1 00:01:31,382 --> 00:01:35,582 " FALLING INTO PLACE " 2 00:01:35,882 --> 00:01:42,500 Sous-titres par la Fisher Team : Guzo, TRaUMA, WillyOdin, Rico, De$ol@t!on, Paqui, FranckblisT, Sylvain 3 00:01:42,501 --> 00:01:46,000 www.sixfeetunder-france.com www.forom.com 4 00:01:47,283 --> 00:01:51,550 Tu vois, on pense savoir de quoi on est capable... 5 00:01:53,027 --> 00:01:59,585 Mais, peut-être qu'il existe mieux que l'humain, et que le scientifique même... 6 00:01:59,630 --> 00:02:02,332 J'adore les sciences, j'adore surtout l'océanographie. 7 00:02:02,333 --> 00:02:05,633 Je veux dire, cet acide qui nous défonce en ce moment. 8 00:02:06,959 --> 00:02:09,035 C'est fait par la science. 9 00:02:09,236 --> 00:02:14,336 C'est ce qui me retourne la tête... C'est scientifique! 10 00:02:16,515 --> 00:02:19,362 - Je t'aime - Je t'aime aussi. 11 00:02:21,063 --> 00:02:22,063 Bruno... 12 00:02:23,142 --> 00:02:26,502 On dirait que ton visage rayonne de l'intérieur. 13 00:02:26,781 --> 00:02:31,681 C'est comme si tu étais une lampe gluante. Comme si tu étais une friandise. 14 00:02:32,194 --> 00:02:34,651 - Je le suis. - Laisse-moi essayer. 15 00:02:34,719 --> 00:02:37,203 Non, viens. Je veux te montrer quelque chose. 16 00:02:51,561 --> 00:02:56,437 - Hé Bruno, mec! Ca c'est de la fête! - Hé, Cramboon, je prends mon pied... 17 00:02:56,438 --> 00:02:59,138 - Les trips. - Ouais, des putains de trips, mon pote, 18 00:02:59,139 --> 00:03:02,239 - ils arrêtent pas de s'enchaîner... - Bien, bien. 19 00:03:21,637 --> 00:03:27,113 - Où allons-nous ? - Plus haut... viens. 20 00:03:36,628 --> 00:03:41,218 - On devrait pas être ici. - Non! On devrait toujours être ici. 21 00:03:41,535 --> 00:03:45,777 Tu vois, c'est la tragédie de la vie... 22 00:03:47,117 --> 00:03:51,103 - La putain de tragédie Sandy c'est que... - Je m'appelle Cindy. 23 00:03:53,103 --> 00:03:57,590 Cin.. C'est également un joli prénom. 24 00:03:58,295 --> 00:04:02,229 Il y a tellement de jolis noms, mais je veux arracher tous les noms. 25 00:04:02,330 --> 00:04:05,430 Et j'aime tous les noms et les coeurs et le sang.... 26 00:04:05,460 --> 00:04:08,930 - Retournons à la fête maintenant. - Non, je dois y aller. 27 00:04:16,286 --> 00:04:19,453 - Wahou. - Bruno... 28 00:04:54,981 --> 00:04:58,092 - Je suis désolé. - Ne le sois pas. 29 00:05:01,488 --> 00:05:06,715 - Je savais pas où aller. - C'est pas un problème. 30 00:05:13,430 --> 00:05:18,453 - Comment t'as fait pour avoir cette tête? - C'est pas important. 31 00:05:19,511 --> 00:05:21,286 Dans un bar... 32 00:05:23,743 --> 00:05:26,773 Quand est-ce que je vais pouvoir faire des conneries, moi? Et toi? 33 00:05:26,790 --> 00:05:28,506 - Claire. - Je le pense... 34 00:05:28,791 --> 00:05:34,835 J'en ai marre des conneries de Nate. Il est même pas venu au mariage de notre mère. Ras le bol... 35 00:05:35,871 --> 00:05:39,991 J'en ai marre que tout soit tellement merdique tout le temps. 36 00:05:45,063 --> 00:05:46,606 Désolé mais je le pense. 37 00:05:47,741 --> 00:05:49,298 Je vais m'occuper de Maya cette nuit si tu veux. 38 00:05:49,699 --> 00:05:53,656 Non c'est bon. Je vais le faire. Apparemment c'est mon truc. 39 00:05:55,949 --> 00:05:58,589 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 40 00:05:59,681 --> 00:06:01,776 - Fais de beaux rêves. - Merci. 41 00:06:06,891 --> 00:06:09,050 J'ai l'impression que ça fait 12 mois que je mange ce gâteau 42 00:06:09,055 --> 00:06:11,252 Ouais, c'est pas moi qui l'ai dit... 43 00:06:16,445 --> 00:06:20,786 - Bon, je pense que je devrais y aller. - Tu peux rester cette nuit... si tu veux. 44 00:06:20,993 --> 00:06:22,179 Ici? 45 00:06:23,745 --> 00:06:26,519 Oui, si tu est trop saoul pour conduire ou je sais pas... 46 00:06:29,014 --> 00:06:32,179 - C'est pas une mauvaise idée... - Qu'est-ce qui va pas "ici"? 47 00:06:32,549 --> 00:06:34,206 - Rien. - C'est "ici" que j'ai grandi. 48 00:06:34,296 --> 00:06:37,841 Y'a pas de problèmes. Je n'ai juste jamais dormi à ta maison avant: c'est ce que je voulais dire. 49 00:06:37,935 --> 00:06:40,323 Tu peux si tu le veux: c'est tout ce que je voulais dire. 50 00:06:41,252 --> 00:06:45,808 Ecoute, je suis fatigué. Ok? Ma mère vient juste de se remarier. Permets moi d'être un peu tendu. 51 00:06:45,843 --> 00:06:47,583 Tu peux être comme tu veux, je m'en fout. 52 00:06:47,619 --> 00:06:49,501 - Alors reste. - Ok! 53 00:06:51,910 --> 00:06:53,788 - Bon sang. - Mon Dieu. 54 00:06:53,823 --> 00:06:58,514 Je dois aller jusqu'à Santa Barbara pour récupérer son corps... 55 00:07:01,168 --> 00:07:05,318 - pour récupérer le corps de ma femme. - Va dormir. 56 00:07:07,887 --> 00:07:09,589 Je ne peux pas. 57 00:07:12,278 --> 00:07:18,147 - C'est un cauchemar. C'est pas possible, bordel... - Va simplement te coucher Nate, ça aide. 58 00:07:26,289 --> 00:07:28,078 - C'est étrange - Quoi donc? 59 00:07:30,694 --> 00:07:33,065 C'est plus calme ici que dans toute la ville. 60 00:07:34,511 --> 00:07:38,645 - Que dans ton appart? - Oui. 61 00:07:41,594 --> 00:07:45,486 Oui, C'est plus calme, et plus étrange. 62 00:07:46,437 --> 00:07:48,230 Qu'est-ce qui est si étrange ? 63 00:07:48,921 --> 00:07:51,991 Je sais pas... De penser que je viens de me faire sucer dans le même lit 64 00:07:51,992 --> 00:07:54,792 où ma mère me lisait le "Lapin Fou", 65 00:07:58,087 --> 00:08:00,545 "Les Cinq Frères Chinois". 66 00:08:03,498 --> 00:08:05,975 - Mon Dieu! - C'est quoi ça? 67 00:08:06,545 --> 00:08:09,313 - C'est Claire? - Non! 68 00:08:13,314 --> 00:08:15,314 Mon Dieu! George... 