1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Sous-titres par
la Fisher Team
2
00:00:15,000 --> 00:00:25,000
Transcript:
Raceman
3
00:00:25,000 --> 00:00:35,000
Synchronisation :
EZ, Occeane
4
00:00:35,000 --> 00:00:45,000
Traduction :
Sylvain, Spooky et Paqui
5
00:00:45,000 --> 00:00:55,000
Relecture et corrections finales :
Guzo
6
00:00:55,000 --> 00:01:30,000
http://www.sixfeetunder-france.com
http://www.forom.com
7
00:01:32,000 --> 00:01:36,000
Saison 5 Episode 5
"Eat A Peach"
8
00:01:46,702 --> 00:01:51,040
J'espère que tout le monde a gardé
de la place pour le dessert.
9
00:02:02,051 --> 00:02:04,787
Pourquoi oncle Danny n'aime
pas les pêches sirotées ?
10
00:02:05,331 --> 00:02:07,700
Au sirop. Pas sirotées.
11
00:02:08,055 --> 00:02:09,400
Si-rop.
12
00:02:09,648 --> 00:02:11,900
Et qui a dit que oncle Danny
n'aimait pas les pêches au sirop ?
13
00:02:11,901 --> 00:02:15,200
Oncle Danny adore les pêches au sirop,
il ne peut pas en manger c'est tout.
14
00:02:15,440 --> 00:02:16,800
Pourquoi il peut pas en manger ?
15
00:02:16,949 --> 00:02:18,800
Parce qu'il est diabétique.
16
00:02:19,089 --> 00:02:21,296
Joue. Encore.
17
00:02:21,437 --> 00:02:23,347
On avait ce prunier dans le jardin.
18
00:02:23,822 --> 00:02:25,916
- C'était pas un prunier.
- T'en es à 16, tu devrais arrêter.
19
00:02:25,953 --> 00:02:28,690
- C'était des pêches.
- Ne me dis pas quand arrêter. Joue.
20
00:02:29,513 --> 00:02:30,584
Tu es sure que c'étaient des pêches ?
21
00:02:30,612 --> 00:02:31,737
- Je croyais que c'étaient des prunes.
- Elle écoute jamais.
22
00:02:32,044 --> 00:02:34,300
La mémoire est ce qui
se dégrade en premier.
23
00:02:38,993 --> 00:02:41,039
J'avais fait du jambon à Noël.
24
00:02:41,068 --> 00:02:43,598
Elle n'aime pas le jambon.
Donc je lui avais fait un chapon,
25
00:02:43,626 --> 00:02:46,700
mais elle a pas aimé que tous
les autres mangent du jambon.
26
00:02:46,701 --> 00:02:47,865
C'est elle tout craché.
27
00:02:47,866 --> 00:02:50,837
Quand sa fille s'est fait un tatouage
elle a dit, "je n'ai pas de fille."
28
00:02:50,838 --> 00:02:52,669
Je m'en rappelle !
29
00:02:53,396 --> 00:02:56,175
Comment peut on dire
qu'on a pas de fille ?
30
00:02:56,176 --> 00:02:58,100
Elle est si rancunière.
31
00:02:58,354 --> 00:03:00,054
Rien n'était assez bon pour elle.
32
00:03:00,147 --> 00:03:01,889
C'était si mignon.
33
00:03:02,086 --> 00:03:04,936
- Elle est grosse.
- Non, elle a fait une gastroplastie.
34
00:03:04,983 --> 00:03:07,157
- Vraiment ?
- Oui elle a perdu presque 90 kilos !
35
00:03:07,457 --> 00:03:09,600
- Tu te moques de moi ?
- Non, elle s'est mariée.
36
00:03:09,687 --> 00:03:11,870
- Mariée ?
- Avec un pédologue.
37
00:03:11,955 --> 00:03:14,687
- Elle était si gentille.
- Oui, et elle a épousé un pédologue.
38
00:03:14,715 --> 00:03:17,025
- Je suis allée en voir un.
- Pour tes cornes au pied ?
39
00:03:17,072 --> 00:03:18,429
Pour mes ostéophytes.
40
00:03:18,476 --> 00:03:21,800
- Tu avais des ostéophytes ?
- Tu peux pas savoir comme j'avais mal.
41
00:03:22,005 --> 00:03:24,127
- On t'a opéré ?
- Oui.
42
00:03:24,364 --> 00:03:26,800
Ah les docteurs ! Ils peuvent
tout faire maintenant.
43
00:03:27,279 --> 00:03:30,100
Resserrer l'estomac, tailler les os.
44
00:04:20,449 --> 00:04:22,100
C'était ...
45
00:04:22,844 --> 00:04:23,994
C'était adorable.
46
00:04:24,163 --> 00:04:27,000
N'est ce pas ?
47
00:04:33,792 --> 00:04:35,600
Je sais combien ça a été dur pour toi.
48
00:04:36,542 --> 00:04:39,355
Je te connais. Je veux te
rendre la pareille.
49
00:04:39,514 --> 00:04:41,584
Tu n'as pas à me
rendre quoi que ce soit.
50
00:04:41,585 --> 00:04:44,477
Je veux essayer de remplir
ce fossé entre nous.
51
00:04:45,190 --> 00:04:47,355
Quel fossé ?
52
00:04:47,589 --> 00:04:49,425
Je pense que nous devrions voyager.
53
00:04:49,660 --> 00:04:51,040
Voyager ?
54
00:04:51,087 --> 00:04:53,400
George, tu n'es... tu n'es pas remis.
55
00:04:53,871 --> 00:04:56,328
Si, je me sens beaucoup mieux.
56
00:04:57,163 --> 00:04:59,200
Où veux tu qu'on aille ?
57
00:04:59,600 --> 00:05:01,595
Où on veut.
58
00:05:01,802 --> 00:05:04,965
Là où le vent nous porte.
59
00:05:05,154 --> 00:05:07,700
Pourrait-on en parler
à un autre moment ?
60
00:05:09,548 --> 00:05:11,900
Oui, bien sûr.
61
00:05:12,839 --> 00:05:14,500
Bien sûr.
62
00:05:35,511 --> 00:05:38,539
Je pensais inviter Maggie
un de ces jours.
63
00:05:38,886 --> 00:05:40,797
- Pourquoi ?
- Elle vient d'arriver.
64
00:05:40,835 --> 00:05:43,900
Elle connaît personne à part
George et ma mère.
65
00:05:44,783 --> 00:05:46,700
Je sais pas, je pense que tu l'aimerais.
66
00:05:46,735 --> 00:05:50,300
- D'accord.
- Je dois aller au pot.
67
00:05:50,989 --> 00:05:52,800
Heu, je suis un peu en retard,
68
00:05:52,830 --> 00:05:55,200
alors maman va t'y amener, d'accord ?
69
00:05:58,262 --> 00:06:01,000
Maya, tu te rappelles
de ton autre maman ?
70
00:06:03,600 --> 00:06:06,562
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je pose juste une question honnête.
71
00:06:07,468 --> 00:06:09,500
Il est important que nous
soyons honnêtes avec elle,
72
00:06:09,851 --> 00:06:12,300
qu'elle grandisse avec
un discours cohérent,
73
00:06:12,376 --> 00:06:15,273
qu'elle comprenne d'où elle vient, et ...
74
00:06:16,143 --> 00:06:17,765
Comment je suis arrivée.
75
00:06:17,800 --> 00:06:20,787
Je suis pour qu'elle grandisse
avec un discours cohérent,
76
00:06:20,825 --> 00:06:22,848
mais je pense qu'on doit
choisir le bon moment
77
00:06:22,895 --> 00:06:25,100
pour commencer à lui
parler de cette histoire.
78
00:06:25,350 --> 00:06:26,717
Tu crois pas ?
79
00:06:26,754 --> 00:06:29,065
Je dois aller au pot !
80
00:06:29,670 --> 00:06:31,600
Quel meilleur moment que le présent ?
81
00:06:31,674 --> 00:06:33,903
Pourquoi pas après le pot,
pour commencer ?
82
00:06:33,904 --> 00:06:37,735
D'accord. Allez, maman
va t'amener au pot.
83
00:06:42,000 --> 00:06:43,900
"Le parent cohérent"
84
00:06:48,005 --> 00:06:50,014
On doit appeler Marie ?
85
00:06:50,216 --> 00:06:52,484
Non, il faut pas lui mettre la pression.
86
00:06:52,624 --> 00:06:54,563
La pression ? On vient de l'inséminer.
87
00:06:55,502 --> 00:06:56,601
Elle a essayé de t'appeler ?
88
00:06:56,648 --> 00:06:58,900
Tu l'as inséminée, ok ?
89
00:06:59,085 --> 00:07:00,714
Pas personnellement, non.
90
00:07:01,577 --> 00:07:03,100
Elle a essayé sur ton portable ?
91
00:07:03,178 --> 00:07:05,600
Keith du calme. Je suis sur
que si elle était enceinte,
92
00:07:05,930 --> 00:07:07,995
on serait les premiers au courant.
93
00:07:12,014 --> 00:07:15,812
- Je suis pas sûr de vouloir faire ça.
- Faire quoi ?
94
00:07:17,056 --> 00:07:19,009
Aller à cette foire de l'adoption.
95
00:07:20,188 --> 00:07:22,174
Premièrement c'est pas
une foire, c'est un pic-nic.
96
00:07:22,624 --> 00:07:23,864
Deuxièmement, on doit y aller.
97
00:07:23,901 --> 00:07:27,900
Sissy Pasquese s'est donnée beaucoup de
mal pour qu'on soit en haut de la liste.
98
00:07:28,376 --> 00:07:30,615
C'est juste ... c'est bizarre.
99
00:07:31,009 --> 00:07:32,620
Bizarre comment ?
100
00:07:32,704 --> 00:07:35,329
Comme si on ... on allait
regarder des chiots.
101
00:07:35,394 --> 00:07:38,216
On va pas regarder des chiots.
102
00:07:38,413 --> 00:07:40,268
On sait même pas si Marie est enceinte,
103
00:07:40,324 --> 00:07:42,582
ou si elle le sera un jour.
104
00:07:42,742 --> 00:07:45,047
De plus, on était d'accord pour suivre
105
00:07:45,066 --> 00:07:47,178
les deux alternatives qui
nous étaient proposés
106
00:07:47,272 --> 00:07:49,400
jusqu'à ce que l'une paye.
