1 00:01:55,293 --> 00:01:56,806 Magnifique. 2 00:02:00,133 --> 00:02:01,930 L'heure du couronnement. 3 00:02:58,253 --> 00:03:00,130 Elle fait l'amour 4 00:03:00,213 --> 00:03:03,444 avec deux hommes en même temps, 5 00:03:03,933 --> 00:03:08,370 mais en fait, elle baise tous les hommes... 6 00:03:14,693 --> 00:03:18,163 - Sherlock Holmes, tu espionnes ? - Non, c'était ouvert. 7 00:03:19,933 --> 00:03:23,608 ''Baise-moi à fond, surfeur, avec ta grosse bite tordue, 8 00:03:24,133 --> 00:03:27,842 ''et tes couilles rasées à la dis-moi-que-tu-plaisantes.'' 9 00:03:28,173 --> 00:03:31,131 - Dis donc, ça va loin, Bren. - Pas vraiment. 10 00:03:31,373 --> 00:03:33,523 T'as déjà couché avec deux hommes à la fois ? 11 00:03:33,613 --> 00:03:35,922 T'as déjà couché avec deux femmes ? 12 00:03:36,013 --> 00:03:39,164 Encore une fois, tu refuses de me répondre. 13 00:03:39,573 --> 00:03:41,882 - Alors ? - Oui. 14 00:03:41,973 --> 00:03:44,328 - C'était comment ? - Quelle fois ? 15 00:03:46,173 --> 00:03:50,007 ''ll met sa casquette de base-ball yin-yang et lui demande son numéro. 16 00:03:50,093 --> 00:03:51,845 ''Pourquoi ? Pour qu'on se revoie ?'' 17 00:03:51,933 --> 00:03:53,810 Elle n'a pas tort. 18 00:03:54,733 --> 00:03:58,806 ''En sortant, il dit, 'À plus', de cette manière débile qu'ont les surfeurs. 19 00:03:59,453 --> 00:04:01,330 ''Elle est triste une demi-seconde 20 00:04:01,413 --> 00:04:04,530 ''puis se sent soulagée quand la porte se ferme. 21 00:04:04,613 --> 00:04:07,764 ''Pourquoi est-ce toujours aussi bon de les voir partir ?'' 22 00:04:09,413 --> 00:04:11,005 Quoi ? J'adore. C'est super. 23 00:04:11,093 --> 00:04:14,369 Oui. Mais c'est bizarre de l'entendre lu à haute voix. 24 00:04:14,773 --> 00:04:18,209 Je me fiche que ça te plaise. Je l'ai pas écrit pour toi. 25 00:04:19,173 --> 00:04:20,492 Tu sais ce que je crois ? 26 00:04:20,573 --> 00:04:22,848 Tu es fâchée parce que j'ai couché avec Lisa. 27 00:04:22,933 --> 00:04:23,888 Ouais. 28 00:04:23,973 --> 00:04:27,568 Tu te venges en jouant le rôle d'une autre dans ton texte. 29 00:04:27,653 --> 00:04:29,689 Nate, ce n'est pas aussi simple. 30 00:04:31,053 --> 00:04:35,126 J'ai commencé à écrire ça bien avant d'avoir su pour Lisa et toi. 31 00:04:38,373 --> 00:04:40,933 Alors, dis-moi. 32 00:04:42,173 --> 00:04:44,641 Qu'y a-t-il d'autre dans cet ordinateur ? 33 00:04:46,173 --> 00:04:47,731 Ou cet ordinateur. 34 00:04:56,653 --> 00:04:59,213 Taylor, une personne très importante sera là ce soir. 35 00:04:59,293 --> 00:05:01,090 Un ami très important. 36 00:05:01,173 --> 00:05:03,562 Et il faut que tu te tiennes parfaitement bien. 37 00:05:03,653 --> 00:05:06,690 Tu veux dire un assistant social ? J'en ai déjà vu. 38 00:05:06,773 --> 00:05:10,925 Mlle Pastorelli et M. Shipley. ll sentait les chips et toussait beaucoup. 39 00:05:12,213 --> 00:05:15,489 Ma mère et moi, on l'appelait ''M. Rien-dans-le-crâne''. 40 00:05:15,573 --> 00:05:18,451 J'en ai marre de t'entendre parler comme ça. 41 00:05:18,533 --> 00:05:21,843 Quand tu parles comme ça, tu ne te respectes pas. 42 00:05:21,933 --> 00:05:26,290 ll y aura des gens qui ne te respecteront pas, n'en rajoute pas. 43 00:05:26,373 --> 00:05:28,887 Tu comprends ce que j'essaie de te dire ? 44 00:05:29,093 --> 00:05:33,530 Tu vas être en retard à l'école. Va te brosser les dents pour qu'on puisse partir. 45 00:05:38,533 --> 00:05:41,286 - Keith, je ne pense pas... - Je ne veux pas le savoir. 46 00:05:41,373 --> 00:05:43,568 Parce que je suis blanc, je peux pas comprendre ? 47 00:05:43,653 --> 00:05:47,532 Parce que tu vas inculquer à cette gosse les conneries de psycho que tu as lues. 48 00:05:47,613 --> 00:05:50,411 C'est pas des conneries : ''la théorie de l'enfant complet'' 49 00:05:50,493 --> 00:05:55,328 est la pensée collective des plus grands éducateurs, d'accord ? 50 00:05:57,053 --> 00:06:00,011 Lui dire qu'on l'aime pour ce qu'elle est crée la confiance. 51 00:06:00,093 --> 00:06:03,802 L'engueuler constamment parce qu'on n'aime pas son attitude, non. 52 00:06:08,573 --> 00:06:11,406 - Mais comment on va élever une gosse ? - On va l'élever. 53 00:06:11,493 --> 00:06:13,723 J'ai pas encore été disculpé pour la fusillade. 54 00:06:13,813 --> 00:06:17,931 On va avoir sa garde et on sera de bons parents. 55 00:06:19,533 --> 00:06:23,321 Taylor, t'en as pour combien de temps à te brosser les dents ? 56 00:06:31,893 --> 00:06:33,724 Je voudrais dire officiellement 57 00:06:33,813 --> 00:06:36,566 que je soutiens ta décision de faire les beaux-arts. 58 00:06:36,653 --> 00:06:38,484 D'accord, c'est noté. 59 00:06:38,893 --> 00:06:40,292 Mais je vais juste voir. 60 00:06:40,373 --> 00:06:42,364 Ne mouillons pas nos culottes pour si peu. 61 00:06:42,453 --> 00:06:45,047 C'est une expression très déplaisante. 62 00:06:45,133 --> 00:06:46,805 Je ne suis jamais allée à la fac. 63 00:06:46,893 --> 00:06:48,611 - Tu voulais y aller ? - Oui. 64 00:06:48,693 --> 00:06:52,242 - Etudier les auteurs féministes français. - Tu es féministe, maman ? 65 00:06:52,333 --> 00:06:55,291 Le féminisme, c'est être acceptée pour ce qu'on est. 66 00:06:55,653 --> 00:06:57,644 Je voulais être une épouse et une mère. 67 00:06:57,733 --> 00:07:01,089 Je n'ai rien sacrifié pour être mère ou épouse. Je le voulais. 68 00:07:01,173 --> 00:07:03,084 Je croyais que t'avais abandonné la fac. 69 00:07:03,173 --> 00:07:07,007 - Pourquoi me pièges-tu toujours ? - Pardon. Désolée. 70 00:07:07,133 --> 00:07:10,250 Sois féministe. On peut être féministes toutes les deux. 71 00:07:10,333 --> 00:07:12,608 T'as vu, Cindy Sherman y est allée. 72 00:07:13,093 --> 00:07:16,449 - Et Billy Chenowith ? Je l'ignorais. - Le frère de Brenda ? 73 00:07:16,613 --> 00:07:19,844 - Celui qui est en hôpital psychiatrique ? - ll est sorti. 74 00:07:20,093 --> 00:07:22,323 - ll est guéri ? - Qui sait ? 75 00:07:23,013 --> 00:07:24,765 Je déteste mes cheveux. 76 00:07:25,413 --> 00:07:28,849 Quand j'irai à la fac, je couperai tout, comme Felicity. 77 00:07:28,933 --> 00:07:30,446 Je la connais ? 78 00:07:31,693 --> 00:07:34,082 Oui, elle est venue dîner, un soir. 79 00:07:41,093 --> 00:07:44,165 Federico ? Ca va ? 80 00:07:44,813 --> 00:07:46,690 Oui, ça va, David. 81 00:07:47,653 --> 00:07:49,211 Tu la connais ? 82 00:07:50,573 --> 00:07:52,768 AbueIita. Ca veut dire ''grand-mère''. 83 00:07:52,973 --> 00:07:56,170 - Je suis désolé. - Non, c'était pas vraiment ma grand-mère. 84 00:07:56,253 --> 00:07:58,084 On l'avait adoptée. 