujours lu en moi.
484
00:35:09,213 --> 00:35:13,206
- Elle savait que vous aviez des maîtresses...
- Plein de maîtresses.
485
00:35:14,293 --> 00:35:16,124
- Au passé.
- Ca alors.
486
00:35:17,533 --> 00:35:19,763
Non seulement elle a géré la jalousie,
487
00:35:19,853 --> 00:35:23,129
- mais elle a même renouvelé vos voeux.
- C'était son idée.
488
00:35:24,013 --> 00:35:27,210
J'ai vendu la maison, j'ai emménagé.
489
00:35:27,293 --> 00:35:31,366
Si la vie t'offre un nouveau départ,
prends-le.
490
00:35:35,573 --> 00:35:37,325
Dieu merci.
491
00:35:39,933 --> 00:35:44,768
Comment ai-je pu tomber
dans cette crise de la quarantaine ?
492
00:35:45,613 --> 00:35:49,208
Les hommes peuvent se ridiculiser
pour une nouvelle nana.
493
00:35:52,213 --> 00:35:53,931
Au passage à l'âge adulte.
494
00:35:54,693 --> 00:35:56,285
Elle m'a pardonné.
495
00:35:58,293 --> 00:36:00,045
Dieu merci.
496
00:36:14,773 --> 00:36:16,525
Est-ce qu'on bouge ?
497
00:36:17,653 --> 00:36:19,848
T'as oublié d'appuyer sur le bouton.
498
00:36:39,933 --> 00:36:44,324
''La manière dont elle ouvre son coeur
à un moment de vérité visuelle m'inspire.
499
00:36:44,773 --> 00:36:46,570
''Je suis étonné par la profondeur
500
00:36:46,653 --> 00:36:49,372
''de la clairvoyance artistique
de Claire Fisher.
501
00:36:49,813 --> 00:36:51,212
''Et en tant qu'ancien élève,
502
00:36:51,293 --> 00:36:55,730
''c'est avec grand plaisir que
je la recommande pour votre programme.''
503
00:36:56,253 --> 00:36:57,606
Merci.
504
00:36:58,973 --> 00:37:02,170
- T'as écrit pas mal de conneries.
- Tout est vrai.
505
00:37:03,893 --> 00:37:05,849
ll me faut encore deux autres lettres.
506
00:37:05,933 --> 00:37:09,767
Le collègue d'un type qui travaille
au supermarché a exposé au MOCA.
507
00:37:09,853 --> 00:37:13,289
- Je pourrais lui demander une lettre.
- Ce serait super.
508
00:37:13,373 --> 00:37:17,924
En allant voir Tante Sarah, j'ai rencontré
une peintre, Fiona Kleinschmidt.
509
00:37:19,253 --> 00:37:21,209
- Tu la connais ?
- Elle est très connue.
510
00:37:21,293 --> 00:37:22,851
- C'est vrai ?
- Oui.
511
00:37:23,613 --> 00:37:26,810
Elle a dû coucher avec mon frère
quand il avait 15 ans.
512
00:37:26,933 --> 00:37:29,766
- Elle l'a même dépucelé.
- Sers-t'en.
513
00:37:36,573 --> 00:37:39,371
- Celle-ci est géniale.
- Oui.
514
00:37:46,453 --> 00:37:48,330
Tu me regardes bizarrement.
515
00:37:49,333 --> 00:37:50,322
Quoi ?
516
00:37:52,413 --> 00:37:53,926
Tu es si...
517
00:37:55,813 --> 00:37:58,930
J'ai envie de tendre la main et...
518
00:38:01,973 --> 00:38:04,328
Mais je veux aussi ne rien faire
519
00:38:04,413 --> 00:38:08,884
car je veux te connaître aussi longtemps
que possible sans tout gâcher,
520
00:38:09,213 --> 00:38:12,205
ce qui est mon super-pouvoir.
521
00:38:14,333 --> 00:38:16,893
C'est pour ça que je ne veux pas te toucher.
522
00:38:17,453 --> 00:38:19,444
C'est mot pour mot, moment pour moment,
523
00:38:19,533 --> 00:38:23,082
ce que je pensais
en te regardant aussi bizarrement.
524
00:38:27,013 --> 00:38:29,163
Désolé de t'avoir mise mal à l'aise.
525
00:38:34,173 --> 00:38:38,212
Tu ne te verras jamais
comme les autres te voient.
