1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Sous-titres par la Fisher Team 2 00:00:15,000 --> 00:00:25,000 Transcript: Raceman 3 00:00:25,000 --> 00:00:35,000 Synchronisation : EZ, Occeane 4 00:00:35,000 --> 00:00:45,000 Traduction : Sylvain, Spooky et Paqui 5 00:00:45,000 --> 00:00:55,000 Relecture et corrections finales : Guzo 6 00:00:55,000 --> 00:01:30,000 http://www.sixfeetunder-france.com http://www.forom.com 7 00:01:32,000 --> 00:01:36,000 Saison 5 Episode 5 "Eat A Peach" 8 00:01:46,702 --> 00:01:51,040 J'espère que tout le monde a gardé de la place pour le dessert. 9 00:02:02,051 --> 00:02:04,787 Pourquoi oncle Danny n'aime pas les pêches sirotées ? 10 00:02:05,331 --> 00:02:07,700 Au sirop. Pas sirotées. 11 00:02:08,055 --> 00:02:09,400 Si-rop. 12 00:02:09,648 --> 00:02:11,900 Et qui a dit que oncle Danny n'aimait pas les pêches au sirop ? 13 00:02:11,901 --> 00:02:15,200 Oncle Danny adore les pêches au sirop, il ne peut pas en manger c'est tout. 14 00:02:15,440 --> 00:02:16,800 Pourquoi il peut pas en manger ? 15 00:02:16,949 --> 00:02:18,800 Parce qu'il est diabétique. 16 00:02:19,089 --> 00:02:21,296 Joue. Encore. 17 00:02:21,437 --> 00:02:23,347 On avait ce prunier dans le jardin. 18 00:02:23,822 --> 00:02:25,916 - C'était pas un prunier. - T'en es à 16, tu devrais arrêter. 19 00:02:25,953 --> 00:02:28,690 - C'était des pêches. - Ne me dis pas quand arrêter. Joue. 20 00:02:29,513 --> 00:02:30,584 Tu es sure que c'étaient des pêches ? 21 00:02:30,612 --> 00:02:31,737 - Je croyais que c'étaient des prunes. - Elle écoute jamais. 22 00:02:32,044 --> 00:02:34,300 La mémoire est ce qui se dégrade en premier. 23 00:02:38,993 --> 00:02:41,039 J'avais fait du jambon à Noël. 24 00:02:41,068 --> 00:02:43,598 Elle n'aime pas le jambon. Donc je lui avais fait un chapon, 25 00:02:43,626 --> 00:02:46,700 mais elle a pas aimé que tous les autres mangent du jambon. 26 00:02:46,701 --> 00:02:47,865 C'est elle tout craché. 27 00:02:47,866 --> 00:02:50,837 Quand sa fille s'est fait un tatouage elle a dit, "je n'ai pas de fille." 28 00:02:50,838 --> 00:02:52,669 Je m'en rappelle ! 29 00:02:53,396 --> 00:02:56,175 Comment peut on dire qu'on a pas de fille ? 30 00:02:56,176 --> 00:02:58,100 Elle est si rancunière. 31 00:02:58,354 --> 00:03:00,054 Rien n'était assez bon pour elle. 32 00:03:00,147 --> 00:03:01,889 C'était si mignon. 33 00:03:02,086 --> 00:03:04,936 - Elle est grosse. - Non, elle a fait une gastroplastie. 34 00:03:04,983 --> 00:03:07,157 - Vraiment ? - Oui elle a perdu presque 90 kilos ! 35 00:03:07,457 --> 00:03:09,600 - Tu te moques de moi ? - Non, elle s'est mariée. 36 00:03:09,687 --> 00:03:11,870 - Mariée ? - Avec un pédologue. 37 00:03:11,955 --> 00:03:14,687 - Elle était si gentille. - Oui, et elle a épousé un pédologue. 38 00:03:14,715 --> 00:03:17,025 - Je suis allée en voir un. - Pour tes cornes au pied ? 39 00:03:17,072 --> 00:03:18,429 Pour mes ostéophytes. 40 00:03:18,476 --> 00:03:21,800 - Tu avais des ostéophytes ? - Tu peux pas savoir comme j'avais mal. 41 00:03:22,005 --> 00:03:24,127 - On t'a opéré ? - Oui. 42 00:03:24,364 --> 00:03:26,800 Ah les docteurs ! Ils peuvent tout faire maintenant. 43 00:03:27,279 --> 00:03:30,100 Resserrer l'estomac, tailler les os. 44 00:04:20,449 --> 00:04:22,100 C'était ... 45 00:04:22,844 --> 00:04:23,994 C'était adorable. 46 00:04:24,163 --> 00:04:27,000 N'est ce pas ? 47 00:04:33,792 --> 00:04:35,600 Je sais combien ça a été dur pour toi. 48 00:04:36,542 --> 00:04:39,355 Je te connais. Je veux te rendre la pareille. 49 00:04:39,514 --> 00:04:41,584 Tu n'as pas à me rendre quoi que ce soit. 50 00:04:41,585 --> 00:04:44,477 Je veux essayer de remplir ce fossé entre nous. 51 00:04:45,190 --> 00:04:47,355 Quel fossé ? 52 00:04:47,589 --> 00:04:49,425 Je pense que nous devrions voyager. 53 00:04:49,660 --> 00:04:51,040 Voyager ? 54 00:04:51,087 --> 00:04:53,400 George, tu n'es... tu n'es pas remis. 55 00:04:53,871 --> 00:04:56,328 Si, je me sens beaucoup mieux. 56 00:04:57,163 --> 00:04:59,200 Où veux tu qu'on aille ? 57 00:04:59,600 --> 00:05:01,595 Où on veut. 58 00:05:01,802 --> 00:05:04,965 Là où le vent nous porte. 59 00:05:05,154 --> 00:05:07,700 Pourrait-on en parler à un autre moment ? 60 00:05:09,548 --> 00:05:11,900 Oui, bien sûr. 61 00:05:12,839 --> 00:05:14,500 Bien sûr. 62 00:05:35,511 --> 00:05:38,539 Je pensais inviter Maggie un de ces jours. 63 00:05:38,886 --> 00:05:40,797 - Pourquoi ? - Elle vient d'arriver. 64 00:05:40,835 --> 00:05:43,900 Elle connaît personne à part George et ma mère. 65 00:05:44,783 --> 00:05:46,700 Je sais pas, je pense que tu l'aimerais. 66 00:05:46,735 --> 00:05:50,300 - D'accord. - Je dois aller au pot. 67 00:05:50,989 --> 00:05:52,800 Heu, je suis un peu en retard, 68 00:05:52,830 --> 00:05:55,200 alors maman va t'y amener, d'accord ? 69 00:05:58,262 --> 00:06:01,000 Maya, tu te rappelles de ton autre maman ? 70 00:06:03,600 --> 00:06:06,562 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je pose juste une question honnête. 71 00:06:07,468 --> 00:06:09,500 Il est important que nous soyons honnêtes avec elle, 72 00:06:09,851 --> 00:06:12,300 qu'elle grandisse avec un discours cohérent, 73 00:06:12,376 --> 00:06:15,273 qu'elle comprenne d'où elle vient, et ... 74 00:06:16,143 --> 00:06:17,765 Comment je suis arrivée. 75 00:06:17,800 --> 00:06:20,787 Je suis pour qu'elle grandisse avec un discours cohérent, 76 00:06:20,825 --> 00:06:22,848 mais je pense qu'on doit choisir le bon moment 77 00:06:22,895 --> 00:06:25,100 pour commencer à lui parler de cette histoire. 78 00:06:25,350 --> 00:06:26,717 Tu crois pas ? 79 00:06:26,754 --> 00:06:29,065 Je dois aller au pot ! 80 00:06:29,670 --> 00:06:31,600 Quel meilleur moment que le présent ? 81 00:06:31,674 --> 00:06:33,903 Pourquoi pas après le pot, pour commencer ? 82 00:06:33,904 --> 00:06:37,735 D'accord. Allez, maman va t'amener au pot. 83 00:06:42,000 --> 00:06:43,900 "Le parent cohérent" 84 00:06:48,005 --> 00:06:50,014 On doit appeler Marie ? 85 00:06:50,216 --> 00:06:52,484 Non, il faut pas lui mettre la pression. 86 00:06:52,624 --> 00:06:54,563 La pression ? On vient de l'inséminer. 87 00:06:55,502 --> 00:06:56,601 Elle a essayé de t'appeler ? 88 00:06:56,648 --> 00:06:58,900 Tu l'as inséminée, ok ? 89 00:06:59,085 --> 00:07:00,714 Pas personnellement, non. 90 00:07:01,577 --> 00:07:03,100 Elle a essayé sur ton portable ? 91 00:07:03,178 --> 00:07:05,600 Keith du calme. Je suis sur que si elle était enceinte, 92 00:07:05,930 --> 00:07:07,995 on serait les premiers au courant. 93 00:07:12,014 --> 00:07:15,812 - Je suis pas sûr de vouloir faire ça. - Faire quoi ? 94 00:07:17,056 --> 00:07:19,009 Aller à cette foire de l'adoption. 95 00:07:20,188 --> 00:07:22,174 Premièrement c'est pas une foire, c'est un pic-nic. 96 00:07:22,624 --> 00:07:23,864 Deuxièmement, on doit y aller. 97 00:07:23,901 --> 00:07:27,900 Sissy Pasquese s'est donnée beaucoup de mal pour qu'on soit en haut de la liste. 98 00:07:28,376 --> 00:07:30,615 C'est juste ... c'est bizarre. 99 00:07:31,009 --> 00:07:32,620 Bizarre comment ? 100 00:07:32,704 --> 00:07:35,329 Comme si on ... on allait regarder des chiots. 101 00:07:35,394 --> 00:07:38,216 On va pas regarder des chiots. 102 00:07:38,413 --> 00:07:40,268 On sait même pas si Marie est enceinte, 103 00:07:40,324 --> 00:07:42,582 ou si elle le sera un jour. 104 00:07:42,742 --> 00:07:45,047 De plus, on était d'accord pour suivre 105 00:07:45,066 --> 00:07:47,178 les deux alternatives qui nous étaient proposés 106 00:07:47,272 --> 00:07:49,400 jusqu'à ce que l'une paye. 107 00:07:54,385 --> 00:07:55,800 Regarde-nous. 108 00:07:55,859 --> 00:07:57,800 Tu sais à quoi on ressemble ? 