1
00:01:31,382 --> 00:01:35,582
" FALLING INTO PLACE "
2
00:01:35,882 --> 00:01:42,500
Sous-titres par la Fisher Team :
Guzo, TRaUMA, WillyOdin, Rico,
De$ol@t!on, Paqui, FranckblisT, Sylvain
3
00:01:42,501 --> 00:01:46,000
www.sixfeetunder-france.com
www.forom.com
4
00:01:47,283 --> 00:01:51,550
Tu vois, on pense savoir
de quoi on est capable...
5
00:01:53,027 --> 00:01:59,585
Mais, peut-être qu'il existe mieux que
l'humain, et que le scientifique même...
6
00:01:59,630 --> 00:02:02,332
J'adore les sciences,
j'adore surtout l'océanographie.
7
00:02:02,333 --> 00:02:05,633
Je veux dire, cet acide
qui nous défonce en ce moment.
8
00:02:06,959 --> 00:02:09,035
C'est fait par la science.
9
00:02:09,236 --> 00:02:14,336
C'est ce qui me retourne
la tête... C'est scientifique!
10
00:02:16,515 --> 00:02:19,362
- Je t'aime
- Je t'aime aussi.
11
00:02:21,063 --> 00:02:22,063
Bruno...
12
00:02:23,142 --> 00:02:26,502
On dirait que ton visage rayonne de l'intérieur.
13
00:02:26,781 --> 00:02:31,681
C'est comme si tu étais une lampe gluante.
Comme si tu étais une friandise.
14
00:02:32,194 --> 00:02:34,651
- Je le suis.
- Laisse-moi essayer.
15
00:02:34,719 --> 00:02:37,203
Non, viens. Je veux
te montrer quelque chose.
16
00:02:51,561 --> 00:02:56,437
- Hé Bruno, mec! Ca c'est de la fête!
- Hé, Cramboon, je prends mon pied...
17
00:02:56,438 --> 00:02:59,138
- Les trips.
- Ouais, des putains de trips, mon pote,
18
00:02:59,139 --> 00:03:02,239
- ils arrêtent pas de s'enchaîner...
- Bien, bien.
19
00:03:21,637 --> 00:03:27,113
- Où allons-nous ?
- Plus haut... viens.
20
00:03:36,628 --> 00:03:41,218
- On devrait pas être ici.
- Non! On devrait toujours être ici.
21
00:03:41,535 --> 00:03:45,777
Tu vois, c'est la tragédie de la vie...
22
00:03:47,117 --> 00:03:51,103
- La putain de tragédie Sandy c'est que...
- Je m'appelle Cindy.
23
00:03:53,103 --> 00:03:57,590
Cin.. C'est également un joli prénom.
24
00:03:58,295 --> 00:04:02,229
Il y a tellement de jolis noms, mais je
veux arracher tous les noms.
25
00:04:02,330 --> 00:04:05,430
Et j'aime tous les noms et les coeurs
et le sang....
26
00:04:05,460 --> 00:04:08,930
- Retournons à la fête maintenant.
- Non, je dois y aller.
27
00:04:16,286 --> 00:04:19,453
- Wahou.
- Bruno...
28
00:04:54,981 --> 00:04:58,092
- Je suis désolé.
- Ne le sois pas.
29
00:05:01,488 --> 00:05:06,715
- Je savais pas où aller.
- C'est pas un problème.
30
00:05:13,430 --> 00:05:18,453
- Comment t'as fait pour avoir cette tête?
- C'est pas important.
31
00:05:19,511 --> 00:05:21,286
Dans un bar...
32
00:05:23,743 --> 00:05:26,773
Quand est-ce que je vais pouvoir
faire des conneries, moi? Et toi?
33
00:05:26,790 --> 00:05:28,506
- Claire.
- Je le pense...
34
00:05:28,791 --> 00:05:34,835
J'en ai marre des conneries de Nate. Il est même
pas venu au mariage de notre mère. Ras le bol...