526
00:38:38,333 --> 00:38:41,166
Comme je te vois. C'est dommage.
527
00:38:42,213 --> 00:38:43,931
Parce que tu es...
528
00:38:44,893 --> 00:38:48,329
Je crois que tu ne sais pas
à quel point tu es magnifique.
529
00:38:55,213 --> 00:38:58,523
Tu en as deux. Je peux en prendre une ?
530
00:39:00,493 --> 00:39:01,812
Oui.
531
00:39:08,173 --> 00:39:09,606
Je dois y aller.
532
00:39:27,653 --> 00:39:28,768
ll est prêt.
533
00:40:29,213 --> 00:40:30,612
Putain, qui êtes-vous,
534
00:40:30,693 --> 00:40:33,412
comment l'avez-vous persuadée
de vous léguer son argent ?
535
00:40:33,493 --> 00:40:35,449
Je ne l'ai persuadée de rien.
536
00:40:35,533 --> 00:40:39,446
C'est mon argent qu'elle vous a légué.
Je lui envoyais 2 500 $ par semaine.
537
00:40:39,533 --> 00:40:42,764
Mes avocats m'ont indiqué
que c'était très suspect.
538
00:40:42,853 --> 00:40:45,970
Elle vous a tout laissé
et je ne sais pas qui vous êtes.
539
00:40:46,053 --> 00:40:48,886
C'est parce que
vous ne lui parliez pas souvent.
540
00:40:48,973 --> 00:40:51,806
- Je l'appelais un dimanche sur deux.
- Je sais.
541
00:40:51,893 --> 00:40:54,726
On l'a invitée à un barbecue,
mais elle n'a pas pu venir
542
00:40:54,813 --> 00:40:57,885
parce que son Andresito risquait d'appeler.
543
00:40:57,973 --> 00:40:59,531
Oui, ''risquait''.
544
00:41:02,053 --> 00:41:05,045
Vous savez, je suis aussi surpris que vous.
545
00:41:05,813 --> 00:41:08,407
Je suis tout aussi surpris que vous.
546
00:41:12,493 --> 00:41:15,485
- Tout va bien, madame ?
- Oui.
547
00:41:15,573 --> 00:41:18,690
Merci. Allez-y, maintenant. Ca va.
548
00:41:19,653 --> 00:41:21,132
Vous en êtes sûre ?
549
00:41:27,173 --> 00:41:28,845
lls sont entrés !
550
00:41:30,893 --> 00:41:33,453
Vous n'entrez pas ici
sans mandat de perquisition.
551
00:41:33,533 --> 00:41:36,093
- Si.
- N'importe quoi. Vous n'avez pas le droit.
552
00:41:36,173 --> 00:41:38,289
Selon la loi, on peut entrer dans une maison
553
00:41:38,373 --> 00:41:41,092
pour enquêter sur des violences conjugales.
Calmez-vous.
554
00:41:41,173 --> 00:41:42,686
On veut vous parler.
555
00:41:42,773 --> 00:41:45,970
Je connais la loi. Je sais
que vous pouvez pas entrer sans mandat.
556
00:41:46,053 --> 00:41:49,409
- Le bail est à votre nom ?
- Ca vous regarde pas.
557
00:41:49,493 --> 00:41:51,609
- Reculez.
- C'est ma putain de baraque.
558
00:41:51,693 --> 00:41:53,365
Je vous préviens. Reculez.
559
00:41:53,453 --> 00:41:57,002
Prévenez-moi si vous voulez,
je sais quels sont mes droits.
560
00:41:57,093 --> 00:41:58,685
Arrêtez.
561
00:41:59,613 --> 00:42:01,808
Lâchez-le ! Oh, mon Dieu.
562
00:42:02,853 --> 00:42:04,445
Calmez-vous.
563
00:42:04,973 --> 00:42:06,645
Keith, du calme.
564
00:42:07,813 --> 00:42:09,690
Lâche-le. Allez.
565
00:42:10,773 --> 00:42:12,365
C'est fini, d'accord ?
566
00:42:13,813 --> 00:42:15,883
Qu'est-ce que vous avez fait ?
567
00:42:20,613 --> 00:42:23,685
FUNERARlUM
568
00:42:36,733 --> 00:42:39,327
Elle me l'a donné quand j'étais petit.
569
00:42:42,973 --> 00:42:45,203
C'est bien que vous l'ayez gardé.
570
00:42:47,493 --> 00:42:50,530
Je ne suis pas allé à la messe
depuis plus de deux ans.