109 00:07:58,230 --> 00:08:00,310 A des homos. 110 00:08:01,277 --> 00:08:02,347 Il voulait être incinéré. 111 00:08:02,413 --> 00:08:04,385 - Non ! - On en avait discuté. 112 00:08:04,423 --> 00:08:06,869 - C'était mon frère. - C'était mon frère aussi. 113 00:08:06,897 --> 00:08:09,100 Et si Carl dit qu'il voulait être incinéré, 114 00:08:09,230 --> 00:08:10,493 c'est ce qu'on va faire. 115 00:08:10,549 --> 00:08:12,479 - Faudra me passer sur le corps. - Ca me va ! 116 00:08:12,545 --> 00:08:13,690 Vous pourriez baisser d'un ton ? 117 00:08:13,718 --> 00:08:16,413 - Elle a toujours posé problème. - Laisse-la tranquille. 118 00:08:16,441 --> 00:08:19,736 Est-ce que quelque chose dans votre foi pourrait nous ... 119 00:08:19,737 --> 00:08:21,723 - diriger ? - Nous n'avons pas la foi. 120 00:08:21,761 --> 00:08:23,920 - Nous l'avions étant jeunes. - On est en Amérique. 121 00:08:23,948 --> 00:08:26,930 Depuis quand on a besoin d'avoir la foi pour enterrer son frère ? 122 00:08:26,948 --> 00:08:28,380 Je ne voulais pas dire ... 123 00:08:28,474 --> 00:08:29,764 Nous sommes catholiques, non pratiquant. 124 00:08:29,765 --> 00:08:33,708 Vous peut-être. Vera et moi allons encore à l'église tous les dimanches. 125 00:08:33,709 --> 00:08:35,965 C'est une perte de temps ! Il n'y a pas de dieu. 126 00:08:36,164 --> 00:08:39,450 Tout ce que je sais c'est que Danny ne voulait pas être incinéré. 127 00:08:39,485 --> 00:08:42,915 Si ! Il me l'a dit lui même il y a six mois au bingo. 128 00:08:43,254 --> 00:08:46,130 Il t'a dit qu'il voulait être incinéré au bingo ? 129 00:08:46,131 --> 00:08:48,122 Écoutez, je pense qu'on a tous besoin 130 00:08:48,150 --> 00:08:50,014 d'un moment pour respirer tous ensemble 131 00:08:50,042 --> 00:08:52,498 et réfléchir honnêtement à ce que, heu ... 132 00:08:53,221 --> 00:08:55,648 Daniel aurait voulu. 133 00:08:55,817 --> 00:08:57,700 Pas à ce que nous voulons. 134 00:09:07,343 --> 00:09:10,592 J'ai l'impression que tout le monde veut trouver le gamin le plus adorable. 135 00:09:10,836 --> 00:09:13,357 Ils sont tous adorables - à la surface. 136 00:09:13,629 --> 00:09:16,854 Tous ces gamins ont vécu des moments salement destructeurs dans leurs vies. 137 00:09:17,146 --> 00:09:18,714 Et pas nous ? 138 00:09:18,808 --> 00:09:21,526 Tout ce truc est un peu bizarre, tu trouves pas ? 139 00:09:22,094 --> 00:09:24,249 - C'est juste des enfants qui jouent. - Non. 140 00:09:24,333 --> 00:09:26,052 Ils sont conscients qu'on les observe 141 00:09:26,080 --> 00:09:28,423 comme des animaux dans un zoo. 142 00:09:29,643 --> 00:09:30,911 Vous avez vu mon frère ? 143 00:09:34,066 --> 00:09:35,700 Et elle ? 144 00:09:37,708 --> 00:09:39,600 Elle est adorable, mais encerclée. 145 00:09:39,670 --> 00:09:41,500 Il faut qu'on y aille. 146 00:10:04,415 --> 00:10:05,400 Salut. 147 00:10:06,269 --> 00:10:07,865 Salut. 148 00:10:08,724 --> 00:10:10,600 T'as du sable dans tes chaussures ? 149 00:10:10,985 --> 00:10:13,399 C'est pour ça que je déteste tellement les bacs à sable. 150 00:10:13,812 --> 00:10:16,000 Il y a tellement de sable dedans. 151 00:10:22,450 --> 00:10:23,915 Cette bataille dans laquelle les marines 152 00:10:23,924 --> 00:10:27,267 avaient un avantage technologique, vous y assistez. 153 00:10:27,385 --> 00:10:31,047 Ils avançaient dans le noir complet grâce à la vision nocturne- 154 00:10:31,563 --> 00:10:32,728 Merci quand même. 155 00:10:33,476 --> 00:10:35,983 Je savais pas si tu fumais. 156 00:10:36,396 --> 00:10:38,900 Quand j'étais jeune oui. 157 00:10:39,284 --> 00:10:40,424 Mais, heu ... 158 00:10:40,500 --> 00:10:43,900 Je suis pas certain que ça se mélangerait bien avec mes médocs. 159 00:10:48,500 --> 00:10:50,773 Tu pourrais manger en bas avec nous tu sais ? 160 00:10:51,308 --> 00:10:53,398 Je sais pas si t'as remarqué, 161 00:10:53,445 --> 00:10:55,900 mais j'essaie plus ou moins d'éviter ma mère en ce moment. 162 00:10:57,698 --> 00:10:59,985 Tu devrais y aller doucement. 163 00:11:00,369 --> 00:11:01,768 Elle en a vécu beaucoup récemment. 164 00:11:01,769 --> 00:11:04,700 Ca la met dans le même bateau que nous pas vrai ? 165 00:11:08,919 --> 00:11:10,675 J'aime vraiment celle-ci. 166 00:11:12,125 --> 00:11:13,459 Bon dieu ! 167 00:11:13,506 --> 00:11:16,111 Pourquoi c'est LE truc que tout le monde aime ? 168 00:11:16,327 --> 00:11:18,294 Ouais j'ai déchiré des photos, 169 00:11:18,341 --> 00:11:19,839 on s'en fout. 170 00:11:19,914 --> 00:11:22,495 Tout le monde veut que ça soit le seul truc que je sache faire. 171 00:11:22,496 --> 00:11:25,078 Je pense juste que c'est provocateur, et ... 172 00:11:25,834 --> 00:11:27,059 Dérangeant. 173 00:11:27,106 --> 00:11:29,219 Et beau. 174 00:11:29,782 --> 00:11:31,800 N'est-ce pas ce qu'est censé être l'art ? 175 00:11:33,688 --> 00:11:36,425 En ce moment, avec tout ce qui se passe dans le monde, 176 00:11:36,557 --> 00:11:39,397 l'art paraît être un peu hors sujet tu vois ? 177 00:11:40,008 --> 00:11:42,341 Oui, je vois. 178 00:11:42,369 --> 00:11:45,332 Puis, je suis pas inspirée. 179 00:11:45,679 --> 00:11:49,327 Si la muse n'est pas avec toi, elle n'est pas avec toi. 180 00:11:50,524 --> 00:11:52,444 Exactement, George. 181 00:11:52,745 --> 00:11:55,256 George ! Te voila. 182 00:11:55,294 --> 00:11:56,900 Je me suis inquiétée. 183 00:11:57,266 --> 00:12:00,388 - Je vais bien. - Qu'est-ce que tu fais ici ? 184 00:12:01,111 --> 00:12:03,322 Je - Je suis juste ... 185 00:12:03,360 --> 00:12:05,947 Je traîne. Tu as besoin de moi ? 186 00:12:06,050 --> 00:12:08,500 Non, je voulais juste savoir où tu étais. 187 00:12:10,303 --> 00:12:12,000 Tu as laissé ta lessive dans le sèche-linge. 188 00:12:12,524 --> 00:12:14,064 Désolée. 189 00:12:14,167 --> 00:12:16,247 C'est ma nourriture ? 190 00:12:17,186 --> 00:12:18,600 Ca vient du frigo. 191 00:12:18,749 --> 00:12:20,890 - Le frigo de la famille ? - Ouais, et ? 192 00:12:20,975 --> 00:12:24,500 - Je descends. - Non, c'est bon. Reste là. 193 00:12:29,097 --> 00:12:31,153 Ton téléphone sonne. 194 00:12:31,238 --> 00:12:32,712 Je sais. 195 00:12:33,956 --> 00:12:35,496 Je pensais juste... 196 00:12:35,693 --> 00:12:36,965 Tu sais ... 197 00:12:37,613 --> 00:12:40,300 Que t'étais peut être trop défoncée. 198 00:12:44,496 --> 00:12:45,867 Allô ? 199 00:12:49,989 --> 00:12:52,400 Je suis jamais monté dans un truc comme ça, et toi ? 200 00:12:54,106 --> 00:12:55,533 C’est rigolo, non ? 201 00:13:01,141 --> 00:13:04,558 Tu sais quoi ? Si je ne m’arrête pas, je crois que je vais vomir. 202 00:13:11,186 --> 00:13:12,848 Ca va ? 203 00:13:13,196 --> 00:13:15,914 Oui, j’ai juste un peu mal au cœur, c’est tout. 204 00:13:15,980 --> 00:13:18,900 Tu pourrais vraiment pas être astronaute. 205 00:13:20,543 --> 00:13:21,637 Pourquoi ? 206 00:13:21,684 --> 00:13:24,642 Parce que les astronautes, il faut pas qu’ils vomissent. 207 00:13:26,163 --> 00:13:29,100 J’y avais jamais vraiment pensé, mais tu as raison. 208 00:13:30,651 --> 00:13:32,800 Ma maman va venir me chercher. 209 00:13:33,623 --> 00:13:36,500 - Ah bon ? - Dès qu’elle sort de désintox. 210 00:13:36,670 --> 00:13:38,400 Dans six semaines. 211 00:13:42,858 --> 00:13:44,900 Je n’ai pas réussi à passer à travers la foule. 212 00:13:45,177 --> 00:13:46,500 Je te présente Anthony. 213 00:13:46,825 --> 00:13:47,923 Salut, Anthony. 214 00:13:47,961 --> 00:13:50,895 - Anthony, je te présente Keith. - Salut. 215 00:13:51,167 --> 00:13:53,100 Anthony n’est pas à adopter. 