69 00:08:50,145 --> 00:08:51,947 Oh c'était bien... 70 00:08:54,401 --> 00:08:56,164 Ca l'était en effet. 71 00:09:01,085 --> 00:09:02,704 Je suis à nouveau mariée... 72 00:09:06,549 --> 00:09:08,581 - Et? - Le truc c'est que... 73 00:09:09,160 --> 00:09:12,073 J'aurais jamais pensé me marier à nouveau. 74 00:09:13,994 --> 00:09:17,248 - Tu es heureuse? - Très. 75 00:09:18,349 --> 00:09:19,249 Moi aussi. 76 00:09:22,067 --> 00:09:24,608 Je regrette que tes enfants n'aient pu venir au mariage. 77 00:09:26,094 --> 00:09:30,901 Et bien ils étaient... très occupés. Enfin c'est ce qu'ils disent. 78 00:09:31,675 --> 00:09:34,299 J'aimerais les rencontrer malgré tout un jour... 79 00:09:34,334 --> 00:09:37,238 Ryan et May? Bien sûr. 80 00:09:37,385 --> 00:09:41,523 Tu en sais tellement sur ma famille et j'en sais si peu sur la tienne... 81 00:09:43,239 --> 00:09:46,005 Je suis sûr que tu les rencontreras un jour. 82 00:09:46,718 --> 00:09:49,069 - Au pire, le jour de mon enterrement. - George. 83 00:09:49,443 --> 00:09:52,590 - S'ils se donnent la peine de venir pour ça... - George, je parle sérieusement... 84 00:09:59,328 --> 00:10:00,253 Ok. 85 00:10:02,901 --> 00:10:05,474 Tu as vécu ta vie d'une manière. 86 00:10:05,761 --> 00:10:07,190 J'ai vécu la mienne différemment. 87 00:10:08,284 --> 00:10:10,380 Les conséquences sont différentes. 88 00:10:11,725 --> 00:10:13,527 Mais je peux te dire ça. 89 00:10:15,414 --> 00:10:17,421 Tous les jours quand je me réveille, 90 00:10:17,527 --> 00:10:19,745 Je suis heureux d'être en vie. 91 00:10:20,387 --> 00:10:23,145 Et si les autres n'aiment pas la façon dont j'ai fait certaines choses, 92 00:10:24,248 --> 00:10:25,823 c'est leur problème. 93 00:10:30,311 --> 00:10:31,487 Mais à présent, 94 00:10:33,083 --> 00:10:35,558 je suis vraiment heureux de t'avoir rencontrée. 95 00:10:37,082 --> 00:10:43,087 Et je regarde en avant, pas en arrière. Ok ? 96 00:10:52,965 --> 00:10:55,530 Tu crois qu'on a été trop bruyants? 97 00:10:58,026 --> 00:11:02,012 C'est possible que nous ayons été trop bruyant, en effet. 98 00:14:06,599 --> 00:14:09,058 - Nate... - Ne dis rien. 99 00:14:10,477 --> 00:14:11,616 Je sais. 100 00:14:22,608 --> 00:14:24,582 - Salut. - Salut. 101 00:14:25,524 --> 00:14:28,125 Appelle moi si tu as besoin de quoi que se soit. 102 00:14:28,889 --> 00:14:30,122 Ouais, je le ferais. 103 00:14:35,530 --> 00:14:39,320 J'ai attendu jusqu'à environ quatre heures, il n'est jamais venu. 104 00:14:39,321 --> 00:14:43,047 - Mon Dieu, désolé. - Tu sais, je pouvais pas dormir de toute façon. 105 00:14:43,486 --> 00:14:46,875 - T'y crois à celle-là? - J'étais vraiment choqué. 106 00:14:46,978 --> 00:14:50,331 Je n'aurais jamais pensé que le mot "George" pouvait sonner aussi obscène. 107 00:14:51,270 --> 00:14:52,429 C'est bien pour eux. 108 00:14:54,529 --> 00:14:57,696 - Tu veux encore du café? - Oui, s'il te plait. 109 00:15:04,996 --> 00:15:08,056 On devra tous quitter cette maison s'ils continuent à faire ça. 110 00:15:08,159 --> 00:15:12,319 Ouais, quitter la Californie, quitter l'univers. 111 00:15:19,082 --> 00:15:20,980 Qu'est-ce qui t'es arrivé? 112 00:15:21,665 --> 00:15:22,796 Lisa est morte. 113 00:15:26,748 --> 00:15:27,634 Merde. 114 00:15:27,669 --> 00:15:30,810 Son cadavre a échoué près de Carpinteria il y a quelques jours. 115 00:15:32,296 --> 00:15:35,487 - et des enfants l'ont trouvé. - Putain. 116 00:15:35,639 --> 00:15:38,617 Ca a pris au labo jusqu'à hier pour l'identifier. 117 00:15:39,316 --> 00:15:42,326 - Ils savent ce qu'il s'est passé? - Et bien, elle s'est noyée. 118 00:15:42,376 --> 00:15:45,725 - Elle s'est juste... noyée ? - C'est ce qu'ils ont dit. 119 00:15:47,162 --> 00:15:49,428 Aucune preuve qui montre autre chose... 120 00:15:49,582 --> 00:15:51,891 - Mais elle savait nager, non ? - Ouais. 121 00:15:52,703 --> 00:15:55,268 Mais.. apparemment elle s'est noyée. 122 00:15:56,767 --> 00:15:57,826 Mon dieu. 123 00:16:01,412 --> 00:16:02,916 Alors je dois... 124 00:16:03,586 --> 00:16:06,776 - aller chez le légiste pour la récupérer. - Je viens avec toi. 125 00:16:07,894 --> 00:16:08,758 Merci. 126 00:16:10,246 --> 00:16:14,673 - Nate, qu'est-ce qui t'est arrivé au visage? - Je me suis battu. 127 00:16:17,434 --> 00:16:19,307 Bien le bonjour, Belles de jour. 128 00:16:19,861 --> 00:16:23,178 J'espère qu'on ne vous a pas empêchés de dormir hier, les amis! 129 00:16:26,081 --> 00:16:27,869 Ils ont trouvé le corps de Lisa. 130 00:16:29,182 --> 00:16:32,701 - Elle est morte. - Oh Seigneur! 131 00:16:39,912 --> 00:16:42,953 - Je suis navré. - Moi aussi. 132 00:16:43,995 --> 00:16:45,282 Moi aussi. 133 00:16:52,167 --> 00:16:53,266 Angelica! 134 00:16:55,210 --> 00:16:59,735 Chérie, je dois être au boulot dans 10 minutes, David y va aussi avec Nate alors... 135 00:16:59,756 --> 00:17:01,036 Attends une minute chéri, ok? 136 00:17:01,152 --> 00:17:04,311 - Allez, Angelica! - Donne moi une seconde! 137 00:17:06,979 --> 00:17:09,181 - Pourquoi tu es rentré si tard la nuit dernière? - J'étais au travail. 138 00:17:09,847 --> 00:17:14,633 Ouais et puis on a eu ce corps qui est arrivé, une jeune fille, je t'épargne les détails... 139 00:17:18,060 --> 00:17:20,552 Merci de t'occuper si bien de nous. 140 00:17:23,743 --> 00:17:25,355 Angelica, je suis sérieuse. 141 00:17:31,153 --> 00:17:32,777 Alors, Keith? 142 00:17:34,400 --> 00:17:37,886 - Qu'est-ce qu'il a? - Vous êtes à nouveau ensemble? 