107
00:07:54,385 --> 00:07:55,800
Regarde-nous.
108
00:07:55,859 --> 00:07:57,800
Tu sais à quoi on ressemble ?
109
00:07:58,230 --> 00:08:00,310
A des homos.
110
00:08:01,277 --> 00:08:02,347
Il voulait être incinéré.
111
00:08:02,413 --> 00:08:04,385
- Non !
- On en avait discuté.
112
00:08:04,423 --> 00:08:06,869
- C'était mon frère.
- C'était mon frère aussi.
113
00:08:06,897 --> 00:08:09,100
Et si Carl dit qu'il
voulait être incinéré,
114
00:08:09,230 --> 00:08:10,493
c'est ce qu'on va faire.
115
00:08:10,549 --> 00:08:12,479
- Faudra me passer sur le corps.
- Ca me va !
116
00:08:12,545 --> 00:08:13,690
Vous pourriez baisser d'un ton ?
117
00:08:13,718 --> 00:08:16,413
- Elle a toujours posé problème.
- Laisse-la tranquille.
118
00:08:16,441 --> 00:08:19,736
Est-ce que quelque chose
dans votre foi pourrait nous ...
119
00:08:19,737 --> 00:08:21,723
- diriger ?
- Nous n'avons pas la foi.
120
00:08:21,761 --> 00:08:23,920
- Nous l'avions étant jeunes.
- On est en Amérique.
121
00:08:23,948 --> 00:08:26,930
Depuis quand on a besoin d'avoir
la foi pour enterrer son frère ?
122
00:08:26,948 --> 00:08:28,380
Je ne voulais pas dire ...
123
00:08:28,474 --> 00:08:29,764
Nous sommes catholiques,
non pratiquant.
124
00:08:29,765 --> 00:08:33,708
Vous peut-être. Vera et moi allons
encore à l'église tous les dimanches.
125
00:08:33,709 --> 00:08:35,965
C'est une perte de temps !
Il n'y a pas de dieu.
126
00:08:36,164 --> 00:08:39,450
Tout ce que je sais c'est que Danny
ne voulait pas être incinéré.
127
00:08:39,485 --> 00:08:42,915
Si ! Il me l'a dit lui même
il y a six mois au bingo.
128
00:08:43,254 --> 00:08:46,130
Il t'a dit qu'il voulait
être incinéré au bingo ?
129
00:08:46,131 --> 00:08:48,122
Écoutez, je pense qu'on a tous besoin
130
00:08:48,150 --> 00:08:50,014
d'un moment pour respirer tous ensemble
131
00:08:50,042 --> 00:08:52,498
et réfléchir honnêtement
à ce que, heu ...
132
00:08:53,221 --> 00:08:55,648
Daniel aurait voulu.
133
00:08:55,817 --> 00:08:57,700
Pas à ce que nous voulons.
134
00:09:07,343 --> 00:09:10,592
J'ai l'impression que tout le monde
veut trouver le gamin le plus adorable.
135
00:09:10,836 --> 00:09:13,357
Ils sont tous adorables - à la surface.
136
00:09:13,629 --> 00:09:16,854
Tous ces gamins ont vécu des moments
salement destructeurs dans leurs vies.
137
00:09:17,146 --> 00:09:18,714
Et pas nous ?
138
00:09:18,808 --> 00:09:21,526
Tout ce truc est un peu bizarre,
tu trouves pas ?
139
00:09:22,094 --> 00:09:24,249
- C'est juste des enfants qui jouent.
- Non.
140
00:09:24,333 --> 00:09:26,052
Ils sont conscients qu'on les observe
141
00:09:26,080 --> 00:09:28,423
comme des animaux dans un zoo.
142
00:09:29,643 --> 00:09:30,911
Vous avez vu mon frère ?
143
00:09:34,066 --> 00:09:35,700
Et elle ?
144
00:09:37,708 --> 00:09:39,600
Elle est adorable, mais encerclée.
145
00:09:39,670 --> 00:09:41,500
Il faut qu'on y aille.
146
00:10:04,415 --> 00:10:05,400
Salut.
147
00:10:06,269 --> 00:10:07,865
Salut.
148
00:10:08,724 --> 00:10:10,600
T'as du sable dans tes chaussures ?
149
00:10:10,985 --> 00:10:13,399
C'est pour ça que je déteste
tellement les bacs à sable.
150
00:10:13,812 --> 00:10:16,000
Il y a tellement de sable dedans.
151
00:10:22,450 --> 00:10:23,915
Cette bataille dans laquelle les marines
152
00:10:23,924 --> 00:10:27,267
avaient un avantage technologique,
vous y assistez.
153
00:10:27,385 --> 00:10:31,047
Ils avançaient dans le noir complet
grâce à la vision nocturne-
154
00:10:31,563 --> 00:10:32,728
Merci quand même.
155
00:10:33,476 --> 00:10:35,983
Je savais pas si tu fumais.
156
00:10:36,396 --> 00:10:38,900
Quand j'étais jeune oui.
157
00:10:39,284 --> 00:10:40,424
Mais, heu ...
158
00:10:40,500 --> 00:10:43,900
Je suis pas certain que ça
se mélangerait bien avec mes médocs.
159
00:10:48,500 --> 00:10:50,773
Tu pourrais manger en bas avec nous tu sais ?
160
00:10:51,308 --> 00:10:53,398
Je sais pas si t'as remarqué,
161
00:10:53,445 --> 00:10:55,900
mais j'essaie plus ou moins
d'éviter ma mère en ce moment.
162
00:10:57,698 --> 00:10:59,985
Tu devrais y aller doucement.
163
00:11:00,369 --> 00:11:01,768
Elle en a vécu
beaucoup récemment.
164
00:11:01,769 --> 00:11:04,700
Ca la met dans le même bateau
que nous pas vrai ?
165
00:11:08,919 --> 00:11:10,675
J'aime vraiment celle-ci.
166
00:11:12,125 --> 00:11:13,459
Bon dieu !
167
00:11:13,506 --> 00:11:16,111
Pourquoi c'est LE truc
que tout le monde aime ?
168
00:11:16,327 --> 00:11:18,294
Ouais j'ai déchiré des photos,
169
00:11:18,341 --> 00:11:19,839
on s'en fout.
170
00:11:19,914 --> 00:11:22,495
Tout le monde veut que ça soit
le seul truc que je sache faire.
171
00:11:22,496 --> 00:11:25,078
Je pense juste que c'est
provocateur, et ...
172
00:11:25,834 --> 00:11:27,059
Dérangeant.
173
00:11:27,106 --> 00:11:29,219
Et beau.
174
00:11:29,782 --> 00:11:31,800
N'est-ce pas ce qu'est censé être l'art ?
175
00:11:33,688 --> 00:11:36,425
En ce moment, avec tout
ce qui se passe dans le monde,
176
00:11:36,557 --> 00:11:39,397
l'art paraît être un peu
hors sujet tu vois ?
177
00:11:40,008 --> 00:11:42,341
Oui, je vois.
178
00:11:42,369 --> 00:11:45,332
Puis, je suis pas inspirée.
179
00:11:45,679 --> 00:11:49,327
Si la muse n'est pas avec toi,
elle n'est pas avec toi.
180
00:11:50,524 --> 00:11:52,444
Exactement, George.
181
00:11:52,745 --> 00:11:55,256
George ! Te voila.
182
00:11:55,294 --> 00:11:56,900
Je me suis inquiétée.
183
00:11:57,266 --> 00:12:00,388
- Je vais bien.
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
184
00:12:01,111 --> 00:12:03,322
Je - Je suis juste ...
185
00:12:03,360 --> 00:12:05,947
Je traîne. Tu as besoin de moi ?
186
00:12:06,050 --> 00:12:08,500
Non, je voulais juste
savoir où tu étais.
187
00:12:10,303 --> 00:12:12,000
Tu as laissé ta lessive
dans le sèche-linge.
188
00:12:12,524 --> 00:12:14,064
Désolée.
189
00:12:14,167 --> 00:12:16,247
C'est ma nourriture ?
190
00:12:17,186 --> 00:12:18,600
Ca vient du frigo.
191
00:12:18,749 --> 00:12:20,890
- Le frigo de la famille ?
- Ouais, et ?
192
00:12:20,975 --> 00:12:24,500
- Je descends.
- Non, c'est bon. Reste là.
193
00:12:29,097 --> 00:12:31,153
Ton téléphone sonne.
194
00:12:31,238 --> 00:12:32,712
Je sais.
195
00:12:33,956 --> 00:12:35,496
Je pensais juste...
196
00:12:35,693 --> 00:12:36,965
Tu sais ...
197
00:12:37,613 --> 00:12:40,300
Que t'étais peut être trop défoncée.
198
00:12:44,496 --> 00:12:45,867
Allô ?
199
00:12:49,989 --> 00:12:52,400
Je suis jamais monté
dans un truc comme ça, et toi ?
200
00:12:54,106 --> 00:12:55,533
C’est rigolo, non ?
201
00:13:01,141 --> 00:13:04,558
Tu sais quoi ? Si je ne
m’arrête pas, je crois que je vais vomir.
202
00:13:11,186 --> 00:13:12,848
Ca va ?
203
00:13:13,196 --> 00:13:15,914
Oui, j’ai juste un peu mal au cœur, c’est tout.
204
00:13:15,980 --> 00:13:18,900
Tu pourrais vraiment pas
être astronaute.
205
00:13:20,543 --> 00:13:21,637
Pourquoi ?
206
00:13:21,684 --> 00:13:24,642
Parce que les astronautes,
il faut pas qu’ils vomissent.
207
00:13:26,163 --> 00:13:29,100
J’y avais jamais vraiment pensé,
mais tu as raison.
208
00:13:30,651 --> 00:13:32,800
Ma maman va venir me chercher.
209
00:13:33,623 --> 00:13:36,500
- Ah bon ?
- Dès qu’elle sort de désintox.
210
00:13:36,670 --> 00:13:38,400
Dans six semaines.
211
00:13:42,858 --> 00:13:44,900
Je n’ai pas réussi à passer à travers la foule.
212
00:13:45,177 --> 00:13:46,500
Je te présente Anthony.
213
00:13:46,825 --> 00:13:47,923
Salut, Anthony.
214
00:13:47,961 --> 00:13:50,895
- Anthony, je te présente Keith.
- Salut.