216 00:13:53,257 --> 00:13:54,994 - Vraiment ? - Non. 217 00:13:55,200 --> 00:13:57,487 Ma maman va revenir me chercher. 218 00:13:59,003 --> 00:14:00,951 Tant mieux pour toi. 219 00:14:01,703 --> 00:14:03,425 Le château gonflable t'as fait vomir ? 220 00:14:03,426 --> 00:14:05,149 - Non. - Presque. 221 00:14:06,351 --> 00:14:08,003 Il a souvent mal au coeur. 222 00:14:08,059 --> 00:14:11,627 - Il ne pourrait jamais être astronaute. - Y'a pas moyen. 223 00:14:18,878 --> 00:14:20,230 Excusez-moi. Bonjour. 224 00:14:20,286 --> 00:14:23,928 Désolée de vous déranger, mais votre fils s’en est pris au mien pendant la récré. 225 00:14:23,929 --> 00:14:25,723 - Excusez-moi ? - Dis-lui. 226 00:14:25,770 --> 00:14:27,219 Il m’a poussé par terre dans les toilettes 227 00:14:27,220 --> 00:14:29,500 et a essayé de me piquer mon cartable Yu-Gi-Oh. 228 00:14:30,239 --> 00:14:32,300 Non, c’est impossible. 229 00:14:32,338 --> 00:14:34,309 Il doit confondre Julio avec un autre gamin. 230 00:14:34,310 --> 00:14:36,000 Non, il a dit que c’était votre fils. 231 00:14:36,954 --> 00:14:38,363 Ce n’est pas vrai, n’est-ce pas Julio ? 232 00:14:38,579 --> 00:14:41,419 Car tu ne ferais jamais une chose pareille, n’est-ce pas ? 233 00:14:41,569 --> 00:14:43,987 - Vous voyez, votre enfant se trompe. - C’était lui ! 234 00:14:44,062 --> 00:14:46,799 - Il vient juste de dire que ce n’était pas lui. - Si c’est lui, il ment ! 235 00:14:47,006 --> 00:14:49,147 Mon fils ne ment pas. Julio ? 236 00:14:49,288 --> 00:14:50,888 C'est pas moi. 237 00:14:51,058 --> 00:14:52,657 Il a dit "c'est pas moi", et ça me suffit. 238 00:14:52,658 --> 00:14:55,736 - Si c’est lui ! - Et alors, c’était juste un jeu idiot. 239 00:15:09,470 --> 00:15:10,757 Merci d’être venue. 240 00:15:10,794 --> 00:15:13,188 Ok. De rien. 241 00:15:13,256 --> 00:15:14,852 Comment tu vas ? 242 00:15:14,955 --> 00:15:16,542 Bien. 243 00:15:16,645 --> 00:15:18,556 Ah oui ? Moi aussi. 244 00:15:19,326 --> 00:15:21,566 J’ai recommencé à prendre mes médicaments. 245 00:15:24,091 --> 00:15:26,000 C’est bien. 246 00:15:28,519 --> 00:15:32,200 Y'a une raison pour laquelle tu ne pouvais pas me dire ça au téléphone ? 247 00:15:33,108 --> 00:15:35,300 Il fallait que je te vois. 248 00:15:36,261 --> 00:15:38,999 Je veux être sûr que c'est fini. 249 00:15:39,115 --> 00:15:40,913 - C’est tout. - Ok. 250 00:15:41,988 --> 00:15:45,388 - On commande ? - Je n’ai pas très faim. 251 00:15:47,357 --> 00:15:49,282 Ouais, moi non plus. 252 00:15:56,335 --> 00:15:59,500 Ca y est ? T’es sûr que c'est fini ? 253 00:15:59,689 --> 00:16:02,027 Ouais, je suppose. C’est juste que- 254 00:16:02,168 --> 00:16:03,811 Quoi ? 255 00:16:03,924 --> 00:16:07,400 Je veux que tu saches que je tiens toujours à toi. 256 00:16:07,500 --> 00:16:10,200 Ok, je m’en doutais bien. 257 00:16:11,337 --> 00:16:13,309 Tu tiens toujours à moi ? 258 00:16:13,722 --> 00:16:15,496 Oui, bien sûr que je tiens toujours à toi, 259 00:16:15,497 --> 00:16:17,700 Mais nous ne sommes plus ensemble maintenant. 260 00:16:18,051 --> 00:16:19,800 Bien sûr. 261 00:16:21,642 --> 00:16:23,196 Je peux te prendre dans mes bras ? 262 00:16:24,802 --> 00:16:26,295 Bien sûr. 263 00:16:35,605 --> 00:16:37,483 - Ok, j’y vais maintenant. - Oh, parfait. 264 00:16:37,586 --> 00:16:40,106 Je peux t’accompagner à ta voiture ? 265 00:16:40,107 --> 00:16:41,741 Non. 266 00:16:41,863 --> 00:16:43,595 Merci. 267 00:16:44,760 --> 00:16:48,670 Ok. Je vais rester ici et prendre une part de tarte. 268 00:16:48,946 --> 00:16:50,768 Au revoir. 269 00:17:04,627 --> 00:17:06,035 Salut. 270 00:17:06,498 --> 00:17:08,583 Salut. Heu... ? 271 00:17:09,015 --> 00:17:12,775 - Oh, je passe juste prendre mon papa. - Oh, super. Il est en haut. 272 00:17:12,935 --> 00:17:15,043 - Super. - Tu veux un bonbon à la menthe ? 273 00:17:16,051 --> 00:17:17,741 On les achète par caisse. 274 00:17:17,835 --> 00:17:19,765 - Non merci. - Ok. 275 00:17:20,723 --> 00:17:24,314 Hé, tu veux venir dîner demain soir ? 276 00:17:24,407 --> 00:17:26,266 - Ici ? - Non, chez moi. 277 00:17:26,360 --> 00:17:29,276 Enfin, chez nous, je veux dire- Brenda, Maya et moi.. 278 00:17:29,942 --> 00:17:31,431 - Ok. - Super. 279 00:17:31,534 --> 00:17:33,041 - Ca me ferait très plaisir. - Parfait. 280 00:17:33,107 --> 00:17:35,891 - Nous sommes là. - Avec la nourriture. 281 00:17:37,731 --> 00:17:40,511 - Ok, à demain donc. - Oui oui. 282 00:17:41,680 --> 00:17:43,374 Avec de la nourriture ? Pourquoi de la nourriture ? 283 00:17:43,468 --> 00:17:45,032 Les petits fours pour la veillée. 284 00:17:45,088 --> 00:17:48,332 - Danny aurait voulu qu’il y ait de la nourriture. - Donc on a apporté des petits fours. 285 00:17:48,370 --> 00:17:50,500 Et des boulettes de jambon et bacon. 286 00:17:50,879 --> 00:17:52,396 C’est ce qu’il aurait voulu. 287 00:17:52,471 --> 00:17:55,123 - Ok, très bien, parfait. - On les met où ? 288 00:17:55,311 --> 00:17:56,785 En bas au réfrigérateur. 289 00:17:56,851 --> 00:17:59,696 Oh, mais attendez, c’est moi qui vais le faire. 290 00:18:00,053 --> 00:18:01,410 Je vais les mettre en bas. 291 00:18:01,504 --> 00:18:03,180 Je les ai. C’est bon. 292 00:18:03,800 --> 00:18:05,363 Il ne veut même pas être adopté. 293 00:18:05,410 --> 00:18:09,997 Bien sûr qu’il va dire ça. Il a peur d’être à nouveau rejeté, il se préserve. 294 00:18:10,166 --> 00:18:12,884 Je le trouvais juste différent. 295 00:18:13,372 --> 00:18:15,339 Différent en bien. 296 00:18:17,053 --> 00:18:19,410 Toi aussi t’as eu un bon feeling avec lui, tu sais ? 297 00:18:19,415 --> 00:18:20,795 Il a de sérieux problèmes, David. 298 00:18:20,832 --> 00:18:22,635 Tu l’aimes bien, tu le sais très bien. 299 00:18:22,701 --> 00:18:25,260 - Il était plutôt mignon. - Il l’était, pas vrai ? 300 00:18:25,316 --> 00:18:27,620 Oui, dans le genre « j’ai des putains de sérieux problèmes ».. 301 00:18:27,621 --> 00:18:30,734 - Je le veux. - T’es sérieux ? 302 00:18:30,884 --> 00:18:32,734 Je pense qu’on peut lui offrir une enfance heureuse. 303 00:18:32,893 --> 00:18:35,645 On ne peut rien changer à ce qui lui est déjà arrivé, tu le sais. 304 00:18:35,720 --> 00:18:38,138 - Oui, je le sais. - Ca n’y changera rien. 305 00:18:38,166 --> 00:18:39,706 Ca t'est déjà arrivé aussi. 306 00:18:41,255 --> 00:18:43,400 Ca aussi je le sais. 307 00:18:45,950 --> 00:18:48,598 Je pense juste que c’est faisable. 308 00:18:56,260 --> 00:18:57,987 Qu’est-ce que tu fais ici ? 309 00:18:58,185 --> 00:19:01,109 J’ai entendu dire que Julio avait eu des problèmes à l’école aujourd’hui. 310 00:19:01,504 --> 00:19:03,077 Qui t’as dit ça ? 311 00:19:03,180 --> 00:19:05,193 Je fais parti du comité d’organisation du carnaval. 312 00:19:05,194 --> 00:19:08,695 Une des mamans me l’a dit et je voulais passer voir si je pouvais aider. 313 00:19:08,696 --> 00:19:11,029 Depuis quand tu es du comité d’organisation du carnaval ? 314 00:19:11,030 --> 00:19:12,734 Je ne les vois pas tous les jours à la maison. 315 00:19:13,307 --> 00:19:15,254 C’est important pour moi d’être impliqué dans leurs vies scolaires. 316 00:19:15,255 --> 00:19:16,931 Ca va. Je peux gérer ça. 317 00:19:16,978 --> 00:19:19,748 - Que s’est-il passé ? - Il a embêté un autre garçon. 318 00:19:19,814 --> 00:19:22,654 - Sans raison ? - C’est rien. 319 00:19:23,058 --> 00:19:25,034 Bien sûr, c’est rien. 320 00:19:25,400 --> 00:19:27,348 C’est comme quand on couche ensemble, c’est rien, hein ? 321 00:19:27,349 --> 00:19:29,437 On fait comme si rien s’était passé. 322 00:19:29,438 --> 00:19:31,499 C’était juste un jeu de garçons, Rico ! 