85 00:07:59,133 --> 00:08:03,604 Elle vivait seule, en face de chez nous, avant qu'on ne déménage. 86 00:08:03,693 --> 00:08:06,446 J'enlevais les feuilles de ses gouttières, 87 00:08:06,533 --> 00:08:09,331 je sortais ses poubelles dans la rue. 88 00:08:09,413 --> 00:08:12,132 Rien d'important, juste quand je sortais les miennes. 89 00:08:12,213 --> 00:08:14,773 On l'invitait à tous les anniversaires des enfants. 90 00:08:14,853 --> 00:08:17,572 Elle s'asseyait sur une chaise pliante, 91 00:08:18,653 --> 00:08:22,202 heureuse d'être là, un grand sourire aux lèvres. 92 00:08:24,413 --> 00:08:25,846 C'est adorable. 93 00:08:26,933 --> 00:08:30,243 - C'est son contrat de prévoyance ? - Oui. 94 00:08:33,413 --> 00:08:36,211 C'est une nouvelle règle ? Travailler en pyjama ? 95 00:08:36,293 --> 00:08:40,332 Désolé. Je vis chez Keith. Je trouve jamais mes affaires. 96 00:08:42,173 --> 00:08:43,242 Quoi ? 97 00:08:43,373 --> 00:08:47,048 Elle veut le cercueil Notre-Dame de Guadeloupe. Je l'aime beaucoup. 98 00:08:53,413 --> 00:08:57,611 Le conseil de surveillance de l'usage de la force nous a parlé de la fusillade. 99 00:08:57,693 --> 00:09:00,651 Désolé de devoir te dire ça, 100 00:09:00,733 --> 00:09:03,293 mais tu es inculpé. 101 00:09:03,373 --> 00:09:06,046 Le type avait un faux pistolet. 102 00:09:06,693 --> 00:09:09,446 Apparemment, s'il n'était pas mort, 103 00:09:09,533 --> 00:09:12,764 il aurait inventé une alternative propre aux combustibles fossiles, 104 00:09:12,853 --> 00:09:15,606 réduisant la nécessité d'importer des sources d'énergie, 105 00:09:15,693 --> 00:09:17,729 mettant ainsi fin au conflit au Moyen-Orient 106 00:09:17,813 --> 00:09:20,691 et évitant l'horreur de la guerre mondiale imminente. 107 00:09:20,773 --> 00:09:22,491 C'est une bonne nouvelle. 108 00:09:23,573 --> 00:09:26,246 lls ont décidé que t'avais eu raison de tirer. 109 00:09:29,173 --> 00:09:30,367 Merci. 110 00:09:31,533 --> 00:09:33,046 Félicitations. 111 00:09:46,173 --> 00:09:48,926 Le conseil a rendu sa décision. Je suis blanchi. 112 00:09:49,013 --> 00:09:50,446 Dieu merci. 113 00:09:50,813 --> 00:09:53,532 - À tout à l'heure. - Je t'aime. SaIut. 114 00:10:00,853 --> 00:10:02,605 Claire Fisher ? 115 00:10:02,693 --> 00:10:06,288 - Comment tu le sais ? - Tu n'as rien d'une Mujadeep Siddiqui. 116 00:10:06,853 --> 00:10:09,162 Je suis Henry, ton guide. 117 00:10:09,253 --> 00:10:10,732 - Super. - Allons-y. 118 00:10:13,013 --> 00:10:17,370 Laisse-moi deviner. Tu étais l'exclue un peu dingue de ton lycée. 119 00:10:18,373 --> 00:10:21,649 Pas la seule. Mais une des dix meilleures. 120 00:10:22,533 --> 00:10:24,410 Nous le sommes tous. 121 00:10:24,493 --> 00:10:28,611 Tous les dingues de tous les lycées de Californie atterrissent ici. 122 00:10:28,693 --> 00:10:32,003 C'est un peu la fac des inadaptés. 123 00:10:32,933 --> 00:10:36,642 - On peut faire de la soudure ? - C'est obligatoire. 124 00:10:37,813 --> 00:10:40,805 C'est cool que la soudure soit obligatoire et pas le calcul. 125 00:10:40,893 --> 00:10:43,282 Mes notes en maths n'empêcheront pas mon admission. 126 00:10:43,373 --> 00:10:44,965 Même si les notes sont inutiles 127 00:10:45,053 --> 00:10:47,362 il faut que ton dossier soit bétonné. 128 00:10:47,453 --> 00:10:49,523 - Oui, c'est sûr. - Non, sérieusement. 129 00:10:49,613 --> 00:10:53,652 Beaucoup de gens veulent entrer ici, c'est pas si facile. 130 00:10:53,733 --> 00:10:56,930 Ton mémoire, ton book, tout ça compte. 131 00:10:57,493 --> 00:10:59,449 Les lettres de recommandation. 132 00:10:59,533 --> 00:11:02,366 - Tu connais qui ? - Personne. 133 00:11:03,653 --> 00:11:07,089 - Je connais un peu Billy Chenowith. - C'est bien. 134 00:11:07,493 --> 00:11:11,884 Je pense que Gregory Crewdson a fait la même chose en mieux, il y a des années. 135 00:11:13,133 --> 00:11:16,569 Mais le fait qu'il ait été élève ici devrait être un bon point. 136 00:11:18,453 --> 00:11:22,162 - ''Les boules de Jésus.'' - Un étudiant de première année. 137 00:11:50,173 --> 00:11:52,892 Non, ça va. On ne doit pas forcément sortir ce soir. 138 00:11:52,973 --> 00:11:53,962 D'accord. 139 00:11:54,253 --> 00:11:58,041 Même si on a dit qu'on se retrouverait un soir sur deux. 140 00:11:58,653 --> 00:12:02,202 Mais c'est mieux, on pourra sortir samedi 141 00:12:02,293 --> 00:12:05,524 puis lundi, mercredi, et vendredi de la semaine prochaine. 142 00:12:05,693 --> 00:12:06,842 Attends. 143 00:12:07,773 --> 00:12:10,412 Alors on ne sera pas ensemble samedi prochain. 144 00:12:11,813 --> 00:12:15,567 Donc, en fait, un jour sur deux, ce n'est pas possible. 145 00:12:16,893 --> 00:12:19,532 On devrait décider d'un nombre de jours chaque semaine. 146 00:12:19,613 --> 00:12:22,047 Disons trois ou quatre jours par semaine. 147 00:12:22,133 --> 00:12:24,601 - Trois jours pas semaine. - Oui. Ou quatre jours. 148 00:12:24,693 --> 00:12:26,888 On choisit ces quatre jours 149 00:12:26,973 --> 00:12:28,884 en incluant toujours le samedi, 150 00:12:28,973 --> 00:12:32,363 parce qu'on ne veut pas rester seuls le samedi, hein ? 151 00:12:32,733 --> 00:12:34,405 Comme tu veux. 152 00:12:35,813 --> 00:12:39,089 Nikolai, je ne veux pas te forcer à faire quelque chose qui t'ennuie. 153 00:12:39,173 --> 00:12:40,652 Non. C'est très bien. 154 00:12:41,613 --> 00:12:44,081 Je vais consulter un calendrier. 155 00:12:47,893 --> 00:12:50,566 Dis-moi tout. 156 00:12:51,373 --> 00:12:54,126 À quoi ressemble le four à humains ? 157 00:12:55,013 --> 00:12:56,526 Le four crématoire ? 158 00:12:59,533 --> 00:13:01,967 C'est un gros truc en acier dans une grande pièce. 159 00:13:02,053 --> 00:13:04,248 Comment ça marche, exactement ? 160 00:13:04,613 --> 00:13:07,446 Le cercueil est placé sur des rouleaux en chrome. 161 00:13:07,653 --> 00:13:10,372 Puis une petite porte se lève et le corps entre. 162 00:13:10,453 --> 00:13:13,684 Comme les plateaux qui disparaissent dans ce truc, à la cafétéria ? 163 00:13:13,773 --> 00:13:14,967 Oui. 164 00:13:15,693 --> 00:13:17,923 C'est exactement ça. 165 00:13:19,213 --> 00:13:20,532 Et après ? 166 00:13:22,573 --> 00:13:27,363 Lorsque le corps est dedans, on appuie sur un bouton. 167 00:13:27,493 --> 00:13:28,528 Ca a l'air bien. 168 00:13:28,613 --> 00:13:32,367 Même si le bon rabbin a dit que je ne devrais pas me faire brûler. 