143 00:17:38,792 --> 00:17:39,843 Non. 144 00:17:41,857 --> 00:17:45,706 - Ah, il était là ce matin. - Il était un peu ivre hier soir, je l'ai invité à dormir. 145 00:17:45,993 --> 00:17:47,945 Juste par politesse! 146 00:17:48,736 --> 00:17:50,178 Politesse et excitation? 147 00:17:52,503 --> 00:17:55,970 Et excitation, ouais, merci de le souligner. 148 00:18:02,463 --> 00:18:05,257 J'ai jamais pensé que Lisa et moi serions ensemble pour toujours. 149 00:18:08,059 --> 00:18:11,188 J'ai toujours su que quelque chose se passerait et y mettrait fin. 150 00:18:14,210 --> 00:18:15,978 Je voulais pas que ce soit de ma faute. 151 00:18:17,000 --> 00:18:18,568 Je compte plus le temps que j'ai perdu à penser: 152 00:18:18,599 --> 00:18:20,992 "Il faut pas que ce soit moi qui foute tout en l'air" 153 00:18:21,284 --> 00:18:23,063 - Ca n'a pas été le cas. - Non... 154 00:18:24,511 --> 00:18:26,139 Tant mieux pour moi! 155 00:18:28,199 --> 00:18:29,817 Tu sens mauvais! 156 00:18:30,236 --> 00:18:35,661 C'est le fluide de cavité, désolé. Cette odeur est tellement impregnée partout... 157 00:18:36,002 --> 00:18:37,543 Tu dégages toujours cette odeur si froide, 158 00:18:37,599 --> 00:18:41,967 de solitude mais c'est bizarrement doux comme les cheveux d'une vieille dame. 159 00:18:41,967 --> 00:18:48,227 C'est le Velveton, un hydratant. Ca masque toutes les autres odeurs. 160 00:18:53,592 --> 00:18:55,090 Je vais me doucher avant d'aller au lit. 161 00:18:55,199 --> 00:18:58,113 Quand je mourrai, je ne veux pas de tout ces trucs en moi. 162 00:18:58,116 --> 00:19:00,023 - Ouais je te comprends. - Non je suis sérieuse. 163 00:19:00,108 --> 00:19:02,498 Je veux pas être pleine de produits chimiques et mise en boîte. 164 00:19:03,460 --> 00:19:05,720 Je veux juste être emmenée dans un endroit ouvert, 165 00:19:06,021 --> 00:19:09,321 dans une forêt quelque part, enterrée juste dans le sol, 166 00:19:09,822 --> 00:19:12,222 rien entre moi et la Terre qui m'a faite. 167 00:19:12,892 --> 00:19:14,398 D'accord, tu ne veux pas finir dans un cimetière. 168 00:19:14,450 --> 00:19:17,937 Nate, le monde entier est un cimetière. 169 00:19:26,931 --> 00:19:29,270 - Y a quelqu'un? - Bonjour! 170 00:19:29,380 --> 00:19:34,917 C'est... Joe, je suis en face, le mec avec qui vous aviez rendez vous hier soir. 171 00:19:35,254 --> 00:19:40,207 Oh salut, heu oui, entre! 172 00:19:43,303 --> 00:19:46,419 - Salut. - Salut, qu'est-ce qu'il y a dans le sac? 173 00:19:46,940 --> 00:19:51,800 - Et toi... ça va? - Oui ça va, je crois! 174 00:19:53,981 --> 00:19:55,501 Qu'est-ce qu'il y a? 175 00:19:57,452 --> 00:20:00,272 - Une de mes amies est morte. - Bon Dieu, je suis désolé. 176 00:20:00,643 --> 00:20:00,996 Oui. 177 00:20:01,372 --> 00:20:06,348 - Je peux y aller si tu veux rester seule... - Non, non, reste, reste. 178 00:20:07,080 --> 00:20:10,218 Je contemple bêtement cet espace depuis ce matin... 179 00:20:10,619 --> 00:20:13,719 Je dois rassembler mes putains d'idées. 180 00:20:14,925 --> 00:20:17,235 - C'est un "chinois". - heu, oui oui. 181 00:20:17,736 --> 00:20:22,081 Tu en veux. J'en ai pris un peu en plus juste au cas où... tu étais dans le coin... 182 00:20:23,180 --> 00:20:27,490 Ce n'est pas un truc romantique, c'est juste un truc de voisin. 183 00:20:28,684 --> 00:20:30,059 D'accord. 184 00:20:32,596 --> 00:20:34,522 - Tu aimes les crevettes? - Mmmmm. 185 00:20:36,158 --> 00:20:41,187 - Il y a des crevettes sel et poivre quelque part là. - Je mange de tout sauf des champignons. 186 00:20:41,483 --> 00:20:42,771 Je n'aime pas les champignons non plus. 187 00:20:43,037 --> 00:20:47,814 - Ils sont trop comme les gens, tu trouves pas? - Ca a juste un gout de saleté pour moi. 188 00:20:47,943 --> 00:20:48,788 - Tiens. - Merci. 189 00:20:49,889 --> 00:20:50,989 Hu? 190 00:20:52,129 --> 00:20:53,194 Qu'est-ce qu'y a de drôle? 191 00:20:53,695 --> 00:20:57,195 Je ne pense pas que j'ai jamais eu un voisin qui venait juste comme ça! 192 00:20:57,343 --> 00:20:59,420 Et? C'est comment? 193 00:21:01,233 --> 00:21:02,571 C'est intéressant! 194 00:21:14,425 --> 00:21:15,870 Je ne veux pas y aller. 195 00:21:18,456 --> 00:21:21,914 - Je m'en charge. - Merci. 196 00:21:26,135 --> 00:21:30,128 C'est le pire que j'ai eu depuis longtemps. C'est comme ces baleines quand elles meurent. 197 00:21:30,401 --> 00:21:32,141 - Vous savez ce qui se passe? - Non. 198 00:21:32,817 --> 00:21:37,600 Les entrailles fondent et explosent. Tout ce qui reste quand elles échouent sur la plage c'est des gros paquets de... 199 00:21:37,687 --> 00:21:42,232 - C'est ma belle soeur. - Oh merde, merde, merde. 200 00:21:42,272 --> 00:21:44,232 Je suis désolé, je croyais que vous étiez ici pour affaire. 201 00:21:44,301 --> 00:21:48,714 Je le suis et c'est ma belle soeur. Vous ne devriez pas parler des gens comme ça. 202 00:21:48,813 --> 00:21:50,840 - Attendez une seconde. - Quoi? 203 00:21:51,062 --> 00:21:55,086 Voilà sa machoire, ils ont utilisé la dentition pour l'identifier. 204 00:21:58,713 --> 00:22:01,329 Et voici son certificat de décès. 205 00:22:05,990 --> 00:22:08,264 - Je peux vous aider si vous voulez. - Ca ira. 206 00:22:13,165 --> 00:22:14,741 - Désolé, mec. - Vous saviez pas. 207 00:22:27,323 --> 00:22:30,073 - J'ai besoin de conduire, un peu. - Pas de problèmes. 208 00:22:33,552 --> 00:22:36,406 Oh putain, 209 00:22:40,472 --> 00:22:42,026 tirons nous d'ici! 210 00:22:55,053 --> 00:22:58,075 - Salut, Barb. - Salut. 211 00:23:01,005 --> 00:23:05,784 - Elle me manque tellement. C'est vraiment pas juste! - Je sais. 212 00:23:10,733 --> 00:23:13,289 - Où est Maya? - Euh, elle fait sa sieste. 