323 00:19:31,790 --> 00:19:33,082 Ah oui, où est-il ? Je veux lui parler. 324 00:19:33,083 --> 00:19:35,135 Il est tard. Il est au lit. Ils sont tous les deux au lit. 325 00:19:35,210 --> 00:19:38,378 Petit, quand je faisais des bêtises, mon père me filait des coups de ceinture. 326 00:19:38,379 --> 00:19:40,185 Heureusement que t’es pas ton père. 327 00:19:40,186 --> 00:19:42,454 - Je peux entrer ? - Non, tu ne peux pas entrer ! 328 00:19:42,510 --> 00:19:45,989 Pas ce soir, Rico. Je me charge de tout ça. Rentre chez toi. 329 00:19:57,154 --> 00:19:59,661 - Elle dort ? - Oui. 330 00:20:10,562 --> 00:20:12,811 Je veux qu’on parle de ce qui s’est passé ce matin. 331 00:20:13,975 --> 00:20:15,665 Ok. 332 00:20:17,820 --> 00:20:19,956 Tout d’abord, ça m’a énervé que tu lui dises ça 333 00:20:19,975 --> 00:20:22,600 sans qu’on en ait discuté avant. 334 00:20:25,308 --> 00:20:26,938 Tu as raison. 335 00:20:28,881 --> 00:20:30,332 Je suis désolée. 336 00:20:31,205 --> 00:20:32,346 Merci. 337 00:20:32,393 --> 00:20:34,844 Mais Nate, c’est toujours mieux de reconnaître la vérité. 338 00:20:34,966 --> 00:20:38,003 Oui, je suis tout à fait d’accord pour être honnête avec elle 339 00:20:38,031 --> 00:20:40,865 en ce qui concerne ses origines. 340 00:20:41,191 --> 00:20:43,999 Mais je pense que la dessus, il faut aller à son rythme. 341 00:20:44,595 --> 00:20:47,528 Quand elle sera assez grande pour poser ces questions, on y répondra. 342 00:20:47,529 --> 00:20:51,082 C’est pas parce qu’elle n'a pas le vocabulaire pour poser ces questions 343 00:20:51,083 --> 00:20:53,961 qu’elle n’est pas capable de se les poser mentalement. 344 00:20:54,008 --> 00:20:56,595 Ok… Je pense juste que tu vas la perturber. 345 00:20:56,661 --> 00:20:59,097 Ok, écoute. Un jour elle va découvrir 346 00:20:59,154 --> 00:21:01,172 que je ne suis pas sa mère biologique. 347 00:21:01,341 --> 00:21:04,609 J’essaye juste d’éviter ce terrible moment où il faudra tout expliquer. 348 00:21:04,675 --> 00:21:07,158 Qui a dit que ce moment devait être terrible ? 349 00:21:07,186 --> 00:21:10,481 Les enfants doivent connaître leur histoire, pour qu'ils se forgent une identité. 350 00:21:10,482 --> 00:21:13,251 Les enfants ne doivent pas tout savoir. Certains détails ne sont pas nécessaires. 351 00:21:13,252 --> 00:21:15,168 Tu devrais être la première à savoir ça. 352 00:21:15,459 --> 00:21:18,120 Ok, j’ai grandi avec des parents qui disaient tout. 353 00:21:18,121 --> 00:21:20,472 Toi t’as grandi avec des parents qui ne disaient rien. 354 00:21:20,473 --> 00:21:21,999 Et tu crois que c’est mieux ? 355 00:21:22,027 --> 00:21:23,891 Je veux juste pas que Tu lui balances des conneries 356 00:21:23,919 --> 00:21:26,999 qui sortent d’un bouquin que t’as même pas fini de lire ! 357 00:21:27,036 --> 00:21:30,092 C’est ma fille et c’est moi qui décide. 358 00:21:39,848 --> 00:21:43,279 Ca a atteint un stade où je ne peux même plus supporter d’être à table avec lui. 359 00:21:43,280 --> 00:21:46,862 - Les relations évoluent. - Et oui, et oui. 360 00:21:47,017 --> 00:21:50,304 Est-ce qu’il mort sa fourchette ? J’avais un petit ami qui mordait sa fourchette, 361 00:21:50,341 --> 00:21:52,482 Ca me donnait froid dans le dos. 362 00:21:52,538 --> 00:21:54,332 Non, il ne mord pas sa fourchette. 363 00:21:54,388 --> 00:21:56,656 Il ne te maltraite pas au moins ? 364 00:21:56,750 --> 00:21:58,985 Non non non, il insiste juste pour discuter 365 00:21:59,050 --> 00:22:01,346 de tout, tout le temps. 366 00:22:01,543 --> 00:22:03,050 Je ne peux pas supporter le son de sa voix. 367 00:22:03,069 --> 00:22:05,050 C’est comme des ongles sur un tableau noir. 368 00:22:05,285 --> 00:22:08,046 Vous savez, je sais quel est le problème. 369 00:22:08,299 --> 00:22:09,562 Quoi ? 370 00:22:09,590 --> 00:22:13,172 J’ai une amie qui s’est occupée de son mari pendant son cancer il y a quelques années, 371 00:22:13,524 --> 00:22:16,500 Et lorsqu’il était guéri, elle en avait fini. 372 00:22:16,858 --> 00:22:18,811 Avec lui ? 373 00:22:18,961 --> 00:22:20,947 Ce n’était la faute de personne. 374 00:22:21,022 --> 00:22:22,825 C’était juste fini pour elle. 375 00:22:24,510 --> 00:22:26,848 Tu sais, on pensait aller... 376 00:22:26,877 --> 00:22:30,421 au Tangier pour boire un coup. 377 00:22:30,449 --> 00:22:32,482 Tu veux venir ? 378 00:22:32,567 --> 00:22:35,247 Je ne peux pas. Je dois rentrer préparer le dîner pour George. 379 00:22:35,323 --> 00:22:39,412 Oh, Ruth ! Tu dois te faire plaisir de temps en temps. 380 00:22:39,440 --> 00:22:42,243 C’est important de penser à soi. 381 00:22:42,449 --> 00:22:45,477 En effet. 382 00:22:48,750 --> 00:22:50,712 Ok. 383 00:22:53,675 --> 00:22:56,229 J’ai rêvé d’Anthony hier soir. 384 00:22:57,116 --> 00:22:59,487 Je savais bien qu’il t’avait plu. 385 00:22:59,975 --> 00:23:02,054 Il me mettait des couvertures dessus. 386 00:23:02,055 --> 00:23:03,905 Elles pesaient chacune une tonne. 387 00:23:03,999 --> 00:23:07,200 J’avais l’impression que mes côtes allaient casser et je ne pouvais plus respirer. 388 00:23:09,238 --> 00:23:11,600 Au moins il t’a marqué. 389 00:23:19,271 --> 00:23:22,398 - Allo. - Devine qui est enceinte ! 390 00:23:22,548 --> 00:23:23,398 C’est vrai ? 391 00:23:23,426 --> 00:23:26,388 Et oui, je vais avoir votre bébé les mecs ! 392 00:23:26,454 --> 00:23:29,046 - Mary est enceinte. - Vraiment ? 393 00:23:29,130 --> 00:23:32,055 Au début, je pensais juste avoir du retard, 394 00:23:32,111 --> 00:23:34,904 Mais là je suis vraiment en retard et en plus j’ai des envies de viande rôtie. 395 00:23:34,905 --> 00:23:36,693 Et vous savez ce que ça veut dire ! 396 00:23:36,694 --> 00:23:38,561 Enfin, vous vous savez peut-être pas, mais moi oui. 397 00:23:38,562 --> 00:23:42,641 - Je lui dis qu’on est content ? - Je suppose que oui. Je veux dire… oui. 398 00:23:42,642 --> 00:23:45,276 David et moi sommes ravis. 399 00:23:45,360 --> 00:23:47,459 Moi aussi, je veux dire, ça veut au moins dire que 400 00:23:47,487 --> 00:23:49,595 je peux recommencer à coucher avec mon mari. 401 00:23:49,632 --> 00:23:51,881 Il va être putain de content. Youpi ! 402 00:23:52,266 --> 00:23:55,262 Ecoute, je dois y aller. J’ai une sacrée diarrhée. 403 00:23:55,459 --> 00:23:57,586 Ce qui au fait, est aussi 404 00:23:57,661 --> 00:23:59,872 très bon signe. Je vous appelle plus tard, ok ? 405 00:24:00,050 --> 00:24:01,942 Ok. Bye, Mary ? 406 00:24:07,698 --> 00:24:09,370 On va être papa ! 407 00:24:10,234 --> 00:24:12,600 Et pour Anthony ? 408 00:24:16,388 --> 00:24:19,100 Quelqu’un d’autre l’adoptera. 409 00:24:19,238 --> 00:24:20,797 Ecoute, mis à part Taylor, 410 00:24:20,863 --> 00:24:23,065 On a pas beaucoup d’expérience avec les enfants. 411 00:24:23,121 --> 00:24:25,229 Et je pense que décider d’en prendre plus qu’un serait 412 00:24:25,257 --> 00:24:28,158 - Serait, heu- - Serait fou. 413 00:24:29,107 --> 00:24:31,100 Tu penses que j’ai tort ? 414 00:24:31,745 --> 00:24:33,689 Non, pas du tout. 415 00:24:54,588 --> 00:24:56,983 - Allô ? - Claire ? 416 00:24:57,818 --> 00:25:00,560 Salut, c'est Margaret, Margaret Chenowith. 417 00:25:01,325 --> 00:25:02,936 Oh, salut. 418 00:25:03,020 --> 00:25:04,367 Écoute, ça m'embête de t'appeler comme ça, 419 00:25:04,368 --> 00:25:07,062 mais il y a un sérieux problème avec Billy. 420 00:25:07,541 --> 00:25:09,283 Il va bien ? 421 00:25:09,480 --> 00:25:12,912 Peut être que ce serait mieux si on parlait en personne. 422 00:25:13,194 --> 00:25:15,311 Oh... d'accord. 