215
00:13:51,167 --> 00:13:53,100
Anthony n’est pas à adopter.
216
00:13:53,257 --> 00:13:54,994
- Vraiment ?
- Non.
217
00:13:55,200 --> 00:13:57,487
Ma maman va revenir me chercher.
218
00:13:59,003 --> 00:14:00,951
Tant mieux pour toi.
219
00:14:01,703 --> 00:14:03,425
Le château gonflable
t'as fait vomir ?
220
00:14:03,426 --> 00:14:05,149
- Non.
- Presque.
221
00:14:06,351 --> 00:14:08,003
Il a souvent mal au coeur.
222
00:14:08,059 --> 00:14:11,627
- Il ne pourrait jamais être astronaute.
- Y'a pas moyen.
223
00:14:18,878 --> 00:14:20,230
Excusez-moi. Bonjour.
224
00:14:20,286 --> 00:14:23,928
Désolée de vous déranger, mais votre fils
s’en est pris au mien pendant la récré.
225
00:14:23,929 --> 00:14:25,723
- Excusez-moi ?
- Dis-lui.
226
00:14:25,770 --> 00:14:27,219
Il m’a poussé par terre dans les toilettes
227
00:14:27,220 --> 00:14:29,500
et a essayé de me piquer
mon cartable Yu-Gi-Oh.
228
00:14:30,239 --> 00:14:32,300
Non, c’est impossible.
229
00:14:32,338 --> 00:14:34,309
Il doit confondre Julio avec
un autre gamin.
230
00:14:34,310 --> 00:14:36,000
Non, il a dit que c’était votre fils.
231
00:14:36,954 --> 00:14:38,363
Ce n’est pas vrai, n’est-ce pas Julio ?
232
00:14:38,579 --> 00:14:41,419
Car tu ne ferais jamais
une chose pareille, n’est-ce pas ?
233
00:14:41,569 --> 00:14:43,987
- Vous voyez, votre enfant se trompe.
- C’était lui !
234
00:14:44,062 --> 00:14:46,799
- Il vient juste de dire que ce n’était pas lui.
- Si c’est lui, il ment !
235
00:14:47,006 --> 00:14:49,147
Mon fils ne ment pas. Julio ?
236
00:14:49,288 --> 00:14:50,888
C'est pas moi.
237
00:14:51,058 --> 00:14:52,657
Il a dit "c'est pas moi",
et ça me suffit.
238
00:14:52,658 --> 00:14:55,736
- Si c’est lui !
- Et alors, c’était juste un jeu idiot.
239
00:15:09,470 --> 00:15:10,757
Merci d’être venue.
240
00:15:10,794 --> 00:15:13,188
Ok. De rien.
241
00:15:13,256 --> 00:15:14,852
Comment tu vas ?
242
00:15:14,955 --> 00:15:16,542
Bien.
243
00:15:16,645 --> 00:15:18,556
Ah oui ? Moi aussi.
244
00:15:19,326 --> 00:15:21,566
J’ai recommencé à prendre mes médicaments.
245
00:15:24,091 --> 00:15:26,000
C’est bien.
246
00:15:28,519 --> 00:15:32,200
Y'a une raison pour laquelle tu ne
pouvais pas me dire ça au téléphone ?
247
00:15:33,108 --> 00:15:35,300
Il fallait que je te vois.
248
00:15:36,261 --> 00:15:38,999
Je veux être sûr
que c'est fini.
249
00:15:39,115 --> 00:15:40,913
- C’est tout.
- Ok.
250
00:15:41,988 --> 00:15:45,388
- On commande ?
- Je n’ai pas très faim.
251
00:15:47,357 --> 00:15:49,282
Ouais, moi non plus.
252
00:15:56,335 --> 00:15:59,500
Ca y est ?
T’es sûr que c'est fini ?
253
00:15:59,689 --> 00:16:02,027
Ouais, je suppose. C’est juste que-
254
00:16:02,168 --> 00:16:03,811
Quoi ?
255
00:16:03,924 --> 00:16:07,400
Je veux que tu saches que
je tiens toujours à toi.
256
00:16:07,500 --> 00:16:10,200
Ok, je m’en doutais bien.
257
00:16:11,337 --> 00:16:13,309
Tu tiens toujours à moi ?
258
00:16:13,722 --> 00:16:15,496
Oui, bien sûr
que je tiens toujours à toi,
259
00:16:15,497 --> 00:16:17,700
Mais nous ne sommes
plus ensemble maintenant.
260
00:16:18,051 --> 00:16:19,800
Bien sûr.
261
00:16:21,642 --> 00:16:23,196
Je peux te prendre dans mes bras ?
262
00:16:24,802 --> 00:16:26,295
Bien sûr.
263
00:16:35,605 --> 00:16:37,483
- Ok, j’y vais maintenant.
- Oh, parfait.
264
00:16:37,586 --> 00:16:40,106
Je peux t’accompagner à ta voiture ?
265
00:16:40,107 --> 00:16:41,741
Non.
266
00:16:41,863 --> 00:16:43,595
Merci.
267
00:16:44,760 --> 00:16:48,670
Ok. Je vais rester ici
et prendre une part de tarte.
268
00:16:48,946 --> 00:16:50,768
Au revoir.
269
00:17:04,627 --> 00:17:06,035
Salut.
270
00:17:06,498 --> 00:17:08,583
Salut. Heu... ?
271
00:17:09,015 --> 00:17:12,775
- Oh, je passe juste prendre mon papa.
- Oh, super. Il est en haut.
272
00:17:12,935 --> 00:17:15,043
- Super.
- Tu veux un bonbon à la menthe ?
273
00:17:16,051 --> 00:17:17,741
On les achète par caisse.
274
00:17:17,835 --> 00:17:19,765
- Non merci.
- Ok.
275
00:17:20,723 --> 00:17:24,314
Hé, tu veux venir dîner
demain soir ?
276
00:17:24,407 --> 00:17:26,266
- Ici ?
- Non, chez moi.
277
00:17:26,360 --> 00:17:29,276
Enfin, chez nous, je veux dire-
Brenda, Maya et moi..
278
00:17:29,942 --> 00:17:31,431
- Ok.
- Super.
279
00:17:31,534 --> 00:17:33,041
- Ca me ferait très plaisir.
- Parfait.
280
00:17:33,107 --> 00:17:35,891
- Nous sommes là.
- Avec la nourriture.
281
00:17:37,731 --> 00:17:40,511
- Ok, à demain donc.
- Oui oui.
282
00:17:41,680 --> 00:17:43,374
Avec de la nourriture ?
Pourquoi de la nourriture ?
283
00:17:43,468 --> 00:17:45,032
Les petits fours pour la veillée.
284
00:17:45,088 --> 00:17:48,332
- Danny aurait voulu qu’il y ait de la nourriture.
- Donc on a apporté des petits fours.
285
00:17:48,370 --> 00:17:50,500
Et des boulettes de jambon et bacon.
286
00:17:50,879 --> 00:17:52,396
C’est ce qu’il aurait voulu.
287
00:17:52,471 --> 00:17:55,123
- Ok, très bien, parfait.
- On les met où ?
288
00:17:55,311 --> 00:17:56,785
En bas au réfrigérateur.
289
00:17:56,851 --> 00:17:59,696
Oh, mais attendez, c’est moi
qui vais le faire.
290
00:18:00,053 --> 00:18:01,410
Je vais les mettre en bas.
291
00:18:01,504 --> 00:18:03,180
Je les ai. C’est bon.
292
00:18:03,800 --> 00:18:05,363
Il ne veut même
pas être adopté.
293
00:18:05,410 --> 00:18:09,997
Bien sûr qu’il va dire ça. Il a peur d’être
à nouveau rejeté, il se préserve.
294
00:18:10,166 --> 00:18:12,884
Je le trouvais juste différent.
295
00:18:13,372 --> 00:18:15,339
Différent en bien.
296
00:18:17,053 --> 00:18:19,410
Toi aussi t’as eu
un bon feeling avec lui, tu sais ?
297
00:18:19,415 --> 00:18:20,795
Il a de sérieux problèmes, David.
298
00:18:20,832 --> 00:18:22,635
Tu l’aimes bien, tu le sais très bien.
299
00:18:22,701 --> 00:18:25,260
- Il était plutôt mignon.
- Il l’était, pas vrai ?
300
00:18:25,316 --> 00:18:27,620
Oui, dans le genre « j’ai des putains de
sérieux problèmes »..
301
00:18:27,621 --> 00:18:30,734
- Je le veux.
- T’es sérieux ?
302
00:18:30,884 --> 00:18:32,734
Je pense qu’on peut lui offrir
une enfance heureuse.
303
00:18:32,893 --> 00:18:35,645
On ne peut rien changer à ce qui
lui est déjà arrivé, tu le sais.
304
00:18:35,720 --> 00:18:38,138
- Oui, je le sais.
- Ca n’y changera rien.
305
00:18:38,166 --> 00:18:39,706
Ca t'est déjà arrivé aussi.
306
00:18:41,255 --> 00:18:43,400
Ca aussi je le sais.
307
00:18:45,950 --> 00:18:48,598
Je pense juste que c’est faisable.
308
00:18:56,260 --> 00:18:57,987
Qu’est-ce que tu fais ici ?
309
00:18:58,185 --> 00:19:01,109
J’ai entendu dire que Julio avait
eu des problèmes à l’école aujourd’hui.
310
00:19:01,504 --> 00:19:03,077
Qui t’as dit ça ?
311
00:19:03,180 --> 00:19:05,193
Je fais parti du comité
d’organisation du carnaval.
312
00:19:05,194 --> 00:19:08,695
Une des mamans me l’a dit et je voulais
passer voir si je pouvais aider.
313
00:19:08,696 --> 00:19:11,029
Depuis quand tu es du
comité d’organisation du carnaval ?
314
00:19:11,030 --> 00:19:12,734
Je ne les vois pas
tous les jours à la maison.
315
00:19:13,307 --> 00:19:15,254
C’est important pour moi d’être
impliqué dans leurs vies scolaires.
316
00:19:15,255 --> 00:19:16,931
Ca va. Je peux gérer ça.
317
00:19:16,978 --> 00:19:19,748
- Que s’est-il passé ?
- Il a embêté un autre garçon.
318
00:19:19,814 --> 00:19:22,654
- Sans raison ?
- C’est rien.
319
00:19:23,058 --> 00:19:25,034
Bien sûr, c’est rien.