571
00:42:54,893 --> 00:42:56,770
Ce sont mes deux fils.
572
00:42:57,973 --> 00:43:00,487
Voici Augusto et Julio.
573
00:43:00,813 --> 00:43:02,804
lls l'appelaient abueIita.
574
00:43:52,813 --> 00:43:55,202
- Besoin d'aide ?
- Oui, mon gars.
575
00:44:07,293 --> 00:44:08,567
Merci.
576
00:44:09,013 --> 00:44:10,412
Merci à vous
577
00:44:11,213 --> 00:44:14,888
- d'avoir arrangé mon père.
- Content d'avoir pu vous aider.
578
00:44:17,493 --> 00:44:19,609
J'ai perdu mon père il y a quelques années.
579
00:44:19,693 --> 00:44:20,887
- Vraiment ?
- Oui.
580
00:44:20,973 --> 00:44:24,090
Le pire, c'est que ça vous tombe dessus.
Sans prévenir.
581
00:44:24,173 --> 00:44:27,722
À sa mort, j'avais encore des tickets
de base-ball achetés de son vivant.
582
00:44:27,813 --> 00:44:30,373
Et, tu sais, quand on se disait :
583
00:44:30,533 --> 00:44:33,047
''Bien sûr qu'il sera là dimanche prochain.''
584
00:44:34,173 --> 00:44:36,687
Oui, on n'est jamais allés aux matchs.
585
00:44:43,493 --> 00:44:47,645
M. Fisher, vous savez,
si vous avez besoin d'aide ici,
586
00:44:47,733 --> 00:44:51,328
comme pour tondre la pelouse
ou pour un emploi à temps partiel,
587
00:44:51,413 --> 00:44:54,803
- ça me ferait plaisir.
- Je m'en souviendrai.
588
00:44:58,733 --> 00:45:02,203
- Au revoir et merci.
- De rien.
589
00:45:17,413 --> 00:45:20,769
ll y avait quelqu'un aux deux distributeurs
alors j'ai attendu entre les deux.
590
00:45:20,853 --> 00:45:24,084
Et cette femme arrive et se met à attendre
derrière un distributeur.
591
00:45:24,173 --> 00:45:27,051
Je dis : ''Je fais déjà la queue.''
Et elle répond...
592
00:45:27,733 --> 00:45:29,803
- Quoi ?
- Elle répond...
593
00:45:33,213 --> 00:45:34,965
Bren, tu le connais ?
594
00:45:36,773 --> 00:45:40,004
- Je crois que je l'ai déjà vu.
- Salut.
595
00:45:41,013 --> 00:45:42,241
- Kyle.
- Nate.
596
00:45:43,933 --> 00:45:45,605
J'ai jamais su ton nom.
597
00:45:45,693 --> 00:45:47,445
- Brenda.
- D'accord.
598
00:45:56,973 --> 00:45:58,691
C'est de la bonne.
599
00:45:59,973 --> 00:46:02,123
Tous mes fournisseurs ont disparu.
600
00:46:02,213 --> 00:46:04,932
L'un d'eux s'est fait arrêter,
et je dois éviter l'autre
601
00:46:05,013 --> 00:46:09,882
parce qu'il était acteur et m'obligeait
à voir ses spectacles si je voulais un sachet.
602
00:46:11,973 --> 00:46:14,009
Une super journée, hein ?
603
00:46:14,573 --> 00:46:15,608
Chaude.
604
00:46:15,813 --> 00:46:18,407
Je crève de chaud, je vais rentrer.
605
00:46:18,493 --> 00:46:19,812
- Ciao.
- D'accord.
606
00:46:19,893 --> 00:46:22,646
- Content de te connaître.
- Pareil, mec.
607
00:46:23,893 --> 00:46:26,123
Content de t'avoir revue, Brenda.
608
00:46:40,133 --> 00:46:41,122
Quoi ?
609
00:46:50,173 --> 00:46:52,050
- Allume-le.
- Nate, s'il te plaît.
610
00:46:52,133 --> 00:46:53,452
Allume-le !
611
00:46:55,813 --> 00:46:58,885
Fiction, mon cul. Ce que t'as écrit,
tu l'as vraiment fait ?
612
00:46:58,973 --> 00:47:00,088
- Non.
- Bon.
613
00:47:00,173 --> 00:47:02,164
Lis tout haut et dis-moi ce qui est vrai.