423 00:25:16,987 --> 00:25:20,128 Je veux juste vous donnez à tous deux mes excuses 424 00:25:20,184 --> 00:25:22,100 en ce qui concerne l'attitude de mon fils. 425 00:25:22,147 --> 00:25:24,386 Votre femme ne s'est pas vraiment excusée. 426 00:25:24,537 --> 00:25:27,246 Alors je m'excuse en ce qui concerne son attitude, également. 427 00:25:27,386 --> 00:25:30,574 Ma femme et moi sommes séparés, alors comme vous pouvez l'imaginer, 428 00:25:30,687 --> 00:25:34,184 - les temps ont été durs pour Julio. - Bien sûr. 429 00:25:35,025 --> 00:25:37,152 et ma femme a été sous anti-dépresseurs. 430 00:25:37,170 --> 00:25:40,200 Alors elle y va moins fort côté discipline. 431 00:25:40,987 --> 00:25:44,626 En plus, elle sortait avec ce type qui était un vrai junkie au lycée. 432 00:25:44,776 --> 00:25:47,166 Et pour ce que j'en sais en est toujours un. 433 00:25:47,391 --> 00:25:50,700 Tous ces trucs à la maison ont contribué à la façon dont Julio a agi- 434 00:25:50,701 --> 00:25:52,199 avec votre fils. 435 00:25:52,321 --> 00:25:55,879 Et j'ai déjà discuté avec Julio et il aimerait s'excuser auprès de votre fils. 436 00:25:56,011 --> 00:25:59,368 Demain matin, avant l'école, si ça vous va. 437 00:25:59,762 --> 00:26:02,922 Oui, oui. Euh, ce serait charmant. 438 00:26:03,762 --> 00:26:05,921 J'aimerais qu'on ait plus de pères comme vous dans cette école. 439 00:26:05,922 --> 00:26:09,283 Je suis directeur de pompe-funèbres. Ca explique surement 440 00:26:09,302 --> 00:26:11,869 pourquoi je suis plus habile que ma femme pour parler avec les gens. 441 00:26:11,870 --> 00:26:14,569 En fait, ma presque ex-femme. 442 00:26:17,429 --> 00:26:20,433 Alors.. vous pensez que 443 00:26:20,654 --> 00:26:24,095 c'est notre divorce imminent qui fait que Julio... 444 00:26:24,321 --> 00:26:27,600 agisse mal ? 445 00:26:28,706 --> 00:26:30,950 J'imagine que c'est possible. 446 00:26:31,785 --> 00:26:34,300 Merci pour votre franchise. 447 00:26:35,044 --> 00:26:36,499 Vous savez... 448 00:26:36,715 --> 00:26:39,790 Il y a d'autes choses qui ne tournent pas très ronds. 449 00:26:41,447 --> 00:26:43,297 Frankie Yankovic était son préféré. 450 00:26:43,391 --> 00:26:45,710 Frankie Yankovic n'était pas son préféré. 451 00:26:45,738 --> 00:26:47,893 C'était son préféré. Il avait tous ses disques. 452 00:26:47,959 --> 00:26:49,283 Tous ! 453 00:26:49,330 --> 00:26:51,706 Herbie Hancock était son préféré. 454 00:26:51,818 --> 00:26:54,490 Il voulait que du Herbie Hancock soit joué à ses funérailles. 455 00:26:54,649 --> 00:26:57,692 - Il me l'a dit, il y a des années. - Ok, écoutez... 456 00:26:58,292 --> 00:27:01,344 peut-être qu'il avait deux préférés. Vous y avez déjà pensé ? 457 00:27:01,438 --> 00:27:04,184 Mais enfin qui a deux préférés ? 458 00:27:04,382 --> 00:27:06,818 Moi j'en ai deux préférés. 459 00:27:06,903 --> 00:27:09,104 En fait, j'ai au moins trois chansons préférées. 460 00:27:09,105 --> 00:27:11,907 Et ma fille, vous savez quelle est sa couleur préférée ? 461 00:27:12,048 --> 00:27:15,058 Bleu... et vert. 462 00:27:15,368 --> 00:27:17,851 Alors voilà ce qu'on va faire, on va jouer Frankie Yankovic 463 00:27:17,964 --> 00:27:20,236 et Herbie Hancock. Ça vous va ? 464 00:27:23,673 --> 00:27:26,480 Vous aviez dit que c'était urgent. 465 00:27:27,025 --> 00:27:29,300 Je n'ai jamais parlé d'urgence. 466 00:27:29,795 --> 00:27:32,900 Ouais, mais vous l'avez sous-entendu. 467 00:27:33,044 --> 00:27:35,457 Billy s'est fait du mal dans le passé. 468 00:27:35,757 --> 00:27:37,307 Il pourrait recommencer, tu sais ? 469 00:27:37,457 --> 00:27:39,523 D'accord, c'est pas mon problème. 470 00:27:39,832 --> 00:27:41,443 Billy m'a tout dit, Claire. 471 00:27:41,452 --> 00:27:42,875 Et crois-moi, je comprends- 472 00:27:42,903 --> 00:27:45,479 étant donné tes antécédents familiaux- pourquoi tu as rompu. 473 00:27:45,480 --> 00:27:48,180 Ma famille n'a rien à voir là-dedans. 474 00:27:48,480 --> 00:27:51,429 Billy m'a dit que vos relations sexuelles étaient irrégulières. 475 00:27:51,565 --> 00:27:53,184 Ca c'était de sa faute. 476 00:27:53,410 --> 00:27:56,593 Et au fait, il suit un nouveau traitement avec moins d'effets secondaires. 477 00:27:56,889 --> 00:27:58,771 Mais il a bien dit que quand il en était capable, 478 00:27:58,800 --> 00:28:01,836 et quand il en avait envie, vos performances étaient très bonnes. 479 00:28:01,837 --> 00:28:03,926 Et pour Billy, ça veut tout dire. 480 00:28:04,030 --> 00:28:06,626 Il vous a parlé de nos relations sexuelles ? 481 00:28:06,663 --> 00:28:09,095 Bien sûr. Je suis sa mère ! 482 00:28:10,039 --> 00:28:12,039 Quand tu étais avec lui, 483 00:28:12,142 --> 00:28:14,757 il y avait comme cette lumière dans ses yeux. 484 00:28:14,823 --> 00:28:17,494 Je ne l'avais pas vue depuis ses... 485 00:28:17,551 --> 00:28:19,166 je ne sais pas, 4 ans ? 486 00:28:19,250 --> 00:28:20,776 Tu étais vraiment bien pour lui, Claire. 487 00:28:20,907 --> 00:28:23,419 Il est mieux sans moi. 488 00:28:23,513 --> 00:28:26,410 Et même si il ne l'est pas, je suis mieux sans lui. 489 00:28:26,654 --> 00:28:28,320 De quoi as-tu besoin de sa part pour que ça marche ? 490 00:28:28,321 --> 00:28:32,692 - On est pas en train de négocier. - Tout peut être négocié. 491 00:28:33,668 --> 00:28:36,504 J'ai un fils qui a tenté de se tuer dans le passé. 492 00:28:37,443 --> 00:28:39,959 Alors qu'il t'aimes toujours. 493 00:28:40,053 --> 00:28:42,912 Et je crois que toi aussi. 494 00:28:48,729 --> 00:28:51,142 - Salut. - Salut. 495 00:28:53,607 --> 00:28:55,626 - Comment va ma puce ? - Bien. 496 00:28:55,663 --> 00:28:57,753 Tu vas bien ? Tu aides maman à préparer le dîner ? 497 00:28:58,738 --> 00:29:00,363 Très bien. 498 00:29:03,358 --> 00:29:05,189 Tout va bien ? Tu veux que je t'aides ? 499 00:29:05,246 --> 00:29:08,616 Oui, tu pourrais ne pas agir comme un C-O-N ce soir pendant le repas. 500 00:29:09,077 --> 00:29:11,475 Pourquoi agirais-je comme un C-O-N pendant le dîner ce soir ? 501 00:29:11,476 --> 00:29:13,922 Parce que tu étais un C-O-N hier soir. 502 00:29:15,105 --> 00:29:16,930 Elle n'est plus que ta fille maintenant. 503 00:29:16,931 --> 00:29:18,236 Tu sais à quel point s'était blessant ? 504 00:29:18,264 --> 00:29:20,912 Est-ce qu'on peut reporter cette conversation ? Ça te convient ? 505 00:29:20,978 --> 00:29:24,034 - Ok, d'accord ! - Allô ? 506 00:29:24,767 --> 00:29:26,795 Salut. 507 00:29:27,405 --> 00:29:30,527 Euh, oui, bien sûr. C'est parfait. 508 00:29:30,743 --> 00:29:32,025 Affirmatif. 509 00:29:32,147 --> 00:29:34,682 J'en suis sûr. D'accord ? 510 00:29:34,983 --> 00:29:36,973 Très bien, à toute à l'heure alors. 511 00:29:37,565 --> 00:29:40,410 Euh, il faut rajouter un couvert pour le repas ce soir. 512 00:29:40,504 --> 00:29:42,659 Maggie amène George. 513 00:29:43,044 --> 00:29:45,720 Il fallait que je dise non ? 514 00:29:53,086 --> 00:29:55,565 Voilà. Je vous reprends ça. 515 00:29:56,743 --> 00:29:59,114 - Je devrais y aller. - Non, reste. 516 00:29:59,311 --> 00:30:01,700 Et puis, ça devrait être à moi de partir. 517 00:30:05,568 --> 00:30:08,713 Billy a besoin de te dire deux trois choses, 518 00:30:08,779 --> 00:30:12,868 et qui sait, vous pourriez avoir plus de choses à vous dire que vous pensiez. 519 00:30:17,681 --> 00:30:20,206 Chéri, n'oublie pas de m'appeler plus tard, d'accord ? 520 00:30:20,207 --> 00:30:21,882 - Dis-moi comment ça s'est passé. - D'accord, maman. 