320
00:19:25,400 --> 00:19:27,348
C’est comme quand on couche
ensemble, c’est rien, hein ?
321
00:19:27,349 --> 00:19:29,437
On fait comme si rien
s’était passé.
322
00:19:29,438 --> 00:19:31,499
C’était juste un jeu de garçons, Rico !
323
00:19:31,790 --> 00:19:33,082
Ah oui, où est-il ?
Je veux lui parler.
324
00:19:33,083 --> 00:19:35,135
Il est tard. Il est au lit.
Ils sont tous les deux au lit.
325
00:19:35,210 --> 00:19:38,378
Petit, quand je faisais des bêtises,
mon père me filait des coups de ceinture.
326
00:19:38,379 --> 00:19:40,185
Heureusement que t’es
pas ton père.
327
00:19:40,186 --> 00:19:42,454
- Je peux entrer ?
- Non, tu ne peux pas entrer !
328
00:19:42,510 --> 00:19:45,989
Pas ce soir, Rico.
Je me charge de tout ça. Rentre chez toi.
329
00:19:57,154 --> 00:19:59,661
- Elle dort ?
- Oui.
330
00:20:10,562 --> 00:20:12,811
Je veux qu’on parle de ce qui
s’est passé ce matin.
331
00:20:13,975 --> 00:20:15,665
Ok.
332
00:20:17,820 --> 00:20:19,956
Tout d’abord, ça m’a énervé
que tu lui dises ça
333
00:20:19,975 --> 00:20:22,600
sans qu’on en ait discuté avant.
334
00:20:25,308 --> 00:20:26,938
Tu as raison.
335
00:20:28,881 --> 00:20:30,332
Je suis désolée.
336
00:20:31,205 --> 00:20:32,346
Merci.
337
00:20:32,393 --> 00:20:34,844
Mais Nate, c’est toujours mieux
de reconnaître la vérité.
338
00:20:34,966 --> 00:20:38,003
Oui, je suis tout à fait d’accord
pour être honnête avec elle
339
00:20:38,031 --> 00:20:40,865
en ce qui concerne ses origines.
340
00:20:41,191 --> 00:20:43,999
Mais je pense que la dessus,
il faut aller à son rythme.
341
00:20:44,595 --> 00:20:47,528
Quand elle sera assez grande pour
poser ces questions, on y répondra.
342
00:20:47,529 --> 00:20:51,082
C’est pas parce qu’elle n'a pas
le vocabulaire pour poser ces questions
343
00:20:51,083 --> 00:20:53,961
qu’elle n’est pas capable
de se les poser mentalement.
344
00:20:54,008 --> 00:20:56,595
Ok… Je pense juste que
tu vas la perturber.
345
00:20:56,661 --> 00:20:59,097
Ok, écoute. Un jour
elle va découvrir
346
00:20:59,154 --> 00:21:01,172
que je ne suis pas sa mère biologique.
347
00:21:01,341 --> 00:21:04,609
J’essaye juste d’éviter ce
terrible moment où il faudra tout expliquer.
348
00:21:04,675 --> 00:21:07,158
Qui a dit que ce moment
devait être terrible ?
349
00:21:07,186 --> 00:21:10,481
Les enfants doivent connaître leur histoire,
pour qu'ils se forgent une identité.
350
00:21:10,482 --> 00:21:13,251
Les enfants ne doivent pas tout savoir.
Certains détails ne sont pas nécessaires.
351
00:21:13,252 --> 00:21:15,168
Tu devrais être la première à savoir ça.
352
00:21:15,459 --> 00:21:18,120
Ok, j’ai grandi avec des parents
qui disaient tout.
353
00:21:18,121 --> 00:21:20,472
Toi t’as grandi avec des parents
qui ne disaient rien.
354
00:21:20,473 --> 00:21:21,999
Et tu crois que c’est mieux ?
355
00:21:22,027 --> 00:21:23,891
Je veux juste pas que
Tu lui balances des conneries
356
00:21:23,919 --> 00:21:26,999
qui sortent d’un bouquin
que t’as même pas fini de lire !
357
00:21:27,036 --> 00:21:30,092
C’est ma fille et
c’est moi qui décide.
358
00:21:39,848 --> 00:21:43,279
Ca a atteint un stade où je ne peux même
plus supporter d’être à table avec lui.
359
00:21:43,280 --> 00:21:46,862
- Les relations évoluent.
- Et oui, et oui.
360
00:21:47,017 --> 00:21:50,304
Est-ce qu’il mort sa fourchette ? J’avais
un petit ami qui mordait sa fourchette,
361
00:21:50,341 --> 00:21:52,482
Ca me donnait froid dans le dos.
362
00:21:52,538 --> 00:21:54,332
Non, il ne mord pas sa fourchette.
363
00:21:54,388 --> 00:21:56,656
Il ne te maltraite pas au moins ?
364
00:21:56,750 --> 00:21:58,985
Non non non, il insiste juste pour discuter
365
00:21:59,050 --> 00:22:01,346
de tout, tout le temps.
366
00:22:01,543 --> 00:22:03,050
Je ne peux pas supporter le son de sa voix.
367
00:22:03,069 --> 00:22:05,050
C’est comme des ongles sur un tableau noir.
368
00:22:05,285 --> 00:22:08,046
Vous savez, je sais quel est le problème.
369
00:22:08,299 --> 00:22:09,562
Quoi ?
370
00:22:09,590 --> 00:22:13,172
J’ai une amie qui s’est occupée de son mari
pendant son cancer il y a quelques années,
371
00:22:13,524 --> 00:22:16,500
Et lorsqu’il était guéri, elle en avait fini.
372
00:22:16,858 --> 00:22:18,811
Avec lui ?
373
00:22:18,961 --> 00:22:20,947
Ce n’était la faute de personne.
374
00:22:21,022 --> 00:22:22,825
C’était juste fini pour elle.
375
00:22:24,510 --> 00:22:26,848
Tu sais, on pensait aller...
376
00:22:26,877 --> 00:22:30,421
au Tangier pour
boire un coup.
377
00:22:30,449 --> 00:22:32,482
Tu veux venir ?
378
00:22:32,567 --> 00:22:35,247
Je ne peux pas. Je dois rentrer
préparer le dîner pour George.
379
00:22:35,323 --> 00:22:39,412
Oh, Ruth ! Tu dois te faire plaisir
de temps en temps.
380
00:22:39,440 --> 00:22:42,243
C’est important de
penser à soi.
381
00:22:42,449 --> 00:22:45,477
En effet.
382
00:22:48,750 --> 00:22:50,712
Ok.
383
00:22:53,675 --> 00:22:56,229
J’ai rêvé d’Anthony hier soir.
384
00:22:57,116 --> 00:22:59,487
Je savais bien qu’il t’avait plu.
385
00:22:59,975 --> 00:23:02,054
Il me mettait des couvertures dessus.
386
00:23:02,055 --> 00:23:03,905
Elles pesaient chacune une tonne.
387
00:23:03,999 --> 00:23:07,200
J’avais l’impression que mes côtes
allaient casser et je ne pouvais plus respirer.
388
00:23:09,238 --> 00:23:11,600
Au moins il t’a marqué.
389
00:23:19,271 --> 00:23:22,398
- Allo.
- Devine qui est enceinte !
390
00:23:22,548 --> 00:23:23,398
C’est vrai ?
391
00:23:23,426 --> 00:23:26,388
Et oui, je vais avoir
votre bébé les mecs !
392
00:23:26,454 --> 00:23:29,046
- Mary est enceinte.
- Vraiment ?
393
00:23:29,130 --> 00:23:32,055
Au début, je pensais juste avoir du retard,
394
00:23:32,111 --> 00:23:34,904
Mais là je suis vraiment en retard
et en plus j’ai des envies de viande rôtie.
395
00:23:34,905 --> 00:23:36,693
Et vous savez ce que ça veut dire !
396
00:23:36,694 --> 00:23:38,561
Enfin, vous vous savez
peut-être pas, mais moi oui.
397
00:23:38,562 --> 00:23:42,641
- Je lui dis qu’on est content ?
- Je suppose que oui. Je veux dire… oui.
398
00:23:42,642 --> 00:23:45,276
David et moi sommes ravis.
399
00:23:45,360 --> 00:23:47,459
Moi aussi, je veux dire,
ça veut au moins dire que
400
00:23:47,487 --> 00:23:49,595
je peux recommencer
à coucher avec mon mari.
401
00:23:49,632 --> 00:23:51,881
Il va être putain de content. Youpi !
402
00:23:52,266 --> 00:23:55,262
Ecoute, je dois y aller.
J’ai une sacrée diarrhée.
403
00:23:55,459 --> 00:23:57,586
Ce qui au fait, est aussi
404
00:23:57,661 --> 00:23:59,872
très bon signe.
Je vous appelle plus tard, ok ?
405
00:24:00,050 --> 00:24:01,942
Ok. Bye, Mary ?
406
00:24:07,698 --> 00:24:09,370
On va être papa !
407
00:24:10,234 --> 00:24:12,600
Et pour Anthony ?
408
00:24:16,388 --> 00:24:19,100
Quelqu’un d’autre l’adoptera.
409
00:24:19,238 --> 00:24:20,797
Ecoute, mis à part Taylor,
410
00:24:20,863 --> 00:24:23,065
On a pas beaucoup
d’expérience avec les enfants.
411
00:24:23,121 --> 00:24:25,229
Et je pense que décider d’en
prendre plus qu’un serait
412
00:24:25,257 --> 00:24:28,158
- Serait, heu-
- Serait fou.
413
00:24:29,107 --> 00:24:31,100
Tu penses que j’ai tort ?
414
00:24:31,745 --> 00:24:33,689
Non, pas du tout.
415
00:24:54,588 --> 00:24:56,983
- Allô ?
- Claire ?
416
00:24:57,818 --> 00:25:00,560
Salut, c'est Margaret,
Margaret Chenowith.
417
00:25:01,325 --> 00:25:02,936
Oh, salut.
418
00:25:03,020 --> 00:25:04,367
Écoute, ça m'embête
de t'appeler comme ça,
419
00:25:04,368 --> 00:25:07,062
mais il y a un sérieux
problème avec Billy.
420
00:25:07,541 --> 00:25:09,283
Il va bien ?
421
00:25:09,480 --> 00:25:12,912
Peut être que ce serait mieux
si on parlait en personne.