614
00:47:02,253 --> 00:47:04,289
- C'est privé.
- Je m'en fous.
615
00:47:04,373 --> 00:47:06,443
ll faut plus cacher ça. Dis-moi la vérité.
616
00:47:06,533 --> 00:47:08,728
Rends-le-moi. Tu te prends pour qui ?
617
00:47:08,813 --> 00:47:11,964
Je me prends pour qui ? Et toi, t'es qui ?
618
00:47:14,933 --> 00:47:17,493
Tu sais qui je suis.
Je suis la femme qui t'a baisé
619
00:47:17,573 --> 00:47:21,009
dans les chiottes d'un aéroport
quelques heures après notre rencontre.
620
00:47:21,093 --> 00:47:23,766
C'est ce que j'étais
quand on s'est rencontrés.
621
00:47:25,173 --> 00:47:28,006
- Tu t'es tapé deux mecs ?
- Tu as couché avec deux femmes.
622
00:47:28,093 --> 00:47:29,651
Pas quand on était fiancés.
623
00:47:29,733 --> 00:47:32,406
Tu as couché avec une seule femme
quand on était fiancés.
624
00:47:32,493 --> 00:47:33,562
Sans préservatif.
625
00:47:33,653 --> 00:47:36,611
Où ça s'est passé ?
Tu les as baisés dans notre lit ?
626
00:47:36,773 --> 00:47:38,923
Pourquoi tu m'as pas largué ?
Putain de merde.
627
00:47:39,013 --> 00:47:41,573
Je sais pas. Je sais pas pourquoi j'ai fait ça.
628
00:47:41,653 --> 00:47:43,803
J'aimerais bien le savoir.
629
00:47:50,213 --> 00:47:51,885
Tu t'es tapé ton frère ?
630
00:47:51,973 --> 00:47:53,929
- Vas-y, continue.
- Pourquoi pas ? Alors ?
631
00:47:54,013 --> 00:47:55,924
Tu t'es tapé le rabbin ? T'en avais envie.
632
00:47:56,013 --> 00:47:57,844
- Non.
- Parce qu'elle ne voulait pas.
633
00:47:57,933 --> 00:48:00,242
Au fait, tu l'as fait à Seattle avant...
634
00:48:00,333 --> 00:48:02,642
J'étais terrorisé. J'ai eu une putain de crise !
635
00:48:02,733 --> 00:48:05,645
Tu m'aurais rien dit si t'avais pas été obligé.
636
00:48:05,733 --> 00:48:07,371
Tu sais ? J'étais à l'aise avec elle,
637
00:48:07,453 --> 00:48:10,013
et ça ne m'est jamais arrivé, avec toi.
638
00:48:10,093 --> 00:48:12,323
- Tu étais à l'aise avec elle ?
- Oui.
639
00:48:12,613 --> 00:48:15,173
Oui, parce que tu partais le lendemain.
640
00:48:15,733 --> 00:48:18,486
- Putain.
- Tu as créé un être humain.
641
00:48:18,573 --> 00:48:20,882
ll y aura une nouvelle personne
sur cette planète,
642
00:48:20,973 --> 00:48:24,124
une personne qui aura peut-être
une vie de merde
643
00:48:24,213 --> 00:48:26,044
et qui maudira le jour où elle est née
644
00:48:26,133 --> 00:48:29,887
parce que tu la laisses tomber
comme tu me laisseras tomber.
645
00:48:29,973 --> 00:48:32,692
La vie n'est pas forcément nulle
parce que tu l'es.
646
00:48:32,773 --> 00:48:36,527
Des trucs bizarres te sont arrivés.
C'est arrivé à chacun de nous.
647
00:48:36,613 --> 00:48:38,808
J'en ai marre que t'utilises ça comme excuse
648
00:48:38,893 --> 00:48:41,248
pour te conduire comme une salope.
649
00:48:45,933 --> 00:48:49,687
- Depuis combien de temps tu me détestes ?
- Pas besoin de te détester.
650
00:48:49,773 --> 00:48:52,970
Tu te détestes parfaitement toute seule.
651
00:48:53,773 --> 00:48:55,764
Tu m'as choisie, tu sais ?
652
00:48:56,453 --> 00:48:59,729
Oui ? Parce que je savais pas
que t'étais cinglée.
653
00:48:59,813 --> 00:49:00,848
N'importe quoi.
654
00:49:00,933 --> 00:49:04,084
Tu le savais, ça te plaisait,
ça te donnait une bonne image de toi.