521 00:30:21,883 --> 00:30:23,413 Je me charge de ça. 522 00:30:25,761 --> 00:30:28,850 - Tu as organisé ça ? - Je-je-j'étais simplement 523 00:30:28,906 --> 00:30:32,920 pas tout à fait sûr d'avoir été clair hier. 524 00:30:34,366 --> 00:30:36,263 S'il arrive à un moment 525 00:30:36,329 --> 00:30:37,770 n'importe quand dans le futur, 526 00:30:37,808 --> 00:30:39,601 que ce soit dans une heure 527 00:30:39,658 --> 00:30:42,944 ou dans un mois ou un an, 528 00:30:43,113 --> 00:30:45,254 que tu changes d'avis 529 00:30:45,301 --> 00:30:47,681 à propos de... tu vois, 530 00:30:47,878 --> 00:30:49,756 nous, 531 00:30:50,235 --> 00:30:52,257 je veux que tu saches que je serai ouvert à tout. 532 00:30:52,258 --> 00:30:54,610 Tu as utilisé ta mère pour me piéger ? 533 00:30:54,611 --> 00:30:56,592 Ce n'était pas vraiment un piège. 534 00:30:56,629 --> 00:31:00,127 - Il faut vraiment que j'y aille. - Écoute, je sais , je sais ! 535 00:31:01,165 --> 00:31:03,864 C'est juste que je ne voulais pas 536 00:31:04,334 --> 00:31:05,996 que tu te retrouves 537 00:31:06,202 --> 00:31:08,347 à ne pas savoir ce qu'il en est de mes sentiments. 538 00:31:08,348 --> 00:31:09,986 Ok, je pige. 539 00:31:10,071 --> 00:31:11,442 Je sais quels sont tes sentiments, 540 00:31:12,042 --> 00:31:15,000 mais ça n'arrivera jamais. 541 00:31:15,902 --> 00:31:18,207 Tu es sans l'ombre d'un doute persuadée 542 00:31:18,366 --> 00:31:20,878 que tu ne ressentiras plus jamais rien pour moi ? 543 00:31:20,925 --> 00:31:23,202 Plutôt, ouais. 544 00:31:32,653 --> 00:31:35,446 Comment peux-tu savoir quels seront tes sentiments dans le futur ? 545 00:31:35,512 --> 00:31:37,699 Enfin, comment quelqu'un peut être sûr de ça ? 546 00:31:37,700 --> 00:31:39,855 Bon sang, il faut que j'y aille. 547 00:31:39,873 --> 00:31:42,052 - Claire, Claire... - Aux toilettes. 548 00:31:43,587 --> 00:31:45,550 - ... ne me laisse pas. - Mais non. 549 00:31:45,596 --> 00:31:48,047 Il faut juste que j'aille aux toilettes une seconde. 550 00:31:48,066 --> 00:31:51,324 - Je reviens tout de suite. D'accord ? - D'accord. 551 00:32:12,967 --> 00:32:15,888 Tu lui as parlé de notre situtation à la maison ? 552 00:32:16,005 --> 00:32:18,967 Je ne suis pas rentré dans les détails, non. 553 00:32:19,371 --> 00:32:21,451 Mais c'est le prinicpal de l'école de notre fils. 554 00:32:21,517 --> 00:32:25,118 Et il voulait des explications concernant l'attitude de Julio. 555 00:32:25,362 --> 00:32:27,967 - Ça l'inquiétait beaucoup. - Vraiment ? 556 00:32:28,033 --> 00:32:30,442 Il a dit que c'était notre divorce qui causait le comportement de Julio, 557 00:32:30,460 --> 00:32:32,667 Et sincèrement, il est étonné que ça ne lui ait pas causé 558 00:32:32,686 --> 00:32:35,273 plus de problèmes que ça. 559 00:32:35,488 --> 00:32:38,000 Ah oui ? 560 00:32:38,169 --> 00:32:40,343 Il était très compatissant. 561 00:32:44,240 --> 00:32:47,033 Ça a été dur pour moi, Rico. Les garçons grandissent, 562 00:32:47,061 --> 00:32:49,456 et je fais ça seule. 563 00:32:50,188 --> 00:32:52,972 Mais je ne m'étais pas rendue compte qu'il y avait un tel problème. 564 00:32:53,179 --> 00:32:55,014 C'est pas grave. 565 00:32:55,305 --> 00:32:57,600 J'ai le dessus. 566 00:32:58,254 --> 00:33:01,100 Nous avons le dessus. 567 00:33:03,263 --> 00:33:06,643 Qui est à la porte ? Qui est à cette porte ? 568 00:33:06,672 --> 00:33:09,310 - Papy et Maggie. - Oui ! 569 00:33:09,648 --> 00:33:11,235 - Salut, entrez ! - Bonsoir. 570 00:33:11,531 --> 00:33:14,338 Salut ! Oh, merci. 571 00:33:14,920 --> 00:33:17,700 - Ça fait plaisir de te voir. - George, bienvenue. 572 00:33:18,357 --> 00:33:20,098 - C'est ok que j'ai ramené mon père ? - Oh, oui, bien sûr. 573 00:33:20,099 --> 00:33:20,981 - Vraiment ? - Oui. 574 00:33:21,019 --> 00:33:23,037 Ne parlez pas de moi comme si je n'étais pas là. 575 00:33:23,038 --> 00:33:25,362 Mais je veux juste, euh, dire... 576 00:33:25,427 --> 00:33:27,592 que si Nate et moi semblons un peu tendus ce soir, 577 00:33:27,639 --> 00:33:29,479 Ça n'a, euh, rien à voir avec vous. 578 00:33:29,507 --> 00:33:31,568 - Brenda ! - On s'est disputés. 579 00:33:31,596 --> 00:33:33,028 - Disputés ? - Oui. 580 00:33:33,057 --> 00:33:34,427 Non, on ne s'est pas disputés. 581 00:33:34,446 --> 00:33:36,812 - On a juste eu une mésentente. - À propos de quoi ? 582 00:33:36,911 --> 00:33:39,493 - Papa ! - À propos de quand Maya devrait- 583 00:33:39,531 --> 00:33:41,764 Brenda, on devrait faire ça quand nous n'avons pas de compagnie. 584 00:33:41,765 --> 00:33:43,981 Tu as raison, ce n'est pas important. 585 00:33:44,066 --> 00:33:47,587 Mais si vous ressentez une force bizarre dans l'air, 586 00:33:47,709 --> 00:33:50,714 C'est nous. Ça n'a rien à voir avec vous. 587 00:33:52,080 --> 00:33:53,869 On commence avec le blanc ? 588 00:33:54,169 --> 00:33:57,643 - Je t'en prie. - ... Maggie. 589 00:34:00,244 --> 00:34:04,564 Alors, si il est plus ou moins guéri, pourquoi ne pas le quitter ? 590 00:34:04,620 --> 00:34:06,765 Je ne peux pas faire ça. 591 00:34:06,878 --> 00:34:09,550 La façon dont il me regarde, je vois le petit garçon en lui. 592 00:34:09,897 --> 00:34:12,174 Ça a toujours été mon problème avec les hommes. 593 00:34:12,287 --> 00:34:14,639 Peu importe qu'il ait 10 ou 80 ans. 594 00:34:14,695 --> 00:34:17,817 Je les vois... se tenir devant moi 595 00:34:17,902 --> 00:34:20,920 commes des enfant en bermudas. 596 00:34:21,648 --> 00:34:24,136 Juste... des petits garçons maigrichons, perdus. 597 00:34:24,315 --> 00:34:27,512 Pourquoi est-ce que je tombe toujours sur des hommes aux jambes si maigres ? 598 00:34:28,423 --> 00:34:30,348 Je suis une épave. 599 00:34:30,404 --> 00:34:32,620 Mais non, tu n'es pas une épave ! 600 00:34:32,667 --> 00:34:34,451 - Mais si. - Mais non, tu es humaine. 601 00:34:34,855 --> 00:34:36,938 Et il y a une limite à ne pas dépasser ! 602 00:34:36,939 --> 00:34:38,840 Mais j'ai prêté serment à cet homme ! 603 00:34:38,841 --> 00:34:42,343 - Bon sang, elle prend tout trop à cœur. - Ruth, 604 00:34:42,606 --> 00:34:45,774 un mariage, spécialement à quelqu'un qui te rend malheureuse, 605 00:34:45,775 --> 00:34:48,403 n'implique pas "jusqu'à ce que la mort nous sépare". 606 00:34:48,404 --> 00:34:51,010 Mais il est gentil... et malade. 607 00:34:51,122 --> 00:34:54,272 Il vit avec moi dans ma maison et il ne sait même pas s'occuper de lui. 608 00:34:54,273 --> 00:34:55,672 Et sa fille, Maggie ? 609 00:34:55,728 --> 00:34:57,972 Elle a sa propre vie à vivre. 610 00:35:00,244 --> 00:35:02,000 Laisse-moi te dire quelque chose. 611 00:35:02,094 --> 00:35:03,798 J'avais un ami, 612 00:35:03,845 --> 00:35:05,972 plus précisément un amant, 613 00:35:06,169 --> 00:35:08,761 et il avait un très gros problème avec l'alcool. 614 00:35:08,808 --> 00:35:11,465 - Bon sang ! - Alors tu sais ce que j'ai fait ? 615 00:35:11,709 --> 00:35:14,169 - Quoi ? - Je l'ai désintoxiqué. 616 00:35:14,310 --> 00:35:17,141 J'ai appelé tous les gens auxquels je pouvais penser, 617 00:35:17,226 --> 00:35:20,479 je lui ai trouvé un boulot, un appartement. 618 00:35:20,686 --> 00:35:22,878 Et quand j'ai été sûre qu'il était en sécurité, 619 00:35:22,944 --> 00:35:24,812 je m'en suis séparé. 620 00:35:25,780 --> 00:35:28,474 Je ne pourrais jamais faire ça. 621 00:35:32,318 --> 00:35:33,859 Le dîner était délicieux, 622 00:35:34,583 --> 00:35:37,356 Même s’il a été préparé dans des conditions difficiles. 623 00:35:37,579 --> 00:35:40,179 - C’était délicieux. - Merci. 624 00:35:40,573 --> 00:35:43,584 - Comment va-t-elle ? - Elle dort à poings fermés. 625 00:35:43,682 --> 00:35:46,803 Cette petite fille peut s’endormir n’importe où n’importe quand. 