422
00:25:13,194 --> 00:25:15,311
Oh... d'accord.
423
00:25:16,987 --> 00:25:20,128
Je veux juste vous donnez à tous deux
mes excuses
424
00:25:20,184 --> 00:25:22,100
en ce qui concerne
l'attitude de mon fils.
425
00:25:22,147 --> 00:25:24,386
Votre femme ne s'est pas
vraiment excusée.
426
00:25:24,537 --> 00:25:27,246
Alors je m'excuse en ce qui concerne
son attitude, également.
427
00:25:27,386 --> 00:25:30,574
Ma femme et moi sommes séparés,
alors comme vous pouvez l'imaginer,
428
00:25:30,687 --> 00:25:34,184
- les temps ont été durs pour Julio.
- Bien sûr.
429
00:25:35,025 --> 00:25:37,152
et ma femme a été sous anti-dépresseurs.
430
00:25:37,170 --> 00:25:40,200
Alors elle y va moins fort
côté discipline.
431
00:25:40,987 --> 00:25:44,626
En plus, elle sortait avec ce type
qui était un vrai junkie au lycée.
432
00:25:44,776 --> 00:25:47,166
Et pour ce que j'en sais
en est toujours un.
433
00:25:47,391 --> 00:25:50,700
Tous ces trucs à la maison ont
contribué à la façon dont Julio a agi-
434
00:25:50,701 --> 00:25:52,199
avec votre fils.
435
00:25:52,321 --> 00:25:55,879
Et j'ai déjà discuté avec Julio et il
aimerait s'excuser auprès de votre fils.
436
00:25:56,011 --> 00:25:59,368
Demain matin, avant l'école,
si ça vous va.
437
00:25:59,762 --> 00:26:02,922
Oui, oui.
Euh, ce serait charmant.
438
00:26:03,762 --> 00:26:05,921
J'aimerais qu'on ait plus de pères
comme vous dans cette école.
439
00:26:05,922 --> 00:26:09,283
Je suis directeur de pompe-funèbres.
Ca explique surement
440
00:26:09,302 --> 00:26:11,869
pourquoi je suis plus habile que
ma femme pour parler avec les gens.
441
00:26:11,870 --> 00:26:14,569
En fait, ma presque ex-femme.
442
00:26:17,429 --> 00:26:20,433
Alors.. vous pensez que
443
00:26:20,654 --> 00:26:24,095
c'est notre divorce
imminent qui fait que Julio...
444
00:26:24,321 --> 00:26:27,600
agisse mal ?
445
00:26:28,706 --> 00:26:30,950
J'imagine que c'est possible.
446
00:26:31,785 --> 00:26:34,300
Merci pour votre franchise.
447
00:26:35,044 --> 00:26:36,499
Vous savez...
448
00:26:36,715 --> 00:26:39,790
Il y a d'autes choses qui
ne tournent pas très ronds.
449
00:26:41,447 --> 00:26:43,297
Frankie Yankovic était son préféré.
450
00:26:43,391 --> 00:26:45,710
Frankie Yankovic
n'était pas son préféré.
451
00:26:45,738 --> 00:26:47,893
C'était son préféré.
Il avait tous ses disques.
452
00:26:47,959 --> 00:26:49,283
Tous !
453
00:26:49,330 --> 00:26:51,706
Herbie Hancock était son préféré.
454
00:26:51,818 --> 00:26:54,490
Il voulait que du Herbie Hancock
soit joué à ses funérailles.
455
00:26:54,649 --> 00:26:57,692
- Il me l'a dit, il y a des années.
- Ok, écoutez...
456
00:26:58,292 --> 00:27:01,344
peut-être qu'il avait deux préférés.
Vous y avez déjà pensé ?
457
00:27:01,438 --> 00:27:04,184
Mais enfin qui a deux préférés ?
458
00:27:04,382 --> 00:27:06,818
Moi j'en ai deux préférés.
459
00:27:06,903 --> 00:27:09,104
En fait, j'ai au moins
trois chansons préférées.
460
00:27:09,105 --> 00:27:11,907
Et ma fille, vous savez quelle est
sa couleur préférée ?
461
00:27:12,048 --> 00:27:15,058
Bleu... et vert.
462
00:27:15,368 --> 00:27:17,851
Alors voilà ce qu'on va faire,
on va jouer Frankie Yankovic
463
00:27:17,964 --> 00:27:20,236
et Herbie Hancock. Ça vous va ?
464
00:27:23,673 --> 00:27:26,480
Vous aviez dit que c'était urgent.
465
00:27:27,025 --> 00:27:29,300
Je n'ai jamais parlé d'urgence.
466
00:27:29,795 --> 00:27:32,900
Ouais, mais
vous l'avez sous-entendu.
467
00:27:33,044 --> 00:27:35,457
Billy s'est fait du mal dans le passé.
468
00:27:35,757 --> 00:27:37,307
Il pourrait recommencer, tu sais ?
469
00:27:37,457 --> 00:27:39,523
D'accord, c'est pas mon problème.
470
00:27:39,832 --> 00:27:41,443
Billy m'a tout dit, Claire.
471
00:27:41,452 --> 00:27:42,875
Et crois-moi, je comprends-
472
00:27:42,903 --> 00:27:45,479
étant donné tes antécédents familiaux-
pourquoi tu as rompu.
473
00:27:45,480 --> 00:27:48,180
Ma famille n'a rien à voir là-dedans.
474
00:27:48,480 --> 00:27:51,429
Billy m'a dit que vos relations sexuelles
étaient irrégulières.
475
00:27:51,565 --> 00:27:53,184
Ca c'était de sa faute.
476
00:27:53,410 --> 00:27:56,593
Et au fait, il suit un nouveau traitement
avec moins d'effets secondaires.
477
00:27:56,889 --> 00:27:58,771
Mais il a bien dit que quand
il en était capable,
478
00:27:58,800 --> 00:28:01,836
et quand il en avait envie,
vos performances étaient très bonnes.
479
00:28:01,837 --> 00:28:03,926
Et pour Billy, ça veut tout dire.
480
00:28:04,030 --> 00:28:06,626
Il vous a parlé
de nos relations sexuelles ?
481
00:28:06,663 --> 00:28:09,095
Bien sûr. Je suis sa mère !
482
00:28:10,039 --> 00:28:12,039
Quand tu étais avec lui,
483
00:28:12,142 --> 00:28:14,757
il y avait comme cette lumière
dans ses yeux.
484
00:28:14,823 --> 00:28:17,494
Je ne l'avais pas vue depuis ses...
485
00:28:17,551 --> 00:28:19,166
je ne sais pas, 4 ans ?
486
00:28:19,250 --> 00:28:20,776
Tu étais vraiment bien pour lui, Claire.
487
00:28:20,907 --> 00:28:23,419
Il est mieux sans moi.
488
00:28:23,513 --> 00:28:26,410
Et même si il ne l'est pas, je suis
mieux sans lui.
489
00:28:26,654 --> 00:28:28,320
De quoi as-tu besoin de sa part
pour que ça marche ?
490
00:28:28,321 --> 00:28:32,692
- On est pas en train de négocier.
- Tout peut être négocié.
491
00:28:33,668 --> 00:28:36,504
J'ai un fils qui a tenté de se tuer
dans le passé.
492
00:28:37,443 --> 00:28:39,959
Alors qu'il t'aimes toujours.
493
00:28:40,053 --> 00:28:42,912
Et je crois que toi aussi.
494
00:28:48,729 --> 00:28:51,142
- Salut.
- Salut.
495
00:28:53,607 --> 00:28:55,626
- Comment va ma puce ?
- Bien.
496
00:28:55,663 --> 00:28:57,753
Tu vas bien ? Tu aides maman
à préparer le dîner ?
497
00:28:58,738 --> 00:29:00,363
Très bien.
498
00:29:03,358 --> 00:29:05,189
Tout va bien ? Tu veux que je t'aides ?
499
00:29:05,246 --> 00:29:08,616
Oui, tu pourrais ne pas agir
comme un C-O-N ce soir pendant le repas.
500
00:29:09,077 --> 00:29:11,475
Pourquoi agirais-je comme un C-O-N
pendant le dîner ce soir ?
501
00:29:11,476 --> 00:29:13,922
Parce que tu étais un C-O-N hier soir.
502
00:29:15,105 --> 00:29:16,930
Elle n'est plus que ta fille maintenant.
503
00:29:16,931 --> 00:29:18,236
Tu sais à quel point s'était blessant ?
504
00:29:18,264 --> 00:29:20,912
Est-ce qu'on peut reporter
cette conversation ? Ça te convient ?
505
00:29:20,978 --> 00:29:24,034
- Ok, d'accord !
- Allô ?
506
00:29:24,767 --> 00:29:26,795
Salut.
507
00:29:27,405 --> 00:29:30,527
Euh, oui, bien sûr. C'est parfait.
508
00:29:30,743 --> 00:29:32,025
Affirmatif.
509
00:29:32,147 --> 00:29:34,682
J'en suis sûr. D'accord ?
510
00:29:34,983 --> 00:29:36,973
Très bien, à toute à l'heure alors.
511
00:29:37,565 --> 00:29:40,410
Euh, il faut rajouter un couvert
pour le repas ce soir.
512
00:29:40,504 --> 00:29:42,659
Maggie amène George.
513
00:29:43,044 --> 00:29:45,720
Il fallait que je dise non ?
514
00:29:53,086 --> 00:29:55,565
Voilà. Je vous reprends ça.
515
00:29:56,743 --> 00:29:59,114
- Je devrais y aller.
- Non, reste.
516
00:29:59,311 --> 00:30:01,700
Et puis, ça devrait
être à moi de partir.
517
00:30:05,568 --> 00:30:08,713
Billy a besoin de te dire
deux trois choses,
518
00:30:08,779 --> 00:30:12,868
et qui sait, vous pourriez avoir plus
de choses à vous dire que vous pensiez.
519
00:30:17,681 --> 00:30:20,206
Chéri, n'oublie pas de m'appeler
plus tard, d'accord ?
520
00:30:20,207 --> 00:30:21,882
- Dis-moi comment ça s'est passé.
- D'accord, maman.
521
00:30:21,883 --> 00:30:23,413
Je me charge de ça.
522
00:30:25,761 --> 00:30:28,850
- Tu as organisé ça ?