169 00:13:32,653 --> 00:13:35,645 - Qui appuie sur le bouton ? - Qui tu veux. 170 00:13:36,613 --> 00:13:39,491 Les bouddhistes demandent à la famille. Certains ne disent rien 171 00:13:39,573 --> 00:13:41,848 et c'est l'employé du crématorium qui le fait. 172 00:13:41,933 --> 00:13:43,651 Je vais choisir ce gars. 173 00:13:46,093 --> 00:13:48,891 Je serai sûrement seul, à ce moment-là. 174 00:13:49,973 --> 00:13:52,726 Des membres de ta famille ? Tes parents ? 175 00:13:53,853 --> 00:13:56,925 lls me sapent le moral. Je leur ai dit de ne plus venir. 176 00:13:57,013 --> 00:14:00,722 lls apprendront que je suis mort en même temps que le reste du monde. 177 00:14:00,813 --> 00:14:03,407 - Tu as d'autres amis. - Oui, j'en avais. 178 00:14:04,013 --> 00:14:06,083 Beaucoup de boulot, tu vois le genre ? 179 00:14:06,173 --> 00:14:10,849 Beaucoup de gens paniquent face à la maladie, certains m'ont trahi. 180 00:14:11,013 --> 00:14:13,573 Certains sont devenus trop bizarres. 181 00:14:13,733 --> 00:14:15,405 - Une petite amie ? - Non. 182 00:14:15,493 --> 00:14:17,802 Oui, j'ai eu des petites amies. 183 00:14:17,893 --> 00:14:19,406 Des relations. 184 00:14:19,853 --> 00:14:24,244 Mais ça durait, quoi, deux mois, deux ans, 185 00:14:25,413 --> 00:14:27,881 et puis ça devenait trop... 186 00:14:29,653 --> 00:14:32,247 Rien. Trop... 187 00:14:32,333 --> 00:14:36,451 Je me disais : ''J'aime pas ce côté-là d'elle et puis ce côté-là non plus.'' 188 00:14:36,533 --> 00:14:39,252 Et je ressentais un truc au niveau du cou, 189 00:14:39,333 --> 00:14:42,564 comme une grosse boule, et ça répétait le mot : 190 00:14:42,653 --> 00:14:46,646 ''Pars, pars, pars.'' Alors je partais. 191 00:14:46,853 --> 00:14:50,812 Dès que je retrouvais ma vie, la boule disparaissait. 192 00:14:53,453 --> 00:14:56,365 Je souffre beaucoup de ce truc américain. 193 00:14:56,453 --> 00:15:00,241 Toujours essayer de trouver quelqu'un de mieux. Faire ses courses. 194 00:15:00,493 --> 00:15:04,122 - Beaucoup de gens vivent ça. - Non, mec. 195 00:15:04,213 --> 00:15:07,762 D'accord ? Non. La plupart des gens choisissent quelqu'un. 196 00:15:09,373 --> 00:15:13,332 J'ai jamais regardé quelqu'un en disant : ''Bien, je te choisis.'' 197 00:15:17,453 --> 00:15:19,603 Tu peux encore te lier à des gens. 198 00:15:21,613 --> 00:15:23,569 Non, je peux pas. 199 00:15:25,533 --> 00:15:26,932 C'est trop tard. 200 00:15:29,853 --> 00:15:31,127 Ecoute... 201 00:15:33,133 --> 00:15:35,124 Je m'engage à quelque chose avec toi. 202 00:15:35,213 --> 00:15:39,843 Je m'engage à venir te voir chaque jour, sans faute. 203 00:15:41,773 --> 00:15:44,003 Tu n'as pas à venir me voir chaque jour. 204 00:15:44,093 --> 00:15:45,606 J'en ai envie. 205 00:15:46,293 --> 00:15:49,251 - Si tu veux. - Alors, à demain. 206 00:15:52,533 --> 00:15:54,524 Tu veux quelque chose ? Des magazines ? 207 00:15:54,613 --> 00:15:55,602 Non. 208 00:16:10,213 --> 00:16:11,566 Je peux vous aider ? 209 00:16:11,653 --> 00:16:14,087 - Vous êtes le propriétaire ? - Oui, David Fisher. 210 00:16:14,173 --> 00:16:17,245 Andrew Perez. Les funérailles de ma mère vont avoir lieu ici. 211 00:16:17,333 --> 00:16:19,927 - Oui. Navré pour cette perte. - Merci. 212 00:16:20,013 --> 00:16:22,322 - Pouvons-nous régler les détails ? - Bien sûr. 213 00:16:22,413 --> 00:16:26,372 Je vais chercher mon associé. ll a fait le contrat obsèques avec votre mère. 214 00:16:26,453 --> 00:16:27,522 Bien. 215 00:16:29,613 --> 00:16:31,683 J'étais un ami de votre mère. 216 00:16:31,773 --> 00:16:35,049 Ma famille et moi habitions en face de chez elle pendant des années. 217 00:16:35,133 --> 00:16:36,452 Excusez-moi. 218 00:16:38,253 --> 00:16:39,288 Allô ? 219 00:16:43,173 --> 00:16:45,482 Oui, je voulais te demander, 220 00:16:46,013 --> 00:16:48,925 je suis à 55 mn de Mission Viejo. 221 00:16:49,013 --> 00:16:52,642 Où est le terrain de golf où Jim et toi avez joué l'hiver dernier ? 222 00:16:53,373 --> 00:16:55,489 Attends. Vous avez un crayon ? 223 00:17:01,893 --> 00:17:03,372 Oui, c'est noté. 224 00:17:04,893 --> 00:17:06,451 Oui, merci beaucoup. 225 00:17:06,533 --> 00:17:10,242 C'était son heure. Elle a eu une belle vie. Oui, à bientôt. 226 00:17:12,173 --> 00:17:16,166 Je suis chirurgien orthopédique, on fait un tournoi en mai. 227 00:17:16,253 --> 00:17:18,687 Votre mère était très fière de vous. 228 00:17:19,333 --> 00:17:21,927 Elle disait toujours : ''Mon Andresito est chirurgien.'' 229 00:17:22,013 --> 00:17:24,083 C'était une femme formidable, 230 00:17:24,653 --> 00:17:27,929 et j'aimerais qu'elle ait les plus belles funérailles. 231 00:17:28,653 --> 00:17:30,245 J'aime ce cercueil. 232 00:17:30,853 --> 00:17:33,128 - C'est du véritable acajou ? - Oui. 233 00:17:33,213 --> 00:17:36,683 Votre mère avait choisi son cercueil. Dans son contrat. 234 00:17:36,773 --> 00:17:38,286 Elle aimait celui-ci. 235 00:17:40,493 --> 00:17:43,530 J'aimerais qu'elle ait quelque chose de plus beau. 236 00:17:43,613 --> 00:17:45,763 Oui, mais elle aimait celui-ci. 237 00:17:46,773 --> 00:17:50,482 On dirait une voiture de gang, ou un truc du genre. 238 00:17:50,573 --> 00:17:53,451 Elle a choisi ça parce qu'elle avait des revenus fixes. 239 00:17:53,533 --> 00:17:55,808 J'ai de l'argent, je veux en changer. 240 00:17:55,893 --> 00:17:59,203 Elle aimait celui-ci, et c'est celui qu'elle devrait avoir. 241 00:18:04,493 --> 00:18:06,688 Je vous propose plus d'argent. 242 00:18:06,773 --> 00:18:10,766 Votre associé a un conflit d'intérêt que je ne comprends pas. 243 00:18:10,853 --> 00:18:13,526 Je veux offrir ce qu'il y a de mieux à ma mère. 244 00:18:14,693 --> 00:18:16,684 J'apprécie votre sollicitude, M. Perez, 245 00:18:16,773 --> 00:18:20,402 et je serais ravi de proposer un meilleur cercueil pour votre mère. 246 00:18:21,133 --> 00:18:24,603 Mais légalement, nous devons respecter ses souhaits. 247 00:18:29,373 --> 00:18:32,729 Je ne sais pas quel genre d'entreprise de merde vous dirigez. 248 00:18:32,813 --> 00:18:34,326 Je me le demande. 249 00:18:34,413 --> 00:18:37,291 J'essaie de faire quelque chose de bien pour ma mère 250 00:18:37,373 --> 00:18:40,331 et vous voulez pas me laisser faire. 251 00:18:47,613 --> 00:18:49,808 Je vais aller faire une salade. 252 00:18:55,813 --> 00:18:59,408 Si t'étais pas obligé de suivre les instructions de Mme Perez, tu... 253 00:18:59,493 --> 00:19:03,611 Pour être honnête, je ne suis pas sûr qu'on y soit légalement obligés. 254 00:19:11,493 --> 00:19:14,087 Bien, ça doit être tout. 255 00:19:16,333 --> 00:19:20,929 Je vous contacterai dès que je saurai si l'on peut présenter son corps. 