626 00:35:47,494 --> 00:35:49,735 La plupart du temps, oui. 627 00:35:49,841 --> 00:35:54,200 Et bien... Ce pourquoi vous vous disputiez tous les deux tout à l’heure semble s’être dissipé. 628 00:35:56,534 --> 00:35:58,050 On ne se disputait pas vraiment. 629 00:35:58,138 --> 00:36:00,907 On réfléchissait à l’idée de dire à Maya 630 00:36:00,973 --> 00:36:02,710 que Brenda n’est pas sa mère biologique. 631 00:36:02,776 --> 00:36:05,116 Elle ne se souvient pas de Lisa ? 632 00:36:06,369 --> 00:36:08,611 Non, je ne sais pas, elle... 633 00:36:09,099 --> 00:36:12,237 Elle marchait à peine. Comment peut-on vraiment le savoir ? 634 00:36:12,457 --> 00:36:15,314 Je crois qu’elle est assez grande pour connaître son histoire, 635 00:36:15,874 --> 00:36:18,402 et pour savoir comment je suis devenue sa maman. 636 00:36:18,479 --> 00:36:21,424 Tu sais, il y a quelque chose que j’ai toujours voulu te demander. 637 00:36:21,501 --> 00:36:22,380 Oui ? 638 00:36:22,468 --> 00:36:24,885 Le beau-frère de Lisa, c’était quoi son nom déjà ? 639 00:36:25,314 --> 00:36:26,743 Hoyt. 640 00:36:27,083 --> 00:36:30,972 Ont-ils un jour prouvé qu’il était impliqué dans la mort de Lisa ? 641 00:36:30,973 --> 00:36:33,171 - Papa... - Non non, c’est rien. C’est rien. 642 00:36:37,023 --> 00:36:39,215 Etant donné que Lisa et Hoyt sont morts, 643 00:36:39,303 --> 00:36:41,127 ils ne peuvent pas en être sûr. 644 00:36:42,193 --> 00:36:43,787 Et personne ne le saura jamais. 645 00:36:44,017 --> 00:36:46,765 - Mais tu penses savoir ce qu’il s’est passé ? - Je crois que ça suffit. 646 00:36:46,918 --> 00:36:49,732 Oui, je pense savoir ce qu’il s’est passé. 647 00:36:49,787 --> 00:36:52,083 Parce que je pense que savoir ce qu’il s’est passé est très important. 648 00:36:52,171 --> 00:36:54,182 Je pense même que c’est crucial. 649 00:36:54,270 --> 00:36:55,763 J’ai dit que je pensais savoir ce qu’il s’était passé. 650 00:36:55,764 --> 00:36:58,071 Tu penses avoir réussi à faire la paix avec tout ça ? 651 00:36:58,072 --> 00:37:00,665 - Non, je n’ai pas fait la paix avec tout ça. - George ! 652 00:37:02,083 --> 00:37:04,324 Je pense qu’on devrait changer de sujet. 653 00:37:07,138 --> 00:37:08,742 Oh, je suis désolé. 654 00:37:08,978 --> 00:37:11,665 Mon traitement me déglingue un peu. 655 00:37:11,709 --> 00:37:14,258 Et si une pensée ou une question me traverse l’esprit, 656 00:37:14,313 --> 00:37:16,203 elle tourne en rond comme si elle était piégée 657 00:37:16,247 --> 00:37:18,555 dans une sorte de boucle sans fin. 658 00:37:18,753 --> 00:37:20,159 Désolé. 659 00:37:20,390 --> 00:37:22,467 Ce n’est rien. 660 00:37:25,961 --> 00:37:28,005 A notre bébé. 661 00:37:32,203 --> 00:37:34,291 C’est alcoolisé ? 662 00:37:34,412 --> 00:37:35,994 Non, ce n’est que du cidre pétillant. 663 00:37:36,049 --> 00:37:38,775 Dommage. Ma gynéco-obstétricienne m’a dit que je pouvais 664 00:37:38,929 --> 00:37:42,239 prendre un verre ou deux de vin rouge jusqu’au deuxième trimestre. 665 00:37:42,500 --> 00:37:46,324 - Vraiment ? - Ecoutez, je ne veux pas vous inquiéter les gars, 666 00:37:46,642 --> 00:37:49,786 mais ce matin, je me suis réveillé et j’avais un tout petit peu tâché le drap. 667 00:37:49,836 --> 00:37:51,880 Ce qui n’est pas grave du tout, 668 00:37:51,979 --> 00:37:54,154 J’ai saigné un peu durant mes autres grossesses. 669 00:37:54,253 --> 00:37:57,770 En plus, j’ai toujours autant envie de viande, donc je suis forcément enceinte. 670 00:37:58,253 --> 00:38:01,396 - Tu es sûre ? - On saigne toujours un peu. 671 00:38:01,891 --> 00:38:04,550 En plus, mes seins me font mal, 672 00:38:04,607 --> 00:38:06,506 J’ai du mal à mettre un soutien-gorge. 673 00:38:06,567 --> 00:38:08,677 C’est pour ça que je n’en porte pas. 674 00:38:09,982 --> 00:38:12,443 - Ya encore du saumon fumé ? - Oui. 675 00:38:15,362 --> 00:38:17,509 Pourquoi l’avez-vous signé si ce n’est pas un prêt ? 676 00:38:17,575 --> 00:38:20,278 - Soit vous lui avez vendu une voiture - Vous parlez l’Anglais ? 677 00:38:20,475 --> 00:38:22,641 - Pardon ? - J’ai juste dit- 678 00:38:22,704 --> 00:38:24,533 Ok chéri, je pige rien à rien. 679 00:38:24,561 --> 00:38:26,488 - Ok. - Ya que les menteurs que je pige pas. 680 00:38:28,471 --> 00:38:29,990 Tu fumes le matin ? 681 00:38:36,911 --> 00:38:38,768 Maman veut que je me trouve un travail. 682 00:38:39,942 --> 00:38:41,475 Tu le crois ça ? 683 00:38:41,693 --> 00:38:44,310 On doit tous travailler, Claire. On doit tous trouver un travail. 684 00:38:45,146 --> 00:38:48,999 Pourquoi est-ce que personne dans cette famille ne veut me laisser vivre putain ? ! 685 00:38:53,143 --> 00:38:55,064 Parce que je viens d’avoir un flash de Maya à ton age, 686 00:38:55,065 --> 00:38:57,800 assise devant la télé s’apitoyant sur son sort, 687 00:38:59,638 --> 00:39:01,751 se foutant de tout et de tout le monde. 688 00:39:04,494 --> 00:39:06,224 Et ça m’a brisé le coeur. 689 00:39:18,628 --> 00:39:20,870 Ciao, je t’aime. 690 00:39:21,266 --> 00:39:22,782 - Mme. Diaz. - Oui ? 691 00:39:22,826 --> 00:39:27,090 Je voulais savoir si je pouvais vous dire un mot dans mon bureau... 692 00:39:28,771 --> 00:39:31,035 - Bien sûr. - Merci. 693 00:39:33,606 --> 00:39:35,638 Tu n’as pas idée de ce qu'on a déboursé. 694 00:39:35,639 --> 00:39:38,189 - Pour le cercueil ? - S’il n’y avait que le cercueil. 695 00:39:38,266 --> 00:39:40,551 - Il y a tout le reste. - Comment ça le reste ? 696 00:39:40,804 --> 00:39:42,760 La liste est aussi longue que mon bras, tu ne veux pas savoir. 697 00:39:42,837 --> 00:39:44,859 - Peut-être que je ne veux pas savoir. - Crois moi, tu ne veux pas. 698 00:39:44,936 --> 00:39:47,442 Mais l’argent, c’est fait pour ça, pour ce genre de moments. 699 00:39:47,650 --> 00:39:50,551 Que dieu le bénisse. C’était un fils de pute, mais que dieu le bénisse. 700 00:39:50,650 --> 00:39:52,331 - Oh, il a l’air plutôt bien. - Merci. 701 00:39:52,397 --> 00:39:54,771 N’importe quoi ! Il n’a pas l’air bien, il a l’air mort. 702 00:39:54,848 --> 00:39:56,848 Il est mort. 703 00:39:56,947 --> 00:39:59,782 Vous avez décidé de ce que vous vouliez faire de son corps ? 704 00:39:59,859 --> 00:40:03,024 Carl et moi voulons le faire incinérer et éparpiller ces cendres sur la jetée de Santa Monica. 705 00:40:03,540 --> 00:40:05,232 C’est là qu’il aimait aller pêcher. 706 00:40:05,298 --> 00:40:06,903 Il m’a dit que c’est ce qu’il voulait. 707 00:40:07,046 --> 00:40:10,496 Ta sœur veur toujours qu’il soit enterré à Forest Lawn. 708 00:40:10,573 --> 00:40:12,881 Tant pis pour elle. 709 00:40:13,749 --> 00:40:15,507 J’ai faim. 710 00:40:15,705 --> 00:40:18,079 Allons manger quelques boulettes de jambon avant qu’il n’y en ait plus. 711 00:40:21,826 --> 00:40:26,099 Sans vouloir te blesser mec, ta famille est une bande de barges qui veulent tout contrôler. 712 00:40:26,100 --> 00:40:28,144 Quelle famille ne l’est pas ? 713 00:40:29,760 --> 00:40:31,606 J’aimerais juste que tu puisses me dire ce que tu veux. 714 00:40:31,672 --> 00:40:34,287 Tu me demandes ce que je veux ? 715 00:40:34,419 --> 00:40:36,496 Oui, ce sont tes funérailles. 716 00:40:36,705 --> 00:40:39,452 En 20 ans, personne ne m’a jamais rien demandé. 717 00:40:41,013 --> 00:40:43,353 Voilà ce que je veux... 718 00:40:44,111 --> 00:40:46,704 Je veux que Maya ait une maman. 719 00:40:58,101 --> 00:41:00,233 George ? 720 00:41:01,101 --> 00:41:03,584 J’y ai longtemps réfléchi 721 00:41:04,035 --> 00:41:06,826 et je crois que j’aimerais que nous déménagions. 722 00:41:08,034 --> 00:41:09,167 Que l’on parte de cette maison ? 723 00:41:09,243 --> 00:41:11,551 Oui, je pense que ça serait mieux pour tous les deux. 724 00:41:12,397 --> 00:41:14,793 Cette maison est pleine de mauvais souvenirs. 