213 00:23:13,752 --> 00:23:16,164 Vous devez venir à Santa Cruz, à la ferme, 214 00:23:16,265 --> 00:23:21,565 elle s'éclatera avec les gosses et Hoyd est génial avec les petits, elle va l'adorer! 215 00:23:21,801 --> 00:23:23,359 Ok nous viendrons, pour passer un bon moment! 216 00:23:23,746 --> 00:23:25,119 Et tu te souviens de Simon et Sean. 217 00:23:26,120 --> 00:23:27,520 - Salut. - Salut. 218 00:23:29,397 --> 00:23:32,342 - Donc, lequel de vous est lequel? - Lui! 219 00:23:34,228 --> 00:23:36,553 Les gens doivent vous demander ça à chaque fois qu'ils vous voient... 220 00:23:36,854 --> 00:23:37,654 Hum Hum. 221 00:23:38,184 --> 00:23:39,792 Désolé. 222 00:23:40,841 --> 00:23:45,179 - Comment a été le vol? - Très très long. 223 00:23:45,949 --> 00:23:49,403 Voler au-dessus de ces montagnes est un peu effrayant pour nous. 224 00:23:49,818 --> 00:23:52,055 J'ai pris une paire d'Atavan. 225 00:23:54,637 --> 00:23:59,372 - Mais vous avez trouvé facilement une fois ici. - Tout à fait, un bon plan, pas de problèmes. 226 00:23:59,937 --> 00:24:04,678 - Et l'hôtel? - Tout, parfait, un très bon plan. 227 00:24:04,767 --> 00:24:06,390 J'adore ce site: Mappy. 228 00:24:06,803 --> 00:24:12,374 Oh c'est un bon site! Un foutu bon site! Extrêmement utile! 229 00:24:13,523 --> 00:24:17,965 - Je suis encore... secoué! - Bien sûr que vous l'êtes. 230 00:24:18,804 --> 00:24:22,387 Ma petite fille est... morte. 231 00:24:30,266 --> 00:24:34,689 - Tu veux peut-être jeter un coup d'oeil à Maya? - Ouais, ce serait génial! 232 00:24:39,016 --> 00:24:41,769 - Tu es Michaela. - C'est ça. 233 00:24:44,007 --> 00:24:48,564 - Je suis David. - Je me souviens, je vous ai rencontré au mariage. 234 00:24:49,720 --> 00:24:54,745 - Je suis désolé pour ta tante Lisa. - Nous n'allons pas devoir la voir, n'est-ce pas? 235 00:24:55,377 --> 00:24:58,001 - Non. - C'est un soulagement. 236 00:25:00,702 --> 00:25:01,402 Est-ce que tu as... 237 00:25:02,875 --> 00:25:07,523 - Tu penses que tu veux quelque chose à manger? - Non, pas moi, mais je parie que les autres oui. 238 00:25:08,518 --> 00:25:10,643 Ils adorent manger. 239 00:25:12,762 --> 00:25:15,034 J'ai un truc bizarre dans l'oreille, depuis une semaine. 240 00:25:16,565 --> 00:25:20,084 Ca a commencé l'autre jour, je crois : quand j'ai emmené les enfants à la plage. 241 00:25:21,981 --> 00:25:23,596 - Angelica. - Hum quoi? 242 00:25:24,979 --> 00:25:29,577 Je me demandait si... peut-être, si, c'était pas le bon moment pour que tu commences à chercher un appartement... 243 00:25:34,884 --> 00:25:38,591 - Est-ce qu'il te fait dire ça? C'est lui non? - Non. 244 00:25:38,657 --> 00:25:41,561 - Je sais que c'est faux... - Sérieusement, tu penses pas qu'il est temps.. 245 00:25:41,562 --> 00:25:43,062 de te remettre un peu sur pied? 246 00:25:43,141 --> 00:25:46,125 J'ai toujours été là pour toi Vanessa, à chaque fois que tu avais besoin de quelque chose. 247 00:25:46,226 --> 00:25:47,426 Et j'ai été là pour toi. 248 00:25:47,549 --> 00:25:51,370 Oh ouais, quand c'est facile pour toi, quand ça t'arrange d'être là pour moi. Merde! 249 00:25:51,812 --> 00:25:56,200 - Fais attention à ton langage devant mes enfants! - Désolée mais ce problème d'oreille me rend folle. 250 00:25:57,585 --> 00:26:00,903 - Angelica... - Non, tu sais quoi? Ne m'adresse pas la parole, 251 00:26:01,305 --> 00:26:02,577 ... ne me parle même pas! 252 00:26:03,381 --> 00:26:04,930 Félicitations! 253 00:26:06,570 --> 00:26:08,177 Je vais préparer mes affaires! 254 00:26:18,401 --> 00:26:19,777 Entrez. 255 00:26:20,418 --> 00:26:23,865 - Je peux m'échapper ici pendant une seconde? - Bien sûr. 256 00:26:26,247 --> 00:26:29,293 Y'a des gens partout dans cette maison, je peux me cacher nulle part... 257 00:26:33,921 --> 00:26:39,006 - Qu'est-ce que tu fais? - J'essaie de regarder le monde avec un oeil libéré. 258 00:26:39,986 --> 00:26:40,624 Aie. 259 00:26:41,466 --> 00:26:45,244 C'est comme ça que l'appelle Olivier. C'est apprendre à voir les choses différement 260 00:26:45,445 --> 00:26:52,445 en oubliant toutes les vieilles associations d'idées qu'on a faites durant nos tristes existences... Bla bla bla... 261 00:26:57,946 --> 00:27:01,329 - Mmmh, c'est plutôt cool. - Ouais celle là est cool, 262 00:27:01,330 --> 00:27:04,730 elles sont toute vraiment cool... Elle assure cette Nan Goldin! 263 00:27:09,399 --> 00:27:11,957 Alors, tu vas te remettre avec Keith hein? 264 00:27:14,530 --> 00:27:16,322 Je sais pas, peut-être... 265 00:27:16,896 --> 00:27:18,356 Tu veux te remettre avec? 266 00:27:25,432 --> 00:27:28,047 Mmh... Ce que je veux... 267 00:27:31,725 --> 00:27:35,470 Je pense que je pourrais être heureux à nouveau avec lui si je pouvais. 268 00:27:37,619 --> 00:27:41,203 - Regarder les choses avec un oeil libéré! - Ouais, 269 00:27:43,004 --> 00:27:44,304 si on pouvait tous les deux... 270 00:27:44,305 --> 00:27:46,905 - Pourquoi, c'est si dur? - Je te le demande. 271 00:27:49,696 --> 00:27:53,622 - Ouais, c'est la chose la plus dure dans ce putain de monde. - Ouais, ça l'est... 272 00:27:54,510 --> 00:27:57,530 Et toi, tu vois quelqu'un? Tu as des sentiments pour quelqu'un? 273 00:27:57,531 --> 00:27:58,831 Tu rigoles? 274 00:27:59,396 --> 00:28:04,002 Tous les hommes sont des connards qui finissent tous par te baiser en beauté, c'est fini pour moi. 275 00:28:04,203 --> 00:28:06,903 J'ai envie de devenir une épave d'ermite complètement folle... 