256 00:19:21,173 --> 00:19:23,971 Personne ne doit le voir ainsi, même pas ma mère. 257 00:19:24,053 --> 00:19:26,567 Mon fils a tout vu. 258 00:19:27,053 --> 00:19:30,045 ll pleuvait, et j'ai dit à mon père 259 00:19:30,333 --> 00:19:32,847 - que le toit était glissant... - Sur la maison. 260 00:19:32,933 --> 00:19:35,447 Mon mari réparait le toit. 261 00:19:35,533 --> 00:19:37,649 Mais il est monté quand même. 262 00:19:38,253 --> 00:19:41,131 Vous serez horrifié quand vous le verrez. Je l'ai vu. 263 00:19:41,213 --> 00:19:42,646 Ca va aller. 264 00:19:45,333 --> 00:19:48,006 Je l'ai retourné et je l'ai regardé. 265 00:19:49,573 --> 00:19:54,363 Je sais qu'on ne doit pas les toucher en cas de blessure à la colonne. 266 00:19:54,453 --> 00:19:56,762 Ma mère s'est mise à hurler de ne pas le toucher. 267 00:19:56,853 --> 00:19:59,128 J'ai pensé que sa colonne était touchée. 268 00:19:59,213 --> 00:20:01,090 Mais je l'ai retourné. 269 00:20:02,773 --> 00:20:07,608 ll est tombé face à terre, sur une pile de briques, à côté de la maison, 270 00:20:09,933 --> 00:20:11,491 alors je l'ai vu. 271 00:20:13,373 --> 00:20:14,692 Ca va. 272 00:20:31,413 --> 00:20:35,611 - Qu'est-ce que tu cherches ? - Tout ce qui paraît drôle. 273 00:20:36,013 --> 00:20:37,890 Drôle, marrant, ou drôle, homo ? 274 00:20:37,973 --> 00:20:40,646 Et ça ? Tu crois que je dois le cacher ? 275 00:20:40,733 --> 00:20:41,848 C'est quoi ? 276 00:20:41,933 --> 00:20:44,083 Ce qu'un homme doit savoir sur Ie styIe. 277 00:20:44,173 --> 00:20:48,325 Un livre sur la mode est forcément gay ? T'es trop sectaire. 278 00:20:48,893 --> 00:20:51,646 Spy Kids, Shadow, Shadow 2... 279 00:20:52,653 --> 00:20:54,848 Tiens, Taylor. 280 00:20:55,493 --> 00:20:57,802 - Cache ça. - The Wiz ? Tu rigoles. 281 00:20:57,893 --> 00:21:00,453 - C'est un film gay. - C'est un film pour enfant. 282 00:21:00,533 --> 00:21:03,764 Diana Ross et Michael Jackson ? Michael Jackson est un épouvantail. 283 00:21:03,853 --> 00:21:05,923 lls savent qu'on est gays. 284 00:21:06,013 --> 00:21:09,164 - On est deux hommes vivant ensemble. - Je veux pas paraître gay. 285 00:21:09,253 --> 00:21:10,811 Ou sembler l'éduquer en homo. 286 00:21:10,893 --> 00:21:14,249 Oui. Regarder The Wiz fera d'elle une lesbienne. 287 00:21:14,453 --> 00:21:17,172 Ne sois pas si naïïf. C'est ce que pensent ces gens. 288 00:21:17,253 --> 00:21:20,484 Ca risque de lui donner envie de subir une opération esthétique. 289 00:21:20,573 --> 00:21:22,052 Vous êtes dingues. 290 00:21:23,893 --> 00:21:26,885 - Et ça ? - Ca, c'est assez gay. 291 00:21:31,773 --> 00:21:34,685 Merci de m'avoir parlé de LAC-Arts. 292 00:21:34,773 --> 00:21:36,684 Je suis allée visiter l'école. 293 00:21:36,853 --> 00:21:39,048 Et c'était vraiment incroyable. 294 00:21:39,653 --> 00:21:42,725 Pas seulement les locaux, qui sont fantastiques. 295 00:21:42,813 --> 00:21:45,008 lls ont toute une aile pour la poterie. 296 00:21:45,093 --> 00:21:46,811 - Quelle aile ? - Poterie. 297 00:21:47,333 --> 00:21:51,087 Mais il y avait des gens, je sais pas, pas cool, 298 00:21:51,173 --> 00:21:53,403 vu que c'est pas des frimeurs comme ceux d'ici, 299 00:21:53,493 --> 00:21:56,690 - mais les gens, là-bas... - ll y a beaucoup d'étudiants ? 300 00:21:56,973 --> 00:21:58,486 Je sais pas. 301 00:22:01,053 --> 00:22:03,408 Mais j'ai préparé mon dossier d'inscription. 302 00:22:03,493 --> 00:22:05,768 Et je... 303 00:22:09,173 --> 00:22:10,401 Quoi ? 304 00:22:11,813 --> 00:22:13,371 C'est ça que je veux. 305 00:22:14,813 --> 00:22:16,849 Je veux y aller. 306 00:22:19,413 --> 00:22:22,769 Dis-moi si je peux faire quelque chose pour t'aider. 307 00:22:24,173 --> 00:22:27,449 ll me faut trois lettres de recommandation. 308 00:22:27,533 --> 00:22:31,287 Je serai ravi de t'en faire une. Ca prendra quelques jours. 309 00:22:31,693 --> 00:22:34,651 Non, elles doivent venir d'artistes ayant réussi, 310 00:22:34,733 --> 00:22:37,486 alors je me demandais si vous connaissiez quelqu'un qui... 311 00:22:37,573 --> 00:22:38,642 Non. 312 00:22:39,453 --> 00:22:41,842 Je ne connais pas ce genre de personne. 313 00:22:48,133 --> 00:22:49,725 C'est votre anniversaire ? 314 00:22:49,813 --> 00:22:54,443 Des cadeaux d'adieu de gosses avec qui j'ai travaillé ces dernières années. 315 00:22:56,093 --> 00:22:58,288 - Vous allez où ? - Réduction de personnel. 316 00:22:58,373 --> 00:23:01,331 Un seul conseiller s'occupera du district. 317 00:23:01,413 --> 00:23:04,883 Pas moi. Un autre type qui est là depuis plus longtemps. 318 00:23:06,613 --> 00:23:09,366 - C'est pas vrai qu'ils... - Veulent me virer ? 319 00:23:13,253 --> 00:23:16,211 Je pense qu'il était temps de partir, de toute façon. 320 00:23:22,093 --> 00:23:25,005 On se reverra à la remise des diplômes, hein ? 321 00:23:32,093 --> 00:23:34,971 Non, bien sûr. Merci de m'avoir rappelé. 322 00:23:36,333 --> 00:23:37,971 Oui. D'accord. 323 00:23:42,573 --> 00:23:45,167 Non, je ne sais pas où c'est, désolé. 324 00:23:48,453 --> 00:23:50,284 Comment puis-je m'y rendre ? 325 00:23:53,013 --> 00:23:55,971 ''La dernière chose avant de m'endormir, le soir : mon amour. 326 00:23:57,013 --> 00:24:00,085 ''La première chose au lever du soleil : mon amour. 327 00:24:01,613 --> 00:24:03,888 ''Je te cherche depuis ma naissance. 328 00:24:04,293 --> 00:24:07,888 ''Et quand j'entrerai dans les ténèbres de mon ultime adieu, 329 00:24:08,533 --> 00:24:10,683 ''ce sera avec toi, mon amour.'' 330 00:24:12,653 --> 00:24:14,564 Qu'en penses-tu ? 331 00:24:16,453 --> 00:24:19,013 Papa et toi devriez écrire vos voeux ensemble, non ? 332 00:24:19,093 --> 00:24:21,812 Non, on veut se faire la surprise. 333 00:24:22,013 --> 00:24:25,688 ll fait des rituels de purification de son énergie virile à Esalen. 334 00:24:26,693 --> 00:24:30,845 Je sais qu'il va demander à Ram Dass de l'aider à écrire son texte. 335 00:24:30,933 --> 00:24:34,562 Je comprends pas pourquoi vous voulez refaire une cérémonie. 336 00:24:34,653 --> 00:24:37,406 Vous pourriez aller à Hawaïï et nous laisser en dehors de ça. 337 00:24:37,493 --> 00:24:42,123 On doit comprendre qu'on a beaucoup à faire, mais qu'on doit le faire ensemble. 338 00:24:42,213 --> 00:24:44,886 Chérie, sais-tu ce qu'est une âme jumelle ? 339 00:24:45,133 --> 00:24:48,409 Les âmes soeurs, ça suffit pas ? Je dois avoir une ''âme jumelle'' ? 340 00:24:48,493 --> 00:24:51,087 Encore cette putain de propagande. 