725 00:41:15,045 --> 00:41:17,177 Je crois qu’il nous faut repartir de zéro. 726 00:41:18,567 --> 00:41:21,012 On pourrait repartir de zéro, 727 00:41:21,793 --> 00:41:23,529 Laisser tous nos soucis derrière nous. 728 00:41:23,672 --> 00:41:25,738 C’est ça. 729 00:41:28,925 --> 00:41:31,438 Tu te crois où là ? 730 00:41:31,439 --> 00:41:33,802 - Je viens juste prendre à manger. - Sors de là ! 731 00:41:33,870 --> 00:41:36,315 J’essaye d’avoir une conversation privée avec mon mari. 732 00:41:36,384 --> 00:41:39,406 Sors d’ici ! Trouve-toi un boulot ! Dégage ! 733 00:41:47,730 --> 00:41:50,450 Je nous ai pris un rendez-vous pour... 734 00:41:51,068 --> 00:41:53,925 visiter un appartement près du parc Le Brea. 735 00:41:54,296 --> 00:41:56,686 C’est pas très loin à pied des musées. 736 00:41:56,782 --> 00:41:59,392 Et du marché fermier. 737 00:42:01,192 --> 00:42:04,104 Tu veux vraiment un nouveau départ ? 738 00:42:04,227 --> 00:42:07,249 Car rien ne me rendrait plus heureux. 739 00:42:18,101 --> 00:42:20,079 - Mary. - Désolé de ne pas avoir sonné en bas, 740 00:42:20,189 --> 00:42:23,238 mais il y avait une vieille dame qui sortait alors je me suis glissé à l’intérieur. 741 00:42:24,497 --> 00:42:26,934 Ok, vous êtes bien assis ? 742 00:42:28,211 --> 00:42:31,068 - Moi oui. - Pourquoi, qu’est-ce qu’il se passe ? 743 00:42:31,137 --> 00:42:34,021 Je viens d’avoir mes règles. Il y a tout juste 10 minutes. 744 00:42:34,118 --> 00:42:37,249 - Je suis venue de suite pour vous le dire. - Mais tu avais fais un test. 745 00:42:38,280 --> 00:42:40,944 - Non ? - Non. 746 00:42:41,222 --> 00:42:43,145 - Oh. - Je suis vraiment désolée les mecs, 747 00:42:43,146 --> 00:42:46,811 Mais c’est peut-être pas si mal car je venais de faire une série de, 748 00:42:46,812 --> 00:42:50,900 radios chez le dentiste la semaine dernière. Je peux utiliser vos toilettes ? 749 00:43:06,086 --> 00:43:07,962 Et bien... 750 00:43:08,390 --> 00:43:11,628 Tu veux toujours adopter Anthony ? 751 00:43:17,747 --> 00:43:21,139 Tu as dit au directeur de l’école de notre fils que je sortais avec un drogué ! 752 00:43:21,846 --> 00:43:23,912 Je n’ai jamais dit drogué. 753 00:43:24,043 --> 00:43:25,241 J’ai juste dit qu’il fumait un peu. 754 00:43:25,285 --> 00:43:27,560 Kenny n’a jamais fumé, Rico. 755 00:43:27,626 --> 00:43:30,021 C’était sa sœur, et c’était au lycée. 756 00:43:30,098 --> 00:43:32,494 Et ça fait des mois qu’on ne se voit plus. 757 00:43:32,571 --> 00:43:35,119 - Je voulais juste... - Tu lui as dit que je prenais des anti-dépresseurs ? 758 00:43:35,120 --> 00:43:37,669 - J’ai dis que « tu en avais pris » - Tu lui as tout dit sur nous, Rico ! 759 00:43:37,757 --> 00:43:40,042 - Je ne lui ai pas tout dit ! - Il voulait savoir 760 00:43:40,153 --> 00:43:43,032 si la baby-sitter l'avait battu. 761 00:43:43,219 --> 00:43:45,263 J’ai demandé, "quelle baby-sitter ?" 762 00:43:45,537 --> 00:43:47,911 Il m’a dit que la loi l’obligeait de prévenir la police, 763 00:43:47,922 --> 00:43:50,669 mais qu’il voulait me donner l’opportunité de le faire moi-même. 764 00:43:50,735 --> 00:43:53,999 Je n’ai jamais parlé de coups. J’ai dit qu’il y avait eu un incident. 765 00:43:54,076 --> 00:43:56,867 Et il y a eu un incident, tu n’es pas allé le chercher. 766 00:43:57,098 --> 00:43:59,427 C’est quoi ton problème, Rico ? 767 00:44:00,537 --> 00:44:02,823 Je pensais que si je mettais M. Schumacher. 768 00:44:02,911 --> 00:44:05,098 au courant de notre situation familiale... 769 00:44:05,164 --> 00:44:07,691 Et il n’a jamais dit que les problèmes de Julio à l’école 770 00:44:07,692 --> 00:44:10,885 étaient le résultat de notre séparation. 771 00:44:11,049 --> 00:44:13,577 Je voulais faire ce qu’il y a de mieux pour Julio, Vanessa. 772 00:44:13,643 --> 00:44:15,753 Tu dis que des conneries ! 773 00:44:15,830 --> 00:44:18,973 Ces derniers temps, je pensais qu’on avait une chance de se remettre ensemble, 774 00:44:19,093 --> 00:44:21,951 Mais putain, je dois me faire examiner le cerveau. 775 00:44:25,060 --> 00:44:27,800 J’arrive pas à croire que j’ai épousé un putain d’embaumeur ! 776 00:44:42,103 --> 00:44:43,994 - Salut. - Salut. 777 00:44:44,126 --> 00:44:46,610 - Le boulot s’est bien passé ? - Ca a été. 778 00:44:48,357 --> 00:44:50,346 Où est Maya ? 779 00:44:50,654 --> 00:44:54,100 Dans mon placard, en train de mettre des petites peluches dans mes chaussures. 780 00:44:58,885 --> 00:45:01,061 Brenda, je suis désolé. 781 00:45:06,214 --> 00:45:08,159 Je suis désolé. 782 00:45:09,698 --> 00:45:11,742 Qu’est-ce que je suis censé lui dire ? 783 00:45:12,807 --> 00:45:15,999 Que sa mère est tombée enceinte et m’a piégé pour que je l’épouse ? 784 00:45:17,797 --> 00:45:20,367 Qu’elle couchait avec son beau-frère et qu’il l’a sûrement tuée 785 00:45:20,368 --> 00:45:22,610 car elle a essayé de le plaquer ? 786 00:45:23,643 --> 00:45:25,995 Que c’est peut-être lui son vrai père ? 787 00:45:28,060 --> 00:45:30,456 Je voulais juste lui épargner tout ça, tu sais ? 788 00:45:32,071 --> 00:45:33,800 Je voulais m’épargner ça. 789 00:45:36,502 --> 00:45:38,023 Oh mon dieu, Nate, je... 790 00:45:38,726 --> 00:45:40,801 Je n’avais jamais réfléchi à tout ça. 791 00:45:54,185 --> 00:45:56,986 Tu sais, on peut dire la vérité à Maya sur le fait que Lisa était sa mère 792 00:45:57,047 --> 00:45:59,333 sans lui raconter tous les... 793 00:45:59,711 --> 00:46:01,645 détails. 794 00:46:04,854 --> 00:46:06,726 Mais un jour - 795 00:46:08,493 --> 00:46:10,911 Un jour elle aura besoin de le savoir. 796 00:46:12,313 --> 00:46:14,225 Mais pas aujourd’hui. 797 00:46:14,375 --> 00:46:16,397 Et pas pour très longtemps encore. 798 00:46:37,040 --> 00:46:40,228 Donc, sa mère est en désintox et on ne sait pas où est son père. 799 00:46:40,590 --> 00:46:42,788 Son niveau scolaire est un peu... 800 00:46:42,876 --> 00:46:45,162 en dessous de la moyenne. 801 00:46:46,293 --> 00:46:47,370 C’est un bon p’tit. 802 00:46:47,436 --> 00:46:49,854 Il est sensible, très doux. 803 00:46:52,964 --> 00:46:55,447 Vous savez qu’il a un frère. 804 00:46:55,634 --> 00:46:57,634 - Non. - Non, on ne le savait pas. 805 00:46:58,524 --> 00:47:00,898 Oui, il s’appelle Durrell. 806 00:47:01,799 --> 00:47:04,000 - Quel âge a-t’il ? - Onze ans. 807 00:47:06,030 --> 00:47:10,400 Vous savez que l’on préfère essayer de laisser les frères et sœurs ensemble. 808 00:47:17,140 --> 00:47:19,713 Quand peut-on rencontrer Durrell ? 809 00:47:21,911 --> 00:47:24,900 Tu sais quoi ? J’aime cet endroit. 810 00:47:26,925 --> 00:47:29,686 Je pense que l’on pourrait être très heureux ici, pas toi ? 811 00:47:30,191 --> 00:47:32,351 Oui, George, je pensais bien que ça te plaîrait.. 812 00:47:32,392 --> 00:47:34,919 Oh, ça me plaît déjà. 813 00:47:38,041 --> 00:47:42,539 Ca c’est nous: papa et maman... 814 00:47:42,659 --> 00:47:46,625 Et toi. Tu peux tourner la page pour moi ? 815 00:47:47,631 --> 00:47:49,609 Et ça c’est Lisa. 816 00:47:49,675 --> 00:47:51,917 C’était ta première maman, 817 00:47:52,081 --> 00:47:55,158 - Ta maman biologique. - Ce qui veut dire que tu as vécu là-dedans. 818 00:47:55,488 --> 00:47:57,049 - Oui. - Dans son ventre. 819 00:47:57,213 --> 00:47:58,696 Pendant neuf mois. Tu te rends compte ? 820 00:47:58,801 --> 00:48:02,500 Tout comme ton frère ou ta sœur vit dans le ventre de maman en ce moment. 821 00:48:03,477 --> 00:48:05,488 Et elle t’aimait. 822 00:48:05,554 --> 00:48:07,906 Elle t’aimait très fort. 823 00:48:10,466 --> 00:48:12,752 Allez, mets un autocollant.