- Je-je-j'étais simplement
523
00:30:28,906 --> 00:30:32,920
pas tout à fait sûr
d'avoir été clair hier.
524
00:30:34,366 --> 00:30:36,263
S'il arrive à un moment
525
00:30:36,329 --> 00:30:37,770
n'importe quand dans le futur,
526
00:30:37,808 --> 00:30:39,601
que ce soit dans une heure
527
00:30:39,658 --> 00:30:42,944
ou dans un mois ou un an,
528
00:30:43,113 --> 00:30:45,254
que tu changes d'avis
529
00:30:45,301 --> 00:30:47,681
à propos de... tu vois,
530
00:30:47,878 --> 00:30:49,756
nous,
531
00:30:50,235 --> 00:30:52,257
je veux que tu saches
que je serai ouvert à tout.
532
00:30:52,258 --> 00:30:54,610
Tu as utilisé ta mère
pour me piéger ?
533
00:30:54,611 --> 00:30:56,592
Ce n'était pas vraiment un piège.
534
00:30:56,629 --> 00:31:00,127
- Il faut vraiment que j'y aille.
- Écoute, je sais , je sais !
535
00:31:01,165 --> 00:31:03,864
C'est juste que je ne voulais pas
536
00:31:04,334 --> 00:31:05,996
que tu te retrouves
537
00:31:06,202 --> 00:31:08,347
à ne pas savoir ce qu'il en est
de mes sentiments.
538
00:31:08,348 --> 00:31:09,986
Ok, je pige.
539
00:31:10,071 --> 00:31:11,442
Je sais quels sont tes sentiments,
540
00:31:12,042 --> 00:31:15,000
mais ça n'arrivera jamais.
541
00:31:15,902 --> 00:31:18,207
Tu es sans l'ombre d'un doute persuadée
542
00:31:18,366 --> 00:31:20,878
que tu ne ressentiras plus
jamais rien pour moi ?
543
00:31:20,925 --> 00:31:23,202
Plutôt, ouais.
544
00:31:32,653 --> 00:31:35,446
Comment peux-tu savoir quels seront
tes sentiments dans le futur ?
545
00:31:35,512 --> 00:31:37,699
Enfin, comment quelqu'un
peut être sûr de ça ?
546
00:31:37,700 --> 00:31:39,855
Bon sang, il faut que j'y aille.
547
00:31:39,873 --> 00:31:42,052
- Claire, Claire...
- Aux toilettes.
548
00:31:43,587 --> 00:31:45,550
- ... ne me laisse pas.
- Mais non.
549
00:31:45,596 --> 00:31:48,047
Il faut juste que j'aille aux toilettes
une seconde.
550
00:31:48,066 --> 00:31:51,324
- Je reviens tout de suite. D'accord ?
- D'accord.
551
00:32:12,967 --> 00:32:15,888
Tu lui as parlé de notre
situtation à la maison ?
552
00:32:16,005 --> 00:32:18,967
Je ne suis pas rentré
dans les détails, non.
553
00:32:19,371 --> 00:32:21,451
Mais c'est le prinicpal
de l'école de notre fils.
554
00:32:21,517 --> 00:32:25,118
Et il voulait des explications
concernant l'attitude de Julio.
555
00:32:25,362 --> 00:32:27,967
- Ça l'inquiétait beaucoup.
- Vraiment ?
556
00:32:28,033 --> 00:32:30,442
Il a dit que c'était notre divorce
qui causait le comportement de Julio,
557
00:32:30,460 --> 00:32:32,667
Et sincèrement, il est étonné que
ça ne lui ait pas causé
558
00:32:32,686 --> 00:32:35,273
plus de problèmes que ça.
559
00:32:35,488 --> 00:32:38,000
Ah oui ?
560
00:32:38,169 --> 00:32:40,343
Il était très compatissant.
561
00:32:44,240 --> 00:32:47,033
Ça a été dur pour moi, Rico.
Les garçons grandissent,
562
00:32:47,061 --> 00:32:49,456
et je fais ça seule.
563
00:32:50,188 --> 00:32:52,972
Mais je ne m'étais pas rendue compte
qu'il y avait un tel problème.
564
00:32:53,179 --> 00:32:55,014
C'est pas grave.
565
00:32:55,305 --> 00:32:57,600
J'ai le dessus.
566
00:32:58,254 --> 00:33:01,100
Nous avons le dessus.
567
00:33:03,263 --> 00:33:06,643
Qui est à la porte ?
Qui est à cette porte ?
568
00:33:06,672 --> 00:33:09,310
- Papy et Maggie.
- Oui !
569
00:33:09,648 --> 00:33:11,235
- Salut, entrez !
- Bonsoir.
570
00:33:11,531 --> 00:33:14,338
Salut ! Oh, merci.
571
00:33:14,920 --> 00:33:17,700
- Ça fait plaisir de te voir.
- George, bienvenue.
572
00:33:18,357 --> 00:33:20,098
- C'est ok que j'ai ramené mon père ?
- Oh, oui, bien sûr.
573
00:33:20,099 --> 00:33:20,981
- Vraiment ?
- Oui.
574
00:33:21,019 --> 00:33:23,037
Ne parlez pas de moi
comme si je n'étais pas là.
575
00:33:23,038 --> 00:33:25,362
Mais je veux juste, euh, dire...
576
00:33:25,427 --> 00:33:27,592
que si Nate et moi semblons
un peu tendus ce soir,
577
00:33:27,639 --> 00:33:29,479
Ça n'a, euh, rien à voir avec vous.
578
00:33:29,507 --> 00:33:31,568
- Brenda !
- On s'est disputés.
579
00:33:31,596 --> 00:33:33,028
- Disputés ?
- Oui.
580
00:33:33,057 --> 00:33:34,427
Non, on ne s'est pas disputés.
581
00:33:34,446 --> 00:33:36,812
- On a juste eu une mésentente.
- À propos de quoi ?
582
00:33:36,911 --> 00:33:39,493
- Papa !
- À propos de quand Maya devrait-
583
00:33:39,531 --> 00:33:41,764
Brenda, on devrait faire ça quand
nous n'avons pas de compagnie.
584
00:33:41,765 --> 00:33:43,981
Tu as raison, ce n'est pas important.
585
00:33:44,066 --> 00:33:47,587
Mais si vous ressentez
une force bizarre dans l'air,
586
00:33:47,709 --> 00:33:50,714
C'est nous.
Ça n'a rien à voir avec vous.
587
00:33:52,080 --> 00:33:53,869
On commence avec le blanc ?
588
00:33:54,169 --> 00:33:57,643
- Je t'en prie.
- ... Maggie.
589
00:34:00,244 --> 00:34:04,564
Alors, si il est plus ou moins guéri,
pourquoi ne pas le quitter ?
590
00:34:04,620 --> 00:34:06,765
Je ne peux pas faire ça.
591
00:34:06,878 --> 00:34:09,550
La façon dont il me regarde,
je vois le petit garçon en lui.
592
00:34:09,897 --> 00:34:12,174
Ça a toujours été mon problème
avec les hommes.
593
00:34:12,287 --> 00:34:14,639
Peu importe qu'il ait 10 ou 80 ans.
594
00:34:14,695 --> 00:34:17,817
Je les vois... se tenir devant moi
595
00:34:17,902 --> 00:34:20,920
commes des enfant en bermudas.
596
00:34:21,648 --> 00:34:24,136
Juste... des petits garçons
maigrichons, perdus.
597
00:34:24,315 --> 00:34:27,512
Pourquoi est-ce que je tombe toujours
sur des hommes aux jambes si maigres ?
598
00:34:28,423 --> 00:34:30,348
Je suis une épave.
599
00:34:30,404 --> 00:34:32,620
Mais non, tu n'es
pas une épave !
600
00:34:32,667 --> 00:34:34,451
- Mais si.
- Mais non, tu es humaine.
601
00:34:34,855 --> 00:34:36,938
Et il y a une limite à ne pas dépasser !
602
00:34:36,939 --> 00:34:38,840
Mais j'ai prêté serment à cet homme !
603
00:34:38,841 --> 00:34:42,343
- Bon sang, elle prend tout trop à cœur.
- Ruth,
604
00:34:42,606 --> 00:34:45,774
un mariage, spécialement
à quelqu'un qui te rend malheureuse,
605
00:34:45,775 --> 00:34:48,403
n'implique pas "jusqu'à ce que la mort
nous sépare".
606
00:34:48,404 --> 00:34:51,010
Mais il est gentil... et malade.
607
00:34:51,122 --> 00:34:54,272
Il vit avec moi dans ma maison
et il ne sait même pas s'occuper de lui.
608
00:34:54,273 --> 00:34:55,672
Et sa fille, Maggie ?
609
00:34:55,728 --> 00:34:57,972
Elle a sa propre vie à vivre.
610
00:35:00,244 --> 00:35:02,000
Laisse-moi te dire quelque chose.
611
00:35:02,094 --> 00:35:03,798
J'avais un ami,
612
00:35:03,845 --> 00:35:05,972
plus précisément un amant,
613
00:35:06,169 --> 00:35:08,761
et il avait un très gros problème
avec l'alcool.
614
00:35:08,808 --> 00:35:11,465
- Bon sang !
- Alors tu sais ce que j'ai fait ?
615
00:35:11,709 --> 00:35:14,169
- Quoi ?
- Je l'ai désintoxiqué.
616
00:35:14,310 --> 00:35:17,141
J'ai appelé tous les gens auxquels
je pouvais penser,
617
00:35:17,226 --> 00:35:20,479
je lui ai trouvé un boulot,
un appartement.
618
00:35:20,686 --> 00:35:22,878
Et quand j'ai été sûre qu'il était
en sécurité,
619
00:35:22,944 --> 00:35:24,812
je m'en suis séparé.
620
00:35:25,780 --> 00:35:28,474
Je ne pourrais jamais faire ça.
621
00:35:32,318 --> 00:35:33,859
Le dîner était délicieux,
622
00:35:34,583 --> 00:35:37,356
Même s’il a été préparé
dans des conditions difficiles.
623
00:35:37,579 --> 00:35:40,179
- C’était délicieux.
- Merci.
624
00:35:40,573 --> 00:35:43,584
- Comment va-t-elle ?
- Elle dort à poings fermés.
625
00:35:43,682 --> 00:35:46,803
Cette petite fille peut s’endormir
n’importe où n’importe quand.