341 00:24:52,773 --> 00:24:55,810 Brenda, des âmes jumelles, ça veut dire 342 00:24:56,573 --> 00:24:59,770 que ton père et moi avons accepté, dans un autre monde, 343 00:24:59,853 --> 00:25:03,323 de nous retrouver dans ce monde et de le parcourir ensemble. 344 00:25:03,413 --> 00:25:07,042 À présent, nous devons cesser de marcher l'un à côté de l'autre, 345 00:25:07,133 --> 00:25:11,365 nous tourner l'un face à l'autre, et avancer dans le monde face à face. 346 00:25:11,453 --> 00:25:13,842 Mais vous ne verrez pas où vous allez ! 347 00:25:13,933 --> 00:25:18,449 Tu sais, tes sarcasmes ne font que bloquer ta prana. 348 00:25:18,613 --> 00:25:22,492 C'est quoi cette merde New Age ? Toi et papa avez recommencé les acides ? 349 00:25:22,573 --> 00:25:24,370 Pas du tout, chérie. 350 00:25:24,613 --> 00:25:27,002 Une chose merveilleuse s'est produite. 351 00:25:27,413 --> 00:25:31,770 Après une vie entière de blocage, j'ai découvert ma spiritualité. 352 00:25:32,053 --> 00:25:35,284 Super. Une femme complètement coupée d'elle-même 353 00:25:35,373 --> 00:25:39,525 a un tout nouveau vocabulaire pour être coupée d'elle-même. 354 00:25:40,973 --> 00:25:43,533 Je ne sais pas pourquoi tu es aussi cynique. 355 00:25:43,773 --> 00:25:45,411 C'est juste de la peur. 356 00:25:47,613 --> 00:25:50,366 Nate et toi ressentez ces choses, non ? 357 00:25:51,773 --> 00:25:53,650 J'appelle ça ''le magnétisme''. 358 00:25:58,493 --> 00:25:59,608 Chérie ? 359 00:26:01,853 --> 00:26:05,641 Brenda, je veux te donner un conseil. 360 00:26:07,053 --> 00:26:09,726 Si tu ne ressens pas ça, laisse tomber. 361 00:26:09,853 --> 00:26:11,650 - Tout de suite. - Si, on ressent ça. 362 00:26:11,733 --> 00:26:15,282 Tu crois que vous êtes les seuls ? Seigneur, l'ego. 363 00:26:17,533 --> 00:26:20,001 1 49 000 $. 364 00:26:26,373 --> 00:26:29,763 - Quoi ? Cent combien ? - 1 49 000 $. 365 00:26:30,013 --> 00:26:33,050 - Elle nous les a légués ? - Oui. 366 00:26:33,133 --> 00:26:36,091 Ca semble vous surprendre ? 367 00:26:36,573 --> 00:26:38,723 Oui, un peu. 368 00:26:38,813 --> 00:26:42,089 J'adore ces situations. C'est le bon côté de mon travail de notaire. 369 00:26:42,173 --> 00:26:46,246 J'ai quelques papiers à vous faire signer pour que vous touchiez cet héritage. 370 00:26:46,333 --> 00:26:48,130 Je reviens tout de suite. 371 00:26:49,493 --> 00:26:51,051 Oh, mon Dieu. 372 00:26:53,333 --> 00:26:55,563 1 49 000 $, chéri ! 373 00:26:56,773 --> 00:26:58,570 C'est comme 150 000 $. 374 00:26:58,653 --> 00:27:01,087 J'ai juste nettoyé ses gouttières de temps en temps. 375 00:27:01,173 --> 00:27:04,722 Je t'ai juste donné des gâteaux pour elles. 376 00:27:04,813 --> 00:27:08,249 - Pourquoi nous lègue-t-elle tout ça ? - Je sais pas. 377 00:27:08,333 --> 00:27:10,449 Tu sais, tu allais la voir. 378 00:27:10,533 --> 00:27:12,649 Elle comptait sur toi plus que tu ne le pensais. 379 00:27:12,733 --> 00:27:15,201 Non. Toi aussi. D'accord ? 380 00:27:15,293 --> 00:27:18,968 L'argent est pour nous deux. C'est toi qui lui faisais des gâteaux. 381 00:27:19,053 --> 00:27:21,169 Si j'avais su qu'elle nous léguerait autant, 382 00:27:21,253 --> 00:27:24,450 je lui aurais fait des aIcapurrias. 383 00:28:04,213 --> 00:28:07,603 ll y a un trekking à vélo dans la campagne vietnamienne. 384 00:28:07,693 --> 00:28:09,251 C'est en 2003. 385 00:28:10,293 --> 00:28:13,808 En 2003, comment savoir où on sera ? Comment le savoir ? 386 00:28:13,893 --> 00:28:16,691 C'est vrai. On sera peut-être morts. 387 00:28:17,613 --> 00:28:19,649 On mourra tous plus tôt qu'on ne le voudrait. 388 00:28:19,733 --> 00:28:22,088 On devrait faire des choses avant de mourir, 389 00:28:22,173 --> 00:28:24,892 comme du vélo au Vietnam. On pourrait économiser pour ça. 390 00:28:24,973 --> 00:28:27,885 Ca nous donnerait un objectif. 391 00:28:43,013 --> 00:28:46,210 - Deux pIaces pour Murder by Numbers. - Non, ça me pIaît pas. 392 00:28:46,293 --> 00:28:49,649 - C'est un fiIm de fiIIe avec Sandra BuIIock. - On était d'accord. 393 00:28:49,733 --> 00:28:53,089 Je vais voir Blade ll. Et toi, va voir ce fiIm de fiIIe. 394 00:28:53,173 --> 00:28:54,731 Pourquoi venir ensembIe si... 395 00:28:54,813 --> 00:28:58,249 On va voir deux fiIms différents. On se retrouve pour dîner après. 396 00:28:58,333 --> 00:29:01,962 Une pour Blade ll et une pour Murder by Numbers. 397 00:29:02,053 --> 00:29:04,931 - Bien. Voici vos tickets. - Merci. 398 00:29:05,813 --> 00:29:06,962 Suivants. 399 00:29:07,053 --> 00:29:09,169 On se retrouve ici à 19 h 40. 400 00:29:09,253 --> 00:29:11,892 - On se fera un bon dîner. - D'accord. 401 00:29:22,493 --> 00:29:25,246 Dans tes yeux, je me vois. 402 00:29:25,813 --> 00:29:27,883 Mes nombreuses imperfections 403 00:29:29,093 --> 00:29:32,130 et les lambeaux déchirés de ma divinité. 404 00:29:33,373 --> 00:29:36,888 Les joies que je t'ai apportées et les peines que j'ai causées 405 00:29:37,693 --> 00:29:42,164 et tu me gardes dans ton regard, malgré ce que l'amour nous demande. 406 00:29:43,453 --> 00:29:46,411 Tu me donnes la force de te voir 407 00:29:47,253 --> 00:29:50,609 toi seule, maintenant et à jamais 408 00:29:51,573 --> 00:29:53,165 et je suis béni. 409 00:29:53,453 --> 00:29:57,241 Au nom des quatre éléments, 410 00:29:57,333 --> 00:29:59,927 du dieu Lingam et de la déesse Yoni, 411 00:30:00,013 --> 00:30:03,562 je vous déclare, Margaret et Bern Chenowith, 412 00:30:03,893 --> 00:30:05,326 mari et femme. 413 00:30:23,333 --> 00:30:26,484 Qu'est-ce que tu préfères dans les cours de CE2 ? 414 00:30:27,013 --> 00:30:28,731 Les maths, c'est marrant. 415 00:30:29,173 --> 00:30:30,322 C'est vrai ? 416 00:30:32,813 --> 00:30:34,087 Et les récrés. 417 00:30:37,093 --> 00:30:40,642 - Elle est douée dans tant de matières. - Oui. 418 00:30:43,053 --> 00:30:46,363 Pensez-vous avoir un style d'éducation ? 419 00:30:48,053 --> 00:30:51,284 Nous avons beaucoup lu sur la théorie de l'enfant complet. 420 00:30:52,533 --> 00:30:56,412 Même si nous aimons y ajouter un peu de bon sens. 421 00:30:56,813 --> 00:30:57,928 Comment ça ? 422 00:30:58,533 --> 00:31:03,402 Nous croyons qu'il faut fixer des limites sans être trop rigides. 423 00:31:06,813 --> 00:31:09,168 CE QU'UN HOMME DOlT SAVOlR sur le style 424 00:31:10,653 --> 00:31:13,247 Je pense que ça ira. 425 00:31:14,733 --> 00:31:17,531 Merci d'être venu, M. Sherman. 426 00:31:18,013 --> 00:31:22,131 Je devrai parler avec vos responsables de votre travail, etc. 427 00:31:22,213 --> 00:31:25,364 Je suis mon propre patron. Je possède une entreprise. 