276 00:28:07,253 --> 00:28:09,603 - Tu ne te sentira pas toujours comme ça. - Si... 277 00:28:11,227 --> 00:28:12,672 - Quoi? - David! 278 00:28:13,014 --> 00:28:15,521 Tout le monde t'attend dans la cuisine. 279 00:28:16,722 --> 00:28:17,922 Je dois y aller... 280 00:28:19,566 --> 00:28:20,927 Merci de m'avoir planqué. 281 00:28:21,610 --> 00:28:26,514 Merci de m'avoir écoutée me plaindre de ma superbe vie pourrie. 282 00:28:28,040 --> 00:28:29,397 Quand tu veux... 283 00:28:34,264 --> 00:28:35,881 Ok on y va, les gars... 284 00:28:41,385 --> 00:28:42,928 Ce n'est pas ce que Lisa voulait. 285 00:28:43,296 --> 00:28:47,348 Avec tout le respect que je vous dois Nate, vous connaissiez ma fille depuis peu d'années. 286 00:28:47,449 --> 00:28:51,949 Je pense que j'ai une meilleure idée que vous de ce qu'elle voulait. 287 00:28:51,950 --> 00:28:55,750 Elle ne m'a jamais parlée de ces idées étranges que vous suggérez. 288 00:28:55,894 --> 00:28:58,098 - Maman! - Non Barb! 289 00:28:59,154 --> 00:29:05,704 Elle se fera incinérer et elle ira dans le mausolée familial à Coeur d'Alène. Un point c'est tout! 290 00:29:06,919 --> 00:29:08,542 - Peg, dans ces moments là... - David! 291 00:29:08,743 --> 00:29:13,143 Les Kimmels ont toujours fait ainsi. Dis lui Ed. 292 00:29:13,468 --> 00:29:17,015 Nous avons vraiment un bon endroit réservé pour elle, 293 00:29:17,116 --> 00:29:21,216 c'est presque comme une petite chapelle en haut d'une colline. 294 00:29:21,350 --> 00:29:24,091 Mais ce n'est pas ce qu'elle voulait, ça ne vous dérange pas un petit peu? 295 00:29:24,130 --> 00:29:28,092 Elle avait un projet, une dernière volonté ou quelque chose qu'on pourrait consulter... 296 00:29:28,172 --> 00:29:29,659 - Bien sûr qu'elle n'en avait pas. - Chérie. 297 00:29:29,697 --> 00:29:32,427 - Elle voulait... elle ne voulait pas... - Quoi? 298 00:29:32,628 --> 00:29:37,228 Elle ne voulait pas être embaumée, elle ne voulait pas être incinérée, elle voulait juste être remise... 299 00:29:37,829 --> 00:29:39,629 en terre quelque part... 300 00:29:40,862 --> 00:29:42,572 pas de cercueil, rien. 301 00:29:43,077 --> 00:29:46,030 C'est la chose la plus folle que j'ai jamais entendue! 302 00:29:47,137 --> 00:29:49,444 - Maman. - Non! 303 00:29:49,645 --> 00:29:53,845 elle veut être dévorée... ...par les insectes, les vers? 304 00:29:54,246 --> 00:29:58,146 Oui et bien sachez qu'elle a été en partie dévorée... par des requins, des poissons, des crevettes! 305 00:29:58,196 --> 00:30:01,146 - Nate! - Arrêtez de crier sur moi! Dis lui d'arrêter! 306 00:30:01,147 --> 00:30:03,951 Elle voulait juste retourner à la terre, c'est comme cela qu'elle l'a exprimé. 307 00:30:04,048 --> 00:30:07,348 Bien, les cendres aux cendres, la poussière à la poussière, c'est cela? 308 00:30:07,948 --> 00:30:09,548 Ca me semble plutôt clair. 309 00:30:09,749 --> 00:30:13,049 J'arrive pas à croire que vous ne voulez pas honorer les derniers souhaits de votre fille. 310 00:30:13,250 --> 00:30:15,750 - Ecoutez, il me semble... - Quoi? 311 00:30:16,824 --> 00:30:19,613 Je pense que maintenant nous avons tous besoin d'être un petit peu plus 312 00:30:19,614 --> 00:30:23,614 à l'écoute des demandes de chacun et d'être un peu moins agressifs... 313 00:30:24,439 --> 00:30:30,338 Et bien, ce serait bien de faire quelque chose qui a un rapport avec ce que Lisa aurait voulu. 314 00:30:30,370 --> 00:30:31,470 Merci. 315 00:30:33,993 --> 00:30:38,111 - Mais si cela n'est pas possible. - Je suis désolé, je ne peux pas accepter ça! 316 00:30:38,212 --> 00:30:40,512 David, tu vas devoir t'en occuper. 317 00:30:49,121 --> 00:30:52,802 - Pourquoi ne pas... - Pourquoi ne pas quoi, David? 318 00:30:54,164 --> 00:31:00,795 Pourquoi ne pas essayer de réfléchir en terme de... terrain d'entente... 319 00:31:04,439 --> 00:31:05,282 Ouais. 320 00:31:06,426 --> 00:31:08,501 Salut! C'est moi. 321 00:31:11,007 --> 00:31:11,916 Salut. 322 00:31:13,864 --> 00:31:15,574 Quoi de neuf? 323 00:31:16,578 --> 00:31:18,174 Rien de neuf. 324 00:31:19,984 --> 00:31:21,931 En fait, beaucoup de foutues nouvelles. 325 00:31:23,016 --> 00:31:26,172 - Où tu es? Est-ce que tu peux parler un instant? - Bien sûr. 326 00:31:26,573 --> 00:31:29,273 Ouais j'allais boire un café avec ces... 327 00:31:29,974 --> 00:31:34,874 deux idiots absolus qui pensent être des révolutionnaires parce qu'ils sont allés à leur première manif'. 328 00:31:36,274 --> 00:31:37,874 Mieux vaut tard que jamais! 329 00:31:42,878 --> 00:31:44,503 Dis quelque chose, parle! 330 00:31:50,409 --> 00:31:56,524 Tu sais ma belle soeur, Lisa, qui avait disparu pendant longtemps... 331 00:31:57,195 --> 00:32:03,752 - Ils viennent de découvrir son corps. Elle est morte. - Putain de bordel de merde! Claire. 332 00:32:04,732 --> 00:32:11,585 - Ouais c'est vraiment la merde, pas vrai? - Claire, je suis désolé. 333 00:32:14,486 --> 00:32:15,286 Ouais. 334 00:32:18,600 --> 00:32:22,588 Nate, c'est leur petite fille. Si quelque chose arrivait à Maya, tu crois pas que tu serais un enfer à gérer? 335 00:32:22,861 --> 00:32:24,710 Bon Dieu, David, c'est pas la question! Tu le sais! 335 00:32:24,711 --> 00:32:28,211 - C'est la dernière fois qu'ils ont leur rôle de parents! - Oui et je suis son mari alors, quoi, bordel?? 336 00:32:28,212 --> 00:32:30,012 - Je dois vous laisser peut-être? - Non. 337 00:32:30,213 --> 00:32:33,413 - Ecoute! Tu sais que je suis de ton côté! - Et bien, je suis désolé mais c'est pas foutrement évident! 338 00:32:33,414 --> 00:32:36,414 Parce que, et tu joues au con, j'essaie de faire en sorte que tout le monde soit content! 