626
00:35:47,494 --> 00:35:49,735
La plupart du temps, oui.
627
00:35:49,841 --> 00:35:54,200
Et bien... Ce pourquoi vous vous disputiez tous
les deux tout à l’heure semble s’être dissipé.
628
00:35:56,534 --> 00:35:58,050
On ne se disputait pas vraiment.
629
00:35:58,138 --> 00:36:00,907
On réfléchissait à l’idée
de dire à Maya
630
00:36:00,973 --> 00:36:02,710
que Brenda n’est pas sa
mère biologique.
631
00:36:02,776 --> 00:36:05,116
Elle ne se souvient pas de Lisa ?
632
00:36:06,369 --> 00:36:08,611
Non, je ne sais pas, elle...
633
00:36:09,099 --> 00:36:12,237
Elle marchait à peine.
Comment peut-on vraiment le savoir ?
634
00:36:12,457 --> 00:36:15,314
Je crois qu’elle est assez grande
pour connaître son histoire,
635
00:36:15,874 --> 00:36:18,402
et pour savoir comment
je suis devenue sa maman.
636
00:36:18,479 --> 00:36:21,424
Tu sais, il y a quelque chose que
j’ai toujours voulu te demander.
637
00:36:21,501 --> 00:36:22,380
Oui ?
638
00:36:22,468 --> 00:36:24,885
Le beau-frère de Lisa,
c’était quoi son nom déjà ?
639
00:36:25,314 --> 00:36:26,743
Hoyt.
640
00:36:27,083 --> 00:36:30,972
Ont-ils un jour prouvé qu’il était
impliqué dans la mort de Lisa ?
641
00:36:30,973 --> 00:36:33,171
- Papa...
- Non non, c’est rien. C’est rien.
642
00:36:37,023 --> 00:36:39,215
Etant donné que Lisa et Hoyt sont morts,
643
00:36:39,303 --> 00:36:41,127
ils ne peuvent pas en être sûr.
644
00:36:42,193 --> 00:36:43,787
Et personne ne le saura jamais.
645
00:36:44,017 --> 00:36:46,765
- Mais tu penses savoir ce qu’il s’est passé ?
- Je crois que ça suffit.
646
00:36:46,918 --> 00:36:49,732
Oui, je pense savoir ce
qu’il s’est passé.
647
00:36:49,787 --> 00:36:52,083
Parce que je pense que savoir ce
qu’il s’est passé est très important.
648
00:36:52,171 --> 00:36:54,182
Je pense même que c’est crucial.
649
00:36:54,270 --> 00:36:55,763
J’ai dit que je pensais
savoir ce qu’il s’était passé.
650
00:36:55,764 --> 00:36:58,071
Tu penses avoir réussi à faire
la paix avec tout ça ?
651
00:36:58,072 --> 00:37:00,665
- Non, je n’ai pas fait la paix avec tout ça.
- George !
652
00:37:02,083 --> 00:37:04,324
Je pense qu’on devrait changer de sujet.
653
00:37:07,138 --> 00:37:08,742
Oh, je suis désolé.
654
00:37:08,978 --> 00:37:11,665
Mon traitement me déglingue un peu.
655
00:37:11,709 --> 00:37:14,258
Et si une pensée ou
une question me traverse l’esprit,
656
00:37:14,313 --> 00:37:16,203
elle tourne en rond comme
si elle était piégée
657
00:37:16,247 --> 00:37:18,555
dans une sorte de boucle sans fin.
658
00:37:18,753 --> 00:37:20,159
Désolé.
659
00:37:20,390 --> 00:37:22,467
Ce n’est rien.
660
00:37:25,961 --> 00:37:28,005
A notre bébé.
661
00:37:32,203 --> 00:37:34,291
C’est alcoolisé ?
662
00:37:34,412 --> 00:37:35,994
Non, ce n’est que du cidre pétillant.
663
00:37:36,049 --> 00:37:38,775
Dommage. Ma gynéco-obstétricienne
m’a dit que je pouvais
664
00:37:38,929 --> 00:37:42,239
prendre un verre ou deux de vin rouge
jusqu’au deuxième trimestre.
665
00:37:42,500 --> 00:37:46,324
- Vraiment ?
- Ecoutez, je ne veux pas vous inquiéter les gars,
666
00:37:46,642 --> 00:37:49,786
mais ce matin, je me suis réveillé
et j’avais un tout petit peu tâché le drap.
667
00:37:49,836 --> 00:37:51,880
Ce qui n’est pas grave du tout,
668
00:37:51,979 --> 00:37:54,154
J’ai saigné un peu durant
mes autres grossesses.
669
00:37:54,253 --> 00:37:57,770
En plus, j’ai toujours autant envie de viande,
donc je suis forcément enceinte.
670
00:37:58,253 --> 00:38:01,396
- Tu es sûre ?
- On saigne toujours un peu.
671
00:38:01,891 --> 00:38:04,550
En plus, mes seins me font mal,
672
00:38:04,607 --> 00:38:06,506
J’ai du mal à mettre un soutien-gorge.
673
00:38:06,567 --> 00:38:08,677
C’est pour ça que je n’en porte pas.
674
00:38:09,982 --> 00:38:12,443
- Ya encore du saumon fumé ?
- Oui.
675
00:38:15,362 --> 00:38:17,509
Pourquoi l’avez-vous signé
si ce n’est pas un prêt ?
676
00:38:17,575 --> 00:38:20,278
- Soit vous lui avez vendu une voiture
- Vous parlez l’Anglais ?
677
00:38:20,475 --> 00:38:22,641
- Pardon ?
- J’ai juste dit-
678
00:38:22,704 --> 00:38:24,533
Ok chéri, je pige
rien à rien.
679
00:38:24,561 --> 00:38:26,488
- Ok.
- Ya que les menteurs que je pige pas.
680
00:38:28,471 --> 00:38:29,990
Tu fumes le matin ?
681
00:38:36,911 --> 00:38:38,768
Maman veut que je me trouve un travail.
682
00:38:39,942 --> 00:38:41,475
Tu le crois ça ?
683
00:38:41,693 --> 00:38:44,310
On doit tous travailler, Claire.
On doit tous trouver un travail.
684
00:38:45,146 --> 00:38:48,999
Pourquoi est-ce que personne dans cette
famille ne veut me laisser vivre putain ? !
685
00:38:53,143 --> 00:38:55,064
Parce que je viens d’avoir un flash
de Maya à ton age,
686
00:38:55,065 --> 00:38:57,800
assise devant la télé
s’apitoyant sur son sort,
687
00:38:59,638 --> 00:39:01,751
se foutant de tout et de tout le monde.
688
00:39:04,494 --> 00:39:06,224
Et ça m’a brisé le coeur.
689
00:39:18,628 --> 00:39:20,870
Ciao, je t’aime.
690
00:39:21,266 --> 00:39:22,782
- Mme. Diaz.
- Oui ?
691
00:39:22,826 --> 00:39:27,090
Je voulais savoir si je pouvais
vous dire un mot dans mon bureau...
692
00:39:28,771 --> 00:39:31,035
- Bien sûr.
- Merci.
693
00:39:33,606 --> 00:39:35,638
Tu n’as pas idée de ce
qu'on a déboursé.
694
00:39:35,639 --> 00:39:38,189
- Pour le cercueil ?
- S’il n’y avait que le cercueil.
695
00:39:38,266 --> 00:39:40,551
- Il y a tout le reste.
- Comment ça le reste ?
696
00:39:40,804 --> 00:39:42,760
La liste est aussi longue que mon bras,
tu ne veux pas savoir.
697
00:39:42,837 --> 00:39:44,859
- Peut-être que je ne veux pas savoir.
- Crois moi, tu ne veux pas.
698
00:39:44,936 --> 00:39:47,442
Mais l’argent, c’est fait pour ça,
pour ce genre de moments.
699
00:39:47,650 --> 00:39:50,551
Que dieu le bénisse. C’était un fils de
pute, mais que dieu le bénisse.
700
00:39:50,650 --> 00:39:52,331
- Oh, il a l’air plutôt bien.
- Merci.
701
00:39:52,397 --> 00:39:54,771
N’importe quoi ! Il n’a pas
l’air bien, il a l’air mort.
702
00:39:54,848 --> 00:39:56,848
Il est mort.
703
00:39:56,947 --> 00:39:59,782
Vous avez décidé de ce que
vous vouliez faire de son corps ?
704
00:39:59,859 --> 00:40:03,024
Carl et moi voulons le faire incinérer et
éparpiller ces cendres sur la jetée de Santa Monica.
705
00:40:03,540 --> 00:40:05,232
C’est là qu’il aimait aller pêcher.
706
00:40:05,298 --> 00:40:06,903
Il m’a dit que c’est ce qu’il voulait.
707
00:40:07,046 --> 00:40:10,496
Ta sœur veur toujours qu’il
soit enterré à Forest Lawn.
708
00:40:10,573 --> 00:40:12,881
Tant pis pour elle.
709
00:40:13,749 --> 00:40:15,507
J’ai faim.
710
00:40:15,705 --> 00:40:18,079
Allons manger quelques boulettes de jambon
avant qu’il n’y en ait plus.
711
00:40:21,826 --> 00:40:26,099
Sans vouloir te blesser mec, ta famille
est une bande de barges qui veulent tout contrôler.
712
00:40:26,100 --> 00:40:28,144
Quelle famille ne l’est pas ?
713
00:40:29,760 --> 00:40:31,606
J’aimerais juste que tu puisses me dire
ce que tu veux.
714
00:40:31,672 --> 00:40:34,287
Tu me demandes ce que je veux ?
715
00:40:34,419 --> 00:40:36,496
Oui, ce sont tes funérailles.
716
00:40:36,705 --> 00:40:39,452
En 20 ans, personne
ne m’a jamais rien demandé.
717
00:40:41,013 --> 00:40:43,353
Voilà ce que je veux...
718
00:40:44,111 --> 00:40:46,704
Je veux que Maya ait une maman.
719
00:40:58,101 --> 00:41:00,233
George ?
720
00:41:01,101 --> 00:41:03,584
J’y ai longtemps réfléchi
721
00:41:04,035 --> 00:41:06,826
et je crois que j’aimerais que nous déménagions.
722
00:41:08,034 --> 00:41:09,167
Que l’on parte de cette maison ?
723
00:41:09,243 --> 00:41:11,551
Oui, je pense que ça serait mieux
pour tous les deux.