428 00:31:27,613 --> 00:31:29,524 Et en tant que patron, je dirais 429 00:31:29,613 --> 00:31:33,367 que David Fisher est formidable, et que j'aime travailler avec lui. 430 00:31:35,053 --> 00:31:38,329 Mon responsable est le Sgt Potts, Division nord-est. 431 00:31:38,413 --> 00:31:40,369 Je l'appellerai demain. 432 00:31:42,853 --> 00:31:44,605 Je vais trouver la sortie. 433 00:31:48,053 --> 00:31:50,886 - D'où vient cette table basse ? - Restoration Hardware. 434 00:31:50,973 --> 00:31:54,966 J'adore ce magasin. Je pourrais y vivre. 435 00:31:55,853 --> 00:31:57,172 Allez, au revoir. 436 00:32:03,133 --> 00:32:05,124 Cet homme est complètement gay. 437 00:32:08,653 --> 00:32:10,848 C'est une théorie intéressante. 438 00:32:11,453 --> 00:32:13,489 Je n'avouerai pas ce que je n'ai pas fait. 439 00:32:13,573 --> 00:32:15,723 Ce ne sera pas Ia peine. 440 00:32:16,453 --> 00:32:18,489 C'est Justin qui parIe. 441 00:32:19,213 --> 00:32:20,646 Justin est Ià ? 442 00:32:26,773 --> 00:32:28,092 Nikolai ? 443 00:32:28,973 --> 00:32:30,611 Excusez-moi. 444 00:32:33,173 --> 00:32:35,687 Tu ne m'aimes pas vraiment. Je le sais. 445 00:32:35,773 --> 00:32:36,967 Tu restes avec moi 446 00:32:37,053 --> 00:32:40,284 parce que tu t'y sens obligé, et ce n'est pas juste pour nous deux. 447 00:32:40,373 --> 00:32:43,365 Je dois rompre avec toi immédiatement, d'accord ? 448 00:32:45,693 --> 00:32:47,331 D'accord. 449 00:32:59,693 --> 00:33:02,127 - Pardon, excusez-moi. - Bon sang, madame. 450 00:33:16,053 --> 00:33:17,452 QueIIe Lisa ? 451 00:33:21,253 --> 00:33:24,165 Tu dois me dire ce qui s'est passé. 452 00:33:25,733 --> 00:33:27,883 Vois ça comme un jeu. 453 00:33:28,893 --> 00:33:31,009 CeIui qui parIe Ie premier a gagné. 454 00:33:35,053 --> 00:33:36,771 C'est toi la prochaine ? 455 00:33:37,573 --> 00:33:39,564 Oui, je suppose. 456 00:33:41,853 --> 00:33:45,448 - La cérémonie était incroyablement... - Pitoyable ? Pathétique ? 457 00:33:45,533 --> 00:33:47,967 Ou un mot qui n'a pas encore été inventé. 458 00:33:48,053 --> 00:33:51,523 - Vomitroce. C'est un mot ? - J'allais dire adorable. 459 00:33:52,773 --> 00:33:54,843 - J'ai trouvé ça adorable. - Tu plaisantes. 460 00:33:54,933 --> 00:33:56,605 J'y ai cru. 461 00:33:56,733 --> 00:33:59,088 Regarde-les, tous les deux. 462 00:33:59,813 --> 00:34:02,532 - Qui d'autre voudrait de l'un d'eux ? - Oui. 463 00:34:02,613 --> 00:34:04,331 Et ils le savent. 464 00:34:04,413 --> 00:34:07,371 Pour le meilleur ou le pire, ils s'acceptent. 465 00:34:07,493 --> 00:34:08,926 Pour le meilleur ou le pire. 466 00:34:09,013 --> 00:34:11,846 Par pire, tu entends tous ceux qu'ils ont baisés au hasard... 467 00:34:11,933 --> 00:34:13,002 Arrête. 468 00:34:14,173 --> 00:34:15,401 S'il te plaît. 469 00:34:17,293 --> 00:34:19,363 Ce sont nos parents, Bren. 470 00:34:20,653 --> 00:34:24,043 Ce n'est pas bon pour nous de parler d'eux de cette façon. 471 00:34:25,013 --> 00:34:27,447 - J'ai été trop loin ? - On a toujours été comme ça. 472 00:34:27,533 --> 00:34:29,888 C'est la philosophie de la famille. Je te comprends. 473 00:34:29,973 --> 00:34:32,487 Mais je ne veux plus parler ainsi. 474 00:34:32,573 --> 00:34:35,133 Je ne crois pas qu'on doive perpétuer le négatif. 475 00:34:35,213 --> 00:34:37,249 Que t'est-il arrivé ? 476 00:34:41,173 --> 00:34:44,882 On ne pourrait pas juste fêter ça ? C'est une fête, non ? 477 00:34:46,253 --> 00:34:47,766 Oui, youpi. 478 00:34:50,373 --> 00:34:53,570 Vos voeux étaient très émouvants. 479 00:34:53,653 --> 00:34:56,884 J'espère que ma cérémonie avec Brenda sera aussi touchante. 480 00:34:57,053 --> 00:34:58,805 Ce qu'on a aujourd'hui 481 00:34:59,093 --> 00:35:01,527 est basé sur l'honnêteté. 482 00:35:02,613 --> 00:35:04,285 Et le pardon. 483 00:35:05,533 --> 00:35:09,128 Cette femme a toujours lu en moi. 484 00:35:09,213 --> 00:35:13,206 - Elle savait que vous aviez des maîtresses... - Plein de maîtresses. 485 00:35:14,293 --> 00:35:16,124 - Au passé. - Ca alors. 486 00:35:17,533 --> 00:35:19,763 Non seulement elle a géré la jalousie, 487 00:35:19,853 --> 00:35:23,129 - mais elle a même renouvelé vos voeux. - C'était son idée. 488 00:35:24,013 --> 00:35:27,210 J'ai vendu la maison, j'ai emménagé. 489 00:35:27,293 --> 00:35:31,366 Si la vie t'offre un nouveau départ, prends-le. 490 00:35:35,573 --> 00:35:37,325 Dieu merci. 491 00:35:39,933 --> 00:35:44,768 Comment ai-je pu tomber dans cette crise de la quarantaine ? 492 00:35:45,613 --> 00:35:49,208 Les hommes peuvent se ridiculiser pour une nouvelle nana. 493 00:35:52,213 --> 00:35:53,931 Au passage à l'âge adulte. 494 00:35:54,693 --> 00:35:56,285 Elle m'a pardonné. 495 00:35:58,293 --> 00:36:00,045 Dieu merci. 496 00:36:14,773 --> 00:36:16,525 Est-ce qu'on bouge ? 497 00:36:17,653 --> 00:36:19,848 T'as oublié d'appuyer sur le bouton. 498 00:36:39,933 --> 00:36:44,324 ''La manière dont elle ouvre son coeur à un moment de vérité visuelle m'inspire. 499 00:36:44,773 --> 00:36:46,570 ''Je suis étonné par la profondeur 500 00:36:46,653 --> 00:36:49,372 ''de la clairvoyance artistique de Claire Fisher. 501 00:36:49,813 --> 00:36:51,212 ''Et en tant qu'ancien élève, 502 00:36:51,293 --> 00:36:55,730 ''c'est avec grand plaisir que je la recommande pour votre programme.'' 503 00:36:56,253 --> 00:36:57,606 Merci. 504 00:36:58,973 --> 00:37:02,170 - T'as écrit pas mal de conneries. - Tout est vrai. 505 00:37:03,893 --> 00:37:05,849 ll me faut encore deux autres lettres. 506 00:37:05,933 --> 00:37:09,767 Le collègue d'un type qui travaille au supermarché a exposé au MOCA. 507 00:37:09,853 --> 00:37:13,289 - Je pourrais lui demander une lettre. - Ce serait super. 508 00:37:13,373 --> 00:37:17,924 En allant voir Tante Sarah, j'ai rencontré une peintre, Fiona Kleinschmidt. 509 00:37:19,253 --> 00:37:21,209 - Tu la connais ? - Elle est très connue. 510 00:37:21,293 --> 00:37:22,851 - C'est vrai ? - Oui. 511 00:37:23,613 --> 00:37:26,810 Elle a dû coucher avec mon frère quand il avait 15 ans. 512 00:37:26,933 --> 00:37:29,766 - Elle l'a même dépucelé. - Sers-t'en. 513 00:37:36,573 --> 00:37:39,371 - Celle-ci est géniale. - Oui. 514 00:37:46,453 --> 00:37:48,330 Tu me regardes bizarrement. 515 00:37:49,333 --> 00:37:50,322 Quoi ? 516 00:37:52,413 --> 00:37:53,926 Tu es si... 517 00:37:55,813 --> 00:37:58,930 J'ai envie de tendre la main et... 518 00:38:01,973 --> 00:38:04,328 Mais je veux aussi ne rien faire 519 00:38:04,413 --> 00:38:08,884 car je veux te connaître aussi longtemps que possible sans tout gâcher, 520 00:38:09,213 --> 00:38:12,205 ce qui est mon super-pouvoir. 