339 00:32:36,615 --> 00:32:38,515 - Et bien ça marche! - Je vois bien que ça ne marche pas! 340 00:32:38,616 --> 00:32:42,716 Je pense que je peux reclasser alphabétiquement les cendres non reclamées pendant que vous deux... 341 00:32:42,817 --> 00:32:47,017 - Arthur! - Ou je peux le faire plus tard! C'est aussi ok pour moi! 342 00:32:48,718 --> 00:32:51,018 Sois juste honnête! Tu me dis que tu penses que c'est normal 343 00:32:51,019 --> 00:32:55,019 que cette putain d'hydre, et, au passage, c'est comme ça que Lisa l'appelait, ok? 344 00:32:55,119 --> 00:32:58,519 Que c'est normal qu'elle brûle ma femme dans un four pour la foutre dans un tiroir. 345 00:32:58,520 --> 00:33:02,220 Alors que tout ce que Lisa voulait, c'était être quelque part dehors sous les étoiles. 346 00:33:02,320 --> 00:33:06,220 Non, mais ce que tu suggéres est contre la loi, Nate! Nous pourrions perdre notre licence. 347 00:33:11,795 --> 00:33:15,519 Ecoute, je sais que tu veux faire quelque chose de bien pour Lisa, 348 00:33:15,682 --> 00:33:20,282 ils le veulent aussi, moi aussi, tout le monde ici veut faire quelque chose de bien! 349 00:33:28,776 --> 00:33:32,029 Je suis ici, qu'est-ce que je peux faire pour vous? 350 00:33:32,581 --> 00:33:38,995 Je cherche quelqu'un pour... Je voudrais me confesser. 351 00:33:39,778 --> 00:33:44,291 - Est-ce qu'on se connaît? - Hum non, non je ne voulais pas aller dans ma propre paroisse. 352 00:33:45,254 --> 00:33:46,807 Très bien, asseyez vous! 353 00:33:47,508 --> 00:33:51,508 - On ne... on ne va pas là dedans? - Et bien, nous pouvons si vous le voulez mais... 354 00:33:51,509 --> 00:33:54,809 ... de nos jours, il y a beaucoup de gens qui préfèrent le faire face à face... 355 00:33:57,675 --> 00:33:58,681 Bien! 356 00:34:01,478 --> 00:34:02,921 Ok. 357 00:34:12,627 --> 00:34:16,974 je dis hum. je dis tout pareil, c'est ça? Le truc officiel? 358 00:34:17,649 --> 00:34:20,023 Vous pouvez le dire de la façon que vous voulez. 359 00:34:21,563 --> 00:34:22,735 - Ok. - Ok. 360 00:34:25,718 --> 00:34:31,628 Ok... ben, je suis marié et j'ai 2 enfants mais l'autre soir; 361 00:34:31,629 --> 00:34:34,487 je suis allé dans un club de strip-tease qui s'appelle "The seventh Veil" 362 00:34:36,194 --> 00:34:41,670 - Je ne connaîs pas très bien. - Oh, je ne connaissais pas non plus, 363 00:34:41,691 --> 00:34:47,271 Mais ce, mais cet homme m'y a emmené et j'ai rencontré cette fille et je l'ai laissé me faire une... 364 00:34:49,572 --> 00:34:54,172 ... vous voyez. Avec sa bouche... 365 00:34:54,473 --> 00:34:57,443 Savez-vous ce que les Saintes Ecritures disent à propos du caractère sacré du mariage? 366 00:34:57,844 --> 00:35:04,844 Oh, oui, oui. Je sais plus ou moins, vous savez.... Je connais la base des Ecritures Saintes. 367 00:35:05,344 --> 00:35:08,244 - Bref, ouais... - Bien. 368 00:35:08,245 --> 00:35:11,322 - Connaissez vous l'acte de contrition? - Oui mon père. 369 00:35:12,999 --> 00:35:17,594 Euh... Oh mon Dieu, j'ai l'extrême regret de Vous avoir offensé, et je déteste tous mes pêchés, 370 00:35:17,600 --> 00:35:19,594 mais principalement parce qu'ils Vous ont offensé, 371 00:35:19,628 --> 00:35:24,850 Mon Dieu, Vous qui êtes infiniment bon et infiniment aimable. Je prends la ferme résolution de confesser mes pêchés, 372 00:35:24,851 --> 00:35:26,851 de faire pénitence et d'amender ma vie. Amen. 373 00:35:27,258 --> 00:35:28,931 C'était rapide. 374 00:35:32,419 --> 00:35:35,097 - Allo? - Salut, c'est moi. 375 00:35:37,501 --> 00:35:43,089 - Quoi de neuf? - Je voulais juste savoir quand aura lieu l'enterrement de Lisa... 376 00:35:46,348 --> 00:35:48,950 - Nate? - Oui je suis là. 377 00:35:50,085 --> 00:35:54,009 - C'est demain à 10 heures. - Tu veux que je vienne? 378 00:35:54,297 --> 00:35:57,554 - Euh, honnêtement, non. - Ok. 379 00:35:57,555 --> 00:36:00,155 c'est juste parce qu'il y'aura beaucoup de gens. 380 00:36:00,156 --> 00:36:03,156 En fait, il y aura tous les membres de la famille de Lisa venus d'Idaho, c'est le bordel. 381 00:36:03,196 --> 00:36:05,256 Tu n'es pas obligé de te justifier. 382 00:36:07,363 --> 00:36:11,709 - Ca va? - Bien sûr, fais ce que tu à a faire pour surmonter ça! 383 00:36:13,820 --> 00:36:14,993 J'essaye. 384 00:36:17,773 --> 00:36:18,789 Merci. 385 00:36:22,318 --> 00:36:25,012 Ok... salut. 386 00:36:26,091 --> 00:36:26,988 Salut. 387 00:36:37,527 --> 00:36:41,086 Ma soeur Lisa ne croyait pas aux frontières. 388 00:36:41,808 --> 00:36:45,590 Elle ne voyait pas les bords et les lignes entre les choses 389 00:36:45,591 --> 00:36:48,591 que nous nous imposons pour garder notre vie sous contrôle. 390 00:36:49,655 --> 00:36:52,852 Dans ce sens, si comme moi vous aviez grandi avec elle, 391 00:36:52,853 --> 00:36:55,853 elle serait toujours rentrée dans votre chambre sans frapper. 392 00:36:56,476 --> 00:37:00,554 Ou elle serait venue dans la salle de bain et aurait tiré le rideau de douche 393 00:37:00,655 --> 00:37:05,855 juste pour vous parler d'un article qu'elle a lu ou d'un gars qu'elle voyait. 394 00:37:06,544 --> 00:37:16,424 Et dans ce sens, plus tard, elle m'aurait téléphoné parfois très très tard la nuit 395 00:37:18,625 --> 00:37:24,625 juste pour me parler d'une nouvelle recette que je devrais essayer. 396 00:37:25,711 --> 00:37:34,253 Ou, plus récemment, les nouvelles choses surprenantes que Maya avait faites. 