655
00:49:04,173 --> 00:49:06,243
Tu fais que raconter des conneries.
656
00:49:06,333 --> 00:49:09,564
Tu vois rien, parce que tu adores l'idée
657
00:49:09,653 --> 00:49:11,450
de Nate le gentil, Nate le héros,
658
00:49:11,533 --> 00:49:14,730
Nate, le putain de saint
avec sa super putain de coiffure.
659
00:49:14,813 --> 00:49:17,646
La vérité, c'est que tu fuirais l'amour
s'il venait à toi...
660
00:49:17,733 --> 00:49:20,930
L'amour ?
Qu'est-ce que tu sais de l'amour ?
661
00:49:21,013 --> 00:49:24,483
... et le besoin
et la laideur de la responsabilité.
662
00:49:24,573 --> 00:49:27,485
Tu partirais en courant, tu le sais.
663
00:49:28,413 --> 00:49:32,201
T'es resté avec moi uniquement
parce que j'étais jamais là.
664
00:49:37,453 --> 00:49:39,523
Tu sais quoi ? Prends ta putain de bague.
665
00:49:39,613 --> 00:49:42,730
Ne me jette pas cette bague.
C'est un putain de cliché.
666
00:49:42,813 --> 00:49:44,166
Je vais dégueuler.
667
00:49:45,893 --> 00:49:47,372
C'est ça, dégueule.
668
00:50:24,253 --> 00:50:26,244
- Allô ?
- Nate est Ià ?
669
00:50:26,613 --> 00:50:27,807
Non, je suis désolée.
670
00:50:28,973 --> 00:50:30,406
C'est Mme Fisher ?
671
00:50:30,493 --> 00:50:33,485
- Oui.
- Bonjour, c'est Lisa.
672
00:50:33,773 --> 00:50:36,731
- Lisa KimmeI, de SeattIe.
- Oh, bonjour, ma chérie.
673
00:50:36,893 --> 00:50:40,932
Je suis navrée de n'avoir pu vous parler
à la mort de M. Fisher.
674
00:50:41,013 --> 00:50:43,925
- J'ai beaucoup pensé à vous.
- Tu es très gentiIIe.
675
00:50:44,013 --> 00:50:48,245
Je suis surprise de t'entendre.
Comment ça va ?
676
00:50:49,853 --> 00:50:53,004
- Nate ne vous a pas dit ?
- Nate ne m'a rien dit.
677
00:50:53,093 --> 00:50:55,766
Personne ne me parle.
C'est comme ça, quand on vieillit.
678
00:50:56,253 --> 00:50:59,370
Eh bien, je suis à Los Angeles,
et vous êtes grand-mère.
679
00:50:59,453 --> 00:51:02,092
- Je ne crois pas, ma chérie.
- Si.
680
00:51:02,293 --> 00:51:04,807
Je viens d'avoir Ie bébé de Nate.
681
00:51:05,813 --> 00:51:06,848
C'est une fiIIe.
682
00:51:07,053 --> 00:51:09,089
Elle est née prématurément.
683
00:51:09,773 --> 00:51:11,411
Je l'ai appelée Maya.
684
00:51:22,053 --> 00:51:24,886
Je t'ai dit
que je serais là tous les jours, non ?
685
00:52:06,133 --> 00:52:09,125
Tu vas pas me croire.
J'ai eu un coup de fil de Stan.
686
00:52:09,213 --> 00:52:11,443
Kroehner est en liquidation.
687
00:52:12,013 --> 00:52:14,925
Et iI y a une enquête fédéraIe en cours.
688
00:52:15,093 --> 00:52:18,005
- C'est géniaI, non ?
- Oui, génial.
689
00:52:18,453 --> 00:52:21,843
Les gentiIs gagnent parfois.
690
00:52:22,733 --> 00:52:25,531
Attends, j'ai un doubIe appeI.
691
00:52:29,613 --> 00:52:31,012
Salut.
692
00:52:31,813 --> 00:52:34,202
Je vais pas rentrer avant un moment.
693
00:52:34,293 --> 00:52:38,366
- On t'attend pour manger ?
- Non, aIIez-y, mangez.
694
00:52:39,093 --> 00:52:40,287
Qu'est-ce qui se passe ?
695
00:52:43,693 --> 00:52:46,730
Je t'en parlerai en rentrant.
696
00:55:35,853 --> 00:55:37,844
French