521 00:38:14,333 --> 00:38:16,893 C'est pour ça que je ne veux pas te toucher. 522 00:38:17,453 --> 00:38:19,444 C'est mot pour mot, moment pour moment, 523 00:38:19,533 --> 00:38:23,082 ce que je pensais en te regardant aussi bizarrement. 524 00:38:27,013 --> 00:38:29,163 Désolé de t'avoir mise mal à l'aise. 525 00:38:34,173 --> 00:38:38,212 Tu ne te verras jamais comme les autres te voient. 526 00:38:38,333 --> 00:38:41,166 Comme je te vois. C'est dommage. 527 00:38:42,213 --> 00:38:43,931 Parce que tu es... 528 00:38:44,893 --> 00:38:48,329 Je crois que tu ne sais pas à quel point tu es magnifique. 529 00:38:55,213 --> 00:38:58,523 Tu en as deux. Je peux en prendre une ? 530 00:39:00,493 --> 00:39:01,812 Oui. 531 00:39:08,173 --> 00:39:09,606 Je dois y aller. 532 00:39:27,653 --> 00:39:28,768 ll est prêt. 533 00:40:29,213 --> 00:40:30,612 Putain, qui êtes-vous, 534 00:40:30,693 --> 00:40:33,412 comment l'avez-vous persuadée de vous léguer son argent ? 535 00:40:33,493 --> 00:40:35,449 Je ne l'ai persuadée de rien. 536 00:40:35,533 --> 00:40:39,446 C'est mon argent qu'elle vous a légué. Je lui envoyais 2 500 $ par semaine. 537 00:40:39,533 --> 00:40:42,764 Mes avocats m'ont indiqué que c'était très suspect. 538 00:40:42,853 --> 00:40:45,970 Elle vous a tout laissé et je ne sais pas qui vous êtes. 539 00:40:46,053 --> 00:40:48,886 C'est parce que vous ne lui parliez pas souvent. 540 00:40:48,973 --> 00:40:51,806 - Je l'appelais un dimanche sur deux. - Je sais. 541 00:40:51,893 --> 00:40:54,726 On l'a invitée à un barbecue, mais elle n'a pas pu venir 542 00:40:54,813 --> 00:40:57,885 parce que son Andresito risquait d'appeler. 543 00:40:57,973 --> 00:40:59,531 Oui, ''risquait''. 544 00:41:02,053 --> 00:41:05,045 Vous savez, je suis aussi surpris que vous. 545 00:41:05,813 --> 00:41:08,407 Je suis tout aussi surpris que vous. 546 00:41:12,493 --> 00:41:15,485 - Tout va bien, madame ? - Oui. 547 00:41:15,573 --> 00:41:18,690 Merci. Allez-y, maintenant. Ca va. 548 00:41:19,653 --> 00:41:21,132 Vous en êtes sûre ? 549 00:41:27,173 --> 00:41:28,845 lls sont entrés ! 550 00:41:30,893 --> 00:41:33,453 Vous n'entrez pas ici sans mandat de perquisition. 551 00:41:33,533 --> 00:41:36,093 - Si. - N'importe quoi. Vous n'avez pas le droit. 552 00:41:36,173 --> 00:41:38,289 Selon la loi, on peut entrer dans une maison 553 00:41:38,373 --> 00:41:41,092 pour enquêter sur des violences conjugales. Calmez-vous. 554 00:41:41,173 --> 00:41:42,686 On veut vous parler. 555 00:41:42,773 --> 00:41:45,970 Je connais la loi. Je sais que vous pouvez pas entrer sans mandat. 556 00:41:46,053 --> 00:41:49,409 - Le bail est à votre nom ? - Ca vous regarde pas. 557 00:41:49,493 --> 00:41:51,609 - Reculez. - C'est ma putain de baraque. 558 00:41:51,693 --> 00:41:53,365 Je vous préviens. Reculez. 559 00:41:53,453 --> 00:41:57,002 Prévenez-moi si vous voulez, je sais quels sont mes droits. 560 00:41:57,093 --> 00:41:58,685 Arrêtez. 561 00:41:59,613 --> 00:42:01,808 Lâchez-le ! Oh, mon Dieu. 562 00:42:02,853 --> 00:42:04,445 Calmez-vous. 563 00:42:04,973 --> 00:42:06,645 Keith, du calme. 564 00:42:07,813 --> 00:42:09,690 Lâche-le. Allez. 565 00:42:10,773 --> 00:42:12,365 C'est fini, d'accord ? 566 00:42:13,813 --> 00:42:15,883 Qu'est-ce que vous avez fait ? 567 00:42:20,613 --> 00:42:23,685 FUNERARlUM 568 00:42:36,733 --> 00:42:39,327 Elle me l'a donné quand j'étais petit. 569 00:42:42,973 --> 00:42:45,203 C'est bien que vous l'ayez gardé. 570 00:42:47,493 --> 00:42:50,530 Je ne suis pas allé à la messe depuis plus de deux ans. 571 00:42:54,893 --> 00:42:56,770 Ce sont mes deux fils. 572 00:42:57,973 --> 00:43:00,487 Voici Augusto et Julio. 573 00:43:00,813 --> 00:43:02,804 lls l'appelaient abueIita. 574 00:43:52,813 --> 00:43:55,202 - Besoin d'aide ? - Oui, mon gars. 575 00:44:07,293 --> 00:44:08,567 Merci. 576 00:44:09,013 --> 00:44:10,412 Merci à vous 577 00:44:11,213 --> 00:44:14,888 - d'avoir arrangé mon père. - Content d'avoir pu vous aider. 578 00:44:17,493 --> 00:44:19,609 J'ai perdu mon père il y a quelques années. 579 00:44:19,693 --> 00:44:20,887 - Vraiment ? - Oui. 580 00:44:20,973 --> 00:44:24,090 Le pire, c'est que ça vous tombe dessus. Sans prévenir. 581 00:44:24,173 --> 00:44:27,722 À sa mort, j'avais encore des tickets de base-ball achetés de son vivant. 582 00:44:27,813 --> 00:44:30,373 Et, tu sais, quand on se disait : 583 00:44:30,533 --> 00:44:33,047 ''Bien sûr qu'il sera là dimanche prochain.'' 584 00:44:34,173 --> 00:44:36,687 Oui, on n'est jamais allés aux matchs. 585 00:44:43,493 --> 00:44:47,645 M. Fisher, vous savez, si vous avez besoin d'aide ici, 586 00:44:47,733 --> 00:44:51,328 comme pour tondre la pelouse ou pour un emploi à temps partiel, 587 00:44:51,413 --> 00:44:54,803 - ça me ferait plaisir. - Je m'en souviendrai. 588 00:44:58,733 --> 00:45:02,203 - Au revoir et merci. - De rien. 589 00:45:17,413 --> 00:45:20,769 ll y avait quelqu'un aux deux distributeurs alors j'ai attendu entre les deux. 590 00:45:20,853 --> 00:45:24,084 Et cette femme arrive et se met à attendre derrière un distributeur. 591 00:45:24,173 --> 00:45:27,051 Je dis : ''Je fais déjà la queue.'' Et elle répond... 592 00:45:27,733 --> 00:45:29,803 - Quoi ? - Elle répond... 593 00:45:33,213 --> 00:45:34,965 Bren, tu le connais ? 594 00:45:36,773 --> 00:45:40,004 - Je crois que je l'ai déjà vu. - Salut. 595 00:45:41,013 --> 00:45:42,241 - Kyle. - Nate. 596 00:45:43,933 --> 00:45:45,605 J'ai jamais su ton nom. 597 00:45:45,693 --> 00:45:47,445 - Brenda. - D'accord. 598 00:45:56,973 --> 00:45:58,691 C'est de la bonne. 599 00:45:59,973 --> 00:46:02,123 Tous mes fournisseurs ont disparu. 600 00:46:02,213 --> 00:46:04,932 L'un d'eux s'est fait arrêter, et je dois éviter l'autre 601 00:46:05,013 --> 00:46:09,882 parce qu'il était acteur et m'obligeait à voir ses spectacles si je voulais un sachet. 602 00:46:11,973 --> 00:46:14,009 Une super journée, hein ? 603 00:46:14,573 --> 00:46:15,608 Chaude. 604 00:46:15,813 --> 00:46:18,407 Je crève de chaud, je vais rentrer. 605 00:46:18,493 --> 00:46:19,812 - Ciao. - D'accord. 606 00:46:19,893 --> 00:46:22,646 - Content de te connaître. - Pareil, mec. 607 00:46:23,893 --> 00:46:26,123 Content de t'avoir revue, Brenda. 608 00:46:40,133 --> 00:46:41,122 Quoi ? 609 00:46:50,173 --> 00:46:52,050 - Allume-le. - Nate, s'il te plaît. 610 00:46:52,133 --> 00:46:53,452 Allume-le ! 