397 00:37:34,732 --> 00:37:38,233 Ou comme tout allait bien avec Nate. 398 00:37:40,647 --> 00:37:49,324 Ca veut aussi dire, qu'elle cherchait tous les jours à tendre la main aux gens autour d'elle, 399 00:37:49,696 --> 00:37:54,393 à offrir de la gentillesse inattendue à des inconnus, 400 00:37:54,765 --> 00:38:01,298 à pousser tous ceux qui l'entourait à découvrir les choses qui nous unifient avec la nature, 401 00:38:02,755 --> 00:38:04,232 qui nous unifient entre-nous 402 00:38:07,622 --> 00:38:09,842 et avec la vie elle-même. 403 00:38:14,905 --> 00:38:19,739 Lisa ne croyait pas aux frontières, et c'est pour ça que je sais que, où que soit Lisa maintenant, 404 00:38:20,937 --> 00:38:24,450 elle est partout. 405 00:38:28,373 --> 00:38:32,032 Elle est partout et ça signifie qu'elle est chez elle. 406 00:38:55,515 --> 00:38:59,019 - Alors vous êtes prêts les gars? - Oui, je pense. 407 00:38:59,789 --> 00:39:03,145 Ceci était une des chansons préférées de tante Lisa... 408 00:39:05,546 --> 00:39:07,446 1, 2, 3, 4... 409 00:39:07,553 --> 00:39:12,500 Toi... qui est sur la route, 410 00:39:13,448 --> 00:39:16,604 tu dois avoir un code 411 00:39:18,087 --> 00:39:21,897 qui te permet de vivre. 412 00:39:22,311 --> 00:39:27,970 Et alors, construis-toi toi-même, 413 00:39:28,659 --> 00:39:32,031 car le passé... 414 00:39:32,555 --> 00:39:37,058 est juste un au-revoir. 415 00:39:37,126 --> 00:39:40,970 - C'était une cérémonie formidable Nate - Lisa aurait adoré. 416 00:39:43,316 --> 00:39:49,220 - Où sera-t-elle enterrée ou dispersée ou.. - Nous allons déposer ses cendres dans un mausolée familial à Coeur D'Alène. 417 00:39:49,390 --> 00:39:54,665 Oh bien, Idaho, bien, vous vous rendez compte, je ne savais même pas qu'elle venait d'Idaho. 418 00:39:57,135 --> 00:40:01,784 Nous avons perdu 3 amis ce mois-ci ou presque.... On en prend plein la figure... 419 00:40:02,012 --> 00:40:05,593 - Oh ma pauvre. - Nous n'avons même pas encore 40 ans. 420 00:40:05,694 --> 00:40:10,594 - A quoi ça ressemblera quand nous aurons 50 ou 60 ans? - La mort est partout. 421 00:40:11,977 --> 00:40:15,983 Et Maya qu'est-ce qu'elle va devenir? Elle ne connaîtra jamais sa mère. 422 00:40:15,984 --> 00:40:17,984 Je n'arriverais pas à faire face à ça. 423 00:40:21,965 --> 00:40:25,106 - Merci d'être venu. - Oui. 424 00:40:25,507 --> 00:40:31,407 Je suis juste désolé que ça soit dans une situation aussi merdique... 425 00:40:31,408 --> 00:40:35,408 - Hum - Mais c'est bon de te revoir. 426 00:40:37,834 --> 00:40:41,655 - Quoi de neuf? - Pas grand chose. 427 00:40:43,456 --> 00:40:48,269 J'ai fait de l'art, mauvais, j'ai dit des choses stupides, 428 00:40:50,368 --> 00:40:53,404 continué à améliorer mon projet majeur: être complêtement oublié 429 00:40:53,971 --> 00:40:58,971 quand je serai parti et totalement oubliable pendant que je suis là. 430 00:41:02,620 --> 00:41:05,498 - Et toi? - Pas grand chose. 431 00:41:07,916 --> 00:41:09,915 Je me suis faite avorter. 432 00:41:13,016 --> 00:41:13,816 Quand? 433 00:41:16,037 --> 00:41:18,535 Genre... juste après notre rupture. 434 00:41:26,162 --> 00:41:33,855 Ok. Attend une minute, tu viens de me dire que je t'ai mis enceinte? 435 00:41:33,955 --> 00:41:37,884 Que tu as avorté? Et que c'était le mien? 436 00:41:38,309 --> 00:41:40,513 Le nôtre oui. 437 00:41:43,786 --> 00:41:50,086 Et tu ne m'as pas appelé? Ou pensé que tu devais au moins m'en parler? 438 00:41:50,589 --> 00:41:51,476 Je suis en train de t'en parler maintenant. 439 00:41:51,477 --> 00:41:55,069 Pourquoi tu m'en parles maintenant alors que je peux plus rien faire à ce sujet. 440 00:41:56,329 --> 00:42:02,864 Parce que je suis seule. Parce que j'ai besoin de quelqu'un pour en parler. 441 00:42:04,999 --> 00:42:09,066 Claire, j'aurais pu être là, j'aurais pu faire quelque chose. 442 00:42:09,347 --> 00:42:12,338 Russel crois moi, il n'y avait rien à faire. 443 00:42:12,884 --> 00:42:16,320 - Ca aurait peut-être changé des choses? - Comme quoi? J'allais pas l'avoir.... 444 00:42:16,821 --> 00:42:17,921 Je sais.. 445 00:42:26,526 --> 00:42:30,772 - J'aurais pu te réconforter. - Avec quoi? Des fleurs? Des ballons? 446 00:42:30,873 --> 00:42:34,373 - Crois moi tu en avais fait assez. - Nom de Dieu! 447 00:42:41,052 --> 00:42:45,524 - Ecoute, je suis désolée... de pas t'avoir... - S'il te plaît, donne-moi une seconde, ok! 448 00:42:49,480 --> 00:42:54,841 Laisse moi juste une seconde pour m'habituer à l'idée de vivre avec ça pour le reste de ma vie. 449 00:42:58,863 --> 00:43:01,283 - Tu te fous de moi? - Non! 450 00:43:01,384 --> 00:43:08,984 Je ne me fous pas de toi Claire. C'est triste, bordel! C'est triste, bordel! Et ça craint! T'as pleuré au moins? 451 00:43:08,985 --> 00:43:09,985 Hein? 452 00:43:12,479 --> 00:43:15,606 J'ai pleuré plus que tu ne l'as fait durant toute ta vie. 453 00:43:20,206 --> 00:43:25,656 Alors laisse-moi au moins le temps de me sentir mal pour ça? Ok? Laisse moi une seconde, bordel! 454 00:43:25,935 --> 00:43:30,515 - Tout va bien ici? - Oui George, on va bien merci. 455 00:43:31,465 --> 00:43:34,645 Ok. Désolé. 456 00:43:44,061 --> 00:43:49,442 - Est-ce que tu veux que je vienne avec toi au crématorium? - Non merci. 457 00:43:50,546 --> 00:43:52,089 Je préfère rester un peu seul. 458 00:43:52,970 --> 00:43:59,006 Je pourrais... passer le matin pour prendre les cendres, tu sais, c'est sur ma route, Nate, c'est bon. 459 00:43:59,907 --> 00:44:05,007 Non merci Rico. Je leur ai dit que les parents de Lisa devaient partir à la première heure demain. 460 00:44:05,315 --> 00:44:08,381 Ils vont le faire dès que j'arrive là-bas, je la rapporte ensuite. 