724
00:41:12,397 --> 00:41:14,793
Cette maison est pleine de mauvais souvenirs.
725
00:41:15,045 --> 00:41:17,177
Je crois qu’il nous faut repartir de zéro.
726
00:41:18,567 --> 00:41:21,012
On pourrait repartir de zéro,
727
00:41:21,793 --> 00:41:23,529
Laisser tous nos soucis derrière nous.
728
00:41:23,672 --> 00:41:25,738
C’est ça.
729
00:41:28,925 --> 00:41:31,438
Tu te crois où là ?
730
00:41:31,439 --> 00:41:33,802
- Je viens juste prendre à manger.
- Sors de là !
731
00:41:33,870 --> 00:41:36,315
J’essaye d’avoir une conversation
privée avec mon mari.
732
00:41:36,384 --> 00:41:39,406
Sors d’ici ! Trouve-toi un boulot ! Dégage !
733
00:41:47,730 --> 00:41:50,450
Je nous ai pris un rendez-vous pour...
734
00:41:51,068 --> 00:41:53,925
visiter un appartement près du parc Le Brea.
735
00:41:54,296 --> 00:41:56,686
C’est pas très loin à pied des musées.
736
00:41:56,782 --> 00:41:59,392
Et du marché fermier.
737
00:42:01,192 --> 00:42:04,104
Tu veux vraiment un nouveau départ ?
738
00:42:04,227 --> 00:42:07,249
Car rien ne me rendrait plus heureux.
739
00:42:18,101 --> 00:42:20,079
- Mary.
- Désolé de ne pas avoir sonné en bas,
740
00:42:20,189 --> 00:42:23,238
mais il y avait une vieille dame qui sortait
alors je me suis glissé à l’intérieur.
741
00:42:24,497 --> 00:42:26,934
Ok, vous êtes bien assis ?
742
00:42:28,211 --> 00:42:31,068
- Moi oui.
- Pourquoi, qu’est-ce qu’il se passe ?
743
00:42:31,137 --> 00:42:34,021
Je viens d’avoir mes règles.
Il y a tout juste 10 minutes.
744
00:42:34,118 --> 00:42:37,249
- Je suis venue de suite pour vous le dire.
- Mais tu avais fais un test.
745
00:42:38,280 --> 00:42:40,944
- Non ?
- Non.
746
00:42:41,222 --> 00:42:43,145
- Oh.
- Je suis vraiment désolée les mecs,
747
00:42:43,146 --> 00:42:46,811
Mais c’est peut-être pas si mal
car je venais de faire une série de,
748
00:42:46,812 --> 00:42:50,900
radios chez le dentiste la semaine dernière.
Je peux utiliser vos toilettes ?
749
00:43:06,086 --> 00:43:07,962
Et bien...
750
00:43:08,390 --> 00:43:11,628
Tu veux toujours adopter Anthony ?
751
00:43:17,747 --> 00:43:21,139
Tu as dit au directeur de l’école de notre fils
que je sortais avec un drogué !
752
00:43:21,846 --> 00:43:23,912
Je n’ai jamais dit drogué.
753
00:43:24,043 --> 00:43:25,241
J’ai juste dit qu’il fumait un peu.
754
00:43:25,285 --> 00:43:27,560
Kenny n’a jamais fumé, Rico.
755
00:43:27,626 --> 00:43:30,021
C’était sa sœur, et
c’était au lycée.
756
00:43:30,098 --> 00:43:32,494
Et ça fait des mois qu’on ne se voit plus.
757
00:43:32,571 --> 00:43:35,119
- Je voulais juste...
- Tu lui as dit que je prenais des anti-dépresseurs ?
758
00:43:35,120 --> 00:43:37,669
- J’ai dis que « tu en avais pris »
- Tu lui as tout dit sur nous, Rico !
759
00:43:37,757 --> 00:43:40,042
- Je ne lui ai pas tout dit !
- Il voulait savoir
760
00:43:40,153 --> 00:43:43,032
si la baby-sitter
l'avait battu.
761
00:43:43,219 --> 00:43:45,263
J’ai demandé,
"quelle baby-sitter ?"
762
00:43:45,537 --> 00:43:47,911
Il m’a dit que la loi l’obligeait
de prévenir la police,
763
00:43:47,922 --> 00:43:50,669
mais qu’il voulait me donner
l’opportunité de le faire moi-même.
764
00:43:50,735 --> 00:43:53,999
Je n’ai jamais parlé de coups.
J’ai dit qu’il y avait eu un incident.
765
00:43:54,076 --> 00:43:56,867
Et il y a eu un incident,
tu n’es pas allé le chercher.
766
00:43:57,098 --> 00:43:59,427
C’est quoi ton problème, Rico ?
767
00:44:00,537 --> 00:44:02,823
Je pensais que si je mettais M. Schumacher.
768
00:44:02,911 --> 00:44:05,098
au courant de notre situation familiale...
769
00:44:05,164 --> 00:44:07,691
Et il n’a jamais dit que
les problèmes de Julio à l’école
770
00:44:07,692 --> 00:44:10,885
étaient le résultat de notre séparation.
771
00:44:11,049 --> 00:44:13,577
Je voulais faire ce qu’il y a de mieux
pour Julio, Vanessa.
772
00:44:13,643 --> 00:44:15,753
Tu dis que des conneries !
773
00:44:15,830 --> 00:44:18,973
Ces derniers temps, je pensais qu’on avait une
chance de se remettre ensemble,
774
00:44:19,093 --> 00:44:21,951
Mais putain, je dois me faire
examiner le cerveau.
775
00:44:25,060 --> 00:44:27,800
J’arrive pas à croire que j’ai épousé
un putain d’embaumeur !
776
00:44:42,103 --> 00:44:43,994
- Salut.
- Salut.
777
00:44:44,126 --> 00:44:46,610
- Le boulot s’est bien passé ?
- Ca a été.
778
00:44:48,357 --> 00:44:50,346
Où est Maya ?
779
00:44:50,654 --> 00:44:54,100
Dans mon placard, en train de mettre
des petites peluches dans mes chaussures.
780
00:44:58,885 --> 00:45:01,061
Brenda, je suis désolé.
781
00:45:06,214 --> 00:45:08,159
Je suis désolé.
782
00:45:09,698 --> 00:45:11,742
Qu’est-ce que je suis censé lui dire ?
783
00:45:12,807 --> 00:45:15,999
Que sa mère est tombée enceinte
et m’a piégé pour que je l’épouse ?
784
00:45:17,797 --> 00:45:20,367
Qu’elle couchait avec son beau-frère
et qu’il l’a sûrement tuée
785
00:45:20,368 --> 00:45:22,610
car elle a essayé de le plaquer ?
786
00:45:23,643 --> 00:45:25,995
Que c’est peut-être lui son vrai père ?
787
00:45:28,060 --> 00:45:30,456
Je voulais juste lui épargner tout ça, tu sais ?
788
00:45:32,071 --> 00:45:33,800
Je voulais m’épargner ça.
789
00:45:36,502 --> 00:45:38,023
Oh mon dieu, Nate, je...
790
00:45:38,726 --> 00:45:40,801
Je n’avais jamais réfléchi à tout ça.
791
00:45:54,185 --> 00:45:56,986
Tu sais, on peut dire la vérité à Maya
sur le fait que Lisa était sa mère
792
00:45:57,047 --> 00:45:59,333
sans lui raconter tous les...
793
00:45:59,711 --> 00:46:01,645
détails.
794
00:46:04,854 --> 00:46:06,726
Mais un jour -
795
00:46:08,493 --> 00:46:10,911
Un jour elle aura besoin de le savoir.
796
00:46:12,313 --> 00:46:14,225
Mais pas aujourd’hui.
797
00:46:14,375 --> 00:46:16,397
Et pas pour très longtemps encore.
798
00:46:37,040 --> 00:46:40,228
Donc, sa mère est en désintox et on
ne sait pas où est son père.
799
00:46:40,590 --> 00:46:42,788
Son niveau scolaire est un peu...
800
00:46:42,876 --> 00:46:45,162
en dessous de la moyenne.
801
00:46:46,293 --> 00:46:47,370
C’est un bon p’tit.
802
00:46:47,436 --> 00:46:49,854
Il est sensible, très doux.
803
00:46:52,964 --> 00:46:55,447
Vous savez qu’il a un frère.
804
00:46:55,634 --> 00:46:57,634
- Non.
- Non, on ne le savait pas.
805
00:46:58,524 --> 00:47:00,898
Oui, il s’appelle Durrell.
806
00:47:01,799 --> 00:47:04,000
- Quel âge a-t’il ?
- Onze ans.
807
00:47:06,030 --> 00:47:10,400
Vous savez que l’on préfère essayer
de laisser les frères et sœurs ensemble.
808
00:47:17,140 --> 00:47:19,713
Quand peut-on rencontrer Durrell ?
809
00:47:21,911 --> 00:47:24,900
Tu sais quoi ? J’aime cet endroit.
810
00:47:26,925 --> 00:47:29,686
Je pense que l’on pourrait être
très heureux ici, pas toi ?
811
00:47:30,191 --> 00:47:32,351
Oui, George, je pensais
bien que ça te plaîrait..
812
00:47:32,392 --> 00:47:34,919
Oh, ça me plaît déjà.
813
00:47:38,041 --> 00:47:42,539
Ca c’est nous: papa et maman...
814
00:47:42,659 --> 00:47:46,625
Et toi. Tu peux tourner la page pour moi ?
815
00:47:47,631 --> 00:47:49,609
Et ça c’est Lisa.
816
00:47:49,675 --> 00:47:51,917
C’était ta première maman,
817
00:47:52,081 --> 00:47:55,158
- Ta maman biologique.
- Ce qui veut dire que tu as vécu là-dedans.
818
00:47:55,488 --> 00:47:57,049
- Oui.
- Dans son ventre.
819
00:47:57,213 --> 00:47:58,696
Pendant neuf mois.
Tu te rends compte ?
820
00:47:58,801 --> 00:48:02,500
Tout comme ton frère ou ta sœur
vit dans le ventre de maman en ce moment.
821
00:48:03,477 --> 00:48:05,488
Et elle t’aimait.
822
00:48:05,554 --> 00:48:07,906
Elle t’aimait très fort.
823
00:48:10,466 --> 00:48:12,752
Allez, mets un autocollant.