611 00:46:55,813 --> 00:46:58,885 Fiction, mon cul. Ce que t'as écrit, tu l'as vraiment fait ? 612 00:46:58,973 --> 00:47:00,088 - Non. - Bon. 613 00:47:00,173 --> 00:47:02,164 Lis tout haut et dis-moi ce qui est vrai. 614 00:47:02,253 --> 00:47:04,289 - C'est privé. - Je m'en fous. 615 00:47:04,373 --> 00:47:06,443 ll faut plus cacher ça. Dis-moi la vérité. 616 00:47:06,533 --> 00:47:08,728 Rends-le-moi. Tu te prends pour qui ? 617 00:47:08,813 --> 00:47:11,964 Je me prends pour qui ? Et toi, t'es qui ? 618 00:47:14,933 --> 00:47:17,493 Tu sais qui je suis. Je suis la femme qui t'a baisé 619 00:47:17,573 --> 00:47:21,009 dans les chiottes d'un aéroport quelques heures après notre rencontre. 620 00:47:21,093 --> 00:47:23,766 C'est ce que j'étais quand on s'est rencontrés. 621 00:47:25,173 --> 00:47:28,006 - Tu t'es tapé deux mecs ? - Tu as couché avec deux femmes. 622 00:47:28,093 --> 00:47:29,651 Pas quand on était fiancés. 623 00:47:29,733 --> 00:47:32,406 Tu as couché avec une seule femme quand on était fiancés. 624 00:47:32,493 --> 00:47:33,562 Sans préservatif. 625 00:47:33,653 --> 00:47:36,611 Où ça s'est passé ? Tu les as baisés dans notre lit ? 626 00:47:36,773 --> 00:47:38,923 Pourquoi tu m'as pas largué ? Putain de merde. 627 00:47:39,013 --> 00:47:41,573 Je sais pas. Je sais pas pourquoi j'ai fait ça. 628 00:47:41,653 --> 00:47:43,803 J'aimerais bien le savoir. 629 00:47:50,213 --> 00:47:51,885 Tu t'es tapé ton frère ? 630 00:47:51,973 --> 00:47:53,929 - Vas-y, continue. - Pourquoi pas ? Alors ? 631 00:47:54,013 --> 00:47:55,924 Tu t'es tapé le rabbin ? T'en avais envie. 632 00:47:56,013 --> 00:47:57,844 - Non. - Parce qu'elle ne voulait pas. 633 00:47:57,933 --> 00:48:00,242 Au fait, tu l'as fait à Seattle avant... 634 00:48:00,333 --> 00:48:02,642 J'étais terrorisé. J'ai eu une putain de crise ! 635 00:48:02,733 --> 00:48:05,645 Tu m'aurais rien dit si t'avais pas été obligé. 636 00:48:05,733 --> 00:48:07,371 Tu sais ? J'étais à l'aise avec elle, 637 00:48:07,453 --> 00:48:10,013 et ça ne m'est jamais arrivé, avec toi. 638 00:48:10,093 --> 00:48:12,323 - Tu étais à l'aise avec elle ? - Oui. 639 00:48:12,613 --> 00:48:15,173 Oui, parce que tu partais le lendemain. 640 00:48:15,733 --> 00:48:18,486 - Putain. - Tu as créé un être humain. 641 00:48:18,573 --> 00:48:20,882 ll y aura une nouvelle personne sur cette planète, 642 00:48:20,973 --> 00:48:24,124 une personne qui aura peut-être une vie de merde 643 00:48:24,213 --> 00:48:26,044 et qui maudira le jour où elle est née 644 00:48:26,133 --> 00:48:29,887 parce que tu la laisses tomber comme tu me laisseras tomber. 645 00:48:29,973 --> 00:48:32,692 La vie n'est pas forcément nulle parce que tu l'es. 646 00:48:32,773 --> 00:48:36,527 Des trucs bizarres te sont arrivés. C'est arrivé à chacun de nous. 647 00:48:36,613 --> 00:48:38,808 J'en ai marre que t'utilises ça comme excuse 648 00:48:38,893 --> 00:48:41,248 pour te conduire comme une salope. 649 00:48:45,933 --> 00:48:49,687 - Depuis combien de temps tu me détestes ? - Pas besoin de te détester. 650 00:48:49,773 --> 00:48:52,970 Tu te détestes parfaitement toute seule. 651 00:48:53,773 --> 00:48:55,764 Tu m'as choisie, tu sais ? 652 00:48:56,453 --> 00:48:59,729 Oui ? Parce que je savais pas que t'étais cinglée. 653 00:48:59,813 --> 00:49:00,848 N'importe quoi. 654 00:49:00,933 --> 00:49:04,084 Tu le savais, ça te plaisait, ça te donnait une bonne image de toi. 655 00:49:04,173 --> 00:49:06,243 Tu fais que raconter des conneries. 656 00:49:06,333 --> 00:49:09,564 Tu vois rien, parce que tu adores l'idée 657 00:49:09,653 --> 00:49:11,450 de Nate le gentil, Nate le héros, 658 00:49:11,533 --> 00:49:14,730 Nate, le putain de saint avec sa super putain de coiffure. 659 00:49:14,813 --> 00:49:17,646 La vérité, c'est que tu fuirais l'amour s'il venait à toi... 660 00:49:17,733 --> 00:49:20,930 L'amour ? Qu'est-ce que tu sais de l'amour ? 661 00:49:21,013 --> 00:49:24,483 ... et le besoin et la laideur de la responsabilité. 662 00:49:24,573 --> 00:49:27,485 Tu partirais en courant, tu le sais. 663 00:49:28,413 --> 00:49:32,201 T'es resté avec moi uniquement parce que j'étais jamais là. 664 00:49:37,453 --> 00:49:39,523 Tu sais quoi ? Prends ta putain de bague. 665 00:49:39,613 --> 00:49:42,730 Ne me jette pas cette bague. C'est un putain de cliché. 666 00:49:42,813 --> 00:49:44,166 Je vais dégueuler. 667 00:49:45,893 --> 00:49:47,372 C'est ça, dégueule. 668 00:50:24,253 --> 00:50:26,244 - Allô ? - Nate est Ià ? 669 00:50:26,613 --> 00:50:27,807 Non, je suis désolée. 670 00:50:28,973 --> 00:50:30,406 C'est Mme Fisher ? 671 00:50:30,493 --> 00:50:33,485 - Oui. - Bonjour, c'est Lisa. 672 00:50:33,773 --> 00:50:36,731 - Lisa KimmeI, de SeattIe. - Oh, bonjour, ma chérie. 673 00:50:36,893 --> 00:50:40,932 Je suis navrée de n'avoir pu vous parler à la mort de M. Fisher. 674 00:50:41,013 --> 00:50:43,925 - J'ai beaucoup pensé à vous. - Tu es très gentiIIe. 675 00:50:44,013 --> 00:50:48,245 Je suis surprise de t'entendre. Comment ça va ? 676 00:50:49,853 --> 00:50:53,004 - Nate ne vous a pas dit ? - Nate ne m'a rien dit. 677 00:50:53,093 --> 00:50:55,766 Personne ne me parle. C'est comme ça, quand on vieillit. 678 00:50:56,253 --> 00:50:59,370 Eh bien, je suis à Los Angeles, et vous êtes grand-mère. 679 00:50:59,453 --> 00:51:02,092 - Je ne crois pas, ma chérie. - Si. 680 00:51:02,293 --> 00:51:04,807 Je viens d'avoir Ie bébé de Nate. 681 00:51:05,813 --> 00:51:06,848 C'est une fiIIe. 682 00:51:07,053 --> 00:51:09,089 Elle est née prématurément. 683 00:51:09,773 --> 00:51:11,411 Je l'ai appelée Maya. 684 00:51:22,053 --> 00:51:24,886 Je t'ai dit que je serais là tous les jours, non ? 685 00:52:06,133 --> 00:52:09,125 Tu vas pas me croire. J'ai eu un coup de fil de Stan. 686 00:52:09,213 --> 00:52:11,443 Kroehner est en liquidation. 687 00:52:12,013 --> 00:52:14,925 Et iI y a une enquête fédéraIe en cours. 688 00:52:15,093 --> 00:52:18,005 - C'est géniaI, non ? - Oui, génial. 689 00:52:18,453 --> 00:52:21,843 Les gentiIs gagnent parfois. 690 00:52:22,733 --> 00:52:25,531 Attends, j'ai un doubIe appeI. 691 00:52:29,613 --> 00:52:31,012 Salut. 692 00:52:31,813 --> 00:52:34,202 Je vais pas rentrer avant un moment. 693 00:52:34,293 --> 00:52:38,366 - On t'attend pour manger ? - Non, aIIez-y, mangez. 694 00:52:39,093 --> 00:52:40,287 Qu'est-ce qui se passe ? 695 00:52:43,693 --> 00:52:46,730 Je t'en parlerai en rentrant. 696 00:55:35,853 --> 00:55:37,844 French