461 00:44:08,882 --> 00:44:09,782 Bien. 462 00:44:12,739 --> 00:44:16,257 Je suis vraiment désolé Nate. 463 00:44:17,558 --> 00:44:18,658 Merci. 464 00:44:22,296 --> 00:44:23,900 Bon je vais rentrer directement à la maison. 465 00:44:25,574 --> 00:44:26,613 Ok. 466 00:44:27,836 --> 00:44:31,821 - Passe le bonjour à Vanessa et aux enfants de ma part. - Je le ferai. 467 00:44:36,975 --> 00:44:40,291 - Alors je te vois dans à peu près une heure? - Oui. 468 00:45:07,647 --> 00:45:10,664 - Salut. - Salut. 469 00:45:11,897 --> 00:45:15,759 - Nate est parti? - Oui. 470 00:45:30,081 --> 00:45:37,275 - J'espère que tout ça va l'aider... à avancer.. - Sûrement. 471 00:45:42,485 --> 00:45:46,256 Si je te perdais Keith, je ne sais pas ce que je ferais 472 00:45:49,407 --> 00:45:51,669 Tu trouverais quelqu'un d'autre. 473 00:45:54,815 --> 00:45:57,350 Je ne veux personne d'autre. 474 00:46:00,135 --> 00:46:03,684 - Non vraiment. - Moi non plus. 475 00:46:09,474 --> 00:46:13,098 - Alors pourquoi on... - Arrête pas de tout faire foirer? - Ouais. 476 00:46:14,200 --> 00:46:16,395 Parce qu'on est humain. 477 00:46:18,805 --> 00:46:20,598 Ah, s'il y avait un moyen pour tout reprendre à zéro. 478 00:46:20,798 --> 00:46:24,319 Si c'était en fait possible de recommencer depuis le début, je le ferais, vraiment. 479 00:46:24,507 --> 00:46:28,509 Mais y-en-a-t'il un? Vraiment? Un vrai moyen de repartir à zéro? 480 00:46:28,948 --> 00:46:30,549 - Même pour des trucs de base. - Je ne sais pas. 481 00:46:30,563 --> 00:46:36,187 Tu sais, je discutais avec Claire et elle essayait de voir d'une autre manière, tu sais, pour son art.. 482 00:46:38,601 --> 00:46:44,013 Je ne sais pas comment créer de la nouveauté, d'où elle vient, tu vois? La véritable nouveauté. 483 00:46:49,531 --> 00:46:53,769 - Mon Dieu je ne sais pas. - Alors, reste avec moi, 484 00:46:55,160 --> 00:46:56,753 peut-être que nous le trouverons ensemble. 485 00:46:58,491 --> 00:47:02,620 - Les choses devraient pourtant vraiment être différentes Keith. - Je le pense aussi. 486 00:47:02,721 --> 00:47:05,121 Je suis sérieux. Je ne peux pas, 487 00:47:06,341 --> 00:47:10,791 - je ne veux plus assister à d'autres thérapies. - Moi non plus 488 00:47:11,212 --> 00:47:15,671 Mais nous devrions essayer de trouver un moyen d'apporter 489 00:47:15,672 --> 00:47:20,672 les bonnes choses qu'on apprécie l'un sur l'autre dans la vie au quotidien... 490 00:47:20,772 --> 00:47:23,800 Oui, écoute... ça ressemble un peu à de la thérapie pour moi, là... 491 00:47:23,873 --> 00:47:26,073 - Mais c'est moins cher. - Oui. 492 00:47:26,673 --> 00:47:33,247 Et c'est vrai, je le sais. Je vais démissioner de mon boulot, c'est la première chose à faire. 493 00:47:33,398 --> 00:47:34,248 Je pense que tu devrais... 494 00:47:34,249 --> 00:47:36,649 Je suis sérieux cette fois. Tous les gars dans la sécurité sont des foutus trous du culs. 495 00:47:36,649 --> 00:47:39,549 - Et bien démissionne! - Je vais le faire. 496 00:47:48,580 --> 00:47:51,411 Alors qu'est-que... Qu'est-ce qu'on vient de faire? On vient de se marier? 497 00:47:51,412 --> 00:47:52,277 Non! 498 00:47:52,312 --> 00:47:55,612 - Ca fait comme si on l'avait fait. - Et bien, arrêtes de trop y penser. 499 00:47:59,563 --> 00:48:01,199 Oh allez viens.. 500 00:48:10,698 --> 00:48:16,949 - Qu'est-ce que tu regardais quand je suis entré? - J'en ai pas la moindre idée. 501 00:48:17,365 --> 00:48:21,297 Ben remets le. Ca nous occupera.. 502 00:48:34,325 --> 00:48:37,652 - Salut. - Salut. 503 00:48:37,727 --> 00:48:40,981 Tu dois dépenser un paquet d'argent pour nourir tous ces chats. 504 00:48:41,503 --> 00:48:43,516 En fait j'économise de l'argent à long terme. 505 00:48:44,607 --> 00:48:49,856 Tu vois, par là, je dois passer devant les sans-abris et là je me dis : "Ouais, j'aimerais vous aider, mais... 506 00:48:49,857 --> 00:48:53,357 - ... je m'occupe de chats" - Tu ne fais quand même pas ça? 507 00:48:54,205 --> 00:48:55,913 Si je le fais. 508 00:48:58,219 --> 00:49:03,216 - C'était sympa quand tu es passé chez moi l'autre jour. - Non c'était égoïste. J'avais juste envie de te voir. 509 00:49:03,311 --> 00:49:06,567 - Ben, j'ai apprécié. - C'est quand tu veux. 510 00:49:06,754 --> 00:49:09,836 - Par exemple, ce soir? - Il se pourrait que je sois libre. 511 00:49:09,871 --> 00:49:12,163 C'est ok... 512 00:49:14,938 --> 00:49:16,169 Viens là... 513 00:49:30,230 --> 00:49:32,039 Alors qu'est-ce que tu veux qu'on fasse? 514 00:49:58,340 --> 00:49:59,040 Je suis vraiment désolé. 515 00:50:01,551 --> 00:50:04,851 Merci pour tout ce que vous avez fait pour nous. 516 00:50:10,261 --> 00:50:12,032 Merci Nate. 517 00:50:12,633 --> 00:50:17,133 - Je suis désolé que les choses se soient autant compliquées - Moi aussi. 518 00:50:17,308 --> 00:50:22,190 Ce genre d'évènements provoquent toujours ce genre de choses, n'est-ce pas? 519 00:50:23,204 --> 00:50:24,481 C'est vrai... 520 00:50:31,086 --> 00:50:32,133 Au revoir. 521 00:50:36,541 --> 00:50:38,463 Prenez soin de vous. 522 00:50:45,458 --> 00:50:50,514 - Je suis heureuse que tu sois dans ma famille. - Je suis heureux que tu sois dans la mienne. 523 00:50:56,759 --> 00:50:58,375 Venez les gars. 524 00:51:03,724 --> 00:51:05,642 Attention où vous marchez. 525 00:51:13,831 --> 00:51:18,584 - Tu vas y aller? - Ouais. 526 00:51:20,693 --> 00:51:23,491 Oui. Il y a encore du matériel à nettoyer en bas 527 00:51:23,592 --> 00:51:25,392 Je m'en charge. 528 00:51:27,272 --> 00:51:28,220 Merci 529 00:52:01,500 --> 00:52:06,200 Cendres de Bruno Baskerville Walsh