35
00:05:35,871 --> 00:05:39,991
J'en ai marre que tout soit
tellement merdique tout le temps.
36
00:05:45,063 --> 00:05:46,606
Désolé mais je le pense.
37
00:05:47,741 --> 00:05:49,298
Je vais m'occuper
de Maya cette nuit si tu veux.
38
00:05:49,699 --> 00:05:53,656
Non c'est bon. Je vais le faire.
Apparemment c'est mon truc.
39
00:05:55,949 --> 00:05:58,589
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
40
00:05:59,681 --> 00:06:01,776
- Fais de beaux rêves.
- Merci.
41
00:06:06,891 --> 00:06:09,050
J'ai l'impression que ça fait
12 mois que je mange ce gâteau
42
00:06:09,055 --> 00:06:11,252
Ouais, c'est pas moi qui l'ai dit...
43
00:06:16,445 --> 00:06:20,786
- Bon, je pense que je devrais y aller.
- Tu peux rester cette nuit... si tu veux.
44
00:06:20,993 --> 00:06:22,179
Ici?
45
00:06:23,745 --> 00:06:26,519
Oui, si tu est trop saoul pour
conduire ou je sais pas...
46
00:06:29,014 --> 00:06:32,179
- C'est pas une mauvaise idée...
- Qu'est-ce qui va pas "ici"?
47
00:06:32,549 --> 00:06:34,206
- Rien.
- C'est "ici" que j'ai grandi.
48
00:06:34,296 --> 00:06:37,841
Y'a pas de problèmes. Je n'ai juste jamais
dormi à ta maison avant: c'est ce que je voulais dire.
49
00:06:37,935 --> 00:06:40,323
Tu peux si tu le veux:
c'est tout ce que je voulais dire.
50
00:06:41,252 --> 00:06:45,808
Ecoute, je suis fatigué. Ok? Ma mère vient juste
de se remarier. Permets moi d'être un peu tendu.
51
00:06:45,843 --> 00:06:47,583
Tu peux être comme tu veux, je m'en fout.
52
00:06:47,619 --> 00:06:49,501
- Alors reste.
- Ok!
53
00:06:51,910 --> 00:06:53,788
- Bon sang.
- Mon Dieu.
54
00:06:53,823 --> 00:06:58,514
Je dois aller jusqu'à Santa Barbara
pour récupérer son corps...
55
00:07:01,168 --> 00:07:05,318
- pour récupérer le corps de ma femme.
- Va dormir.
56
00:07:07,887 --> 00:07:09,589
Je ne peux pas.
57
00:07:12,278 --> 00:07:18,147
- C'est un cauchemar. C'est pas possible, bordel...
- Va simplement te coucher Nate, ça aide.
58
00:07:26,289 --> 00:07:28,078
- C'est étrange
- Quoi donc?
59
00:07:30,694 --> 00:07:33,065
C'est plus calme ici que dans toute la ville.
60
00:07:34,511 --> 00:07:38,645
- Que dans ton appart?
- Oui.
61
00:07:41,594 --> 00:07:45,486
Oui, C'est plus calme, et plus étrange.
62
00:07:46,437 --> 00:07:48,230
Qu'est-ce qui est si étrange ?
63
00:07:48,921 --> 00:07:51,991
Je sais pas... De penser que je viens
de me faire sucer dans le même lit
64
00:07:51,992 --> 00:07:54,792
où ma mère me lisait le "Lapin Fou",
65
00:07:58,087 --> 00:08:00,545
"Les Cinq Frères Chinois".
66
00:08:03,498 --> 00:08:05,975
- Mon Dieu!
- C'est quoi ça?
67
00:08:06,545 --> 00:08:09,313
- C'est Claire?
- Non!
68
00:08:13,314 --> 00:08:15,314
Mon Dieu! George...
69
00:08:50,145 --> 00:08:51,947
Oh c'était bien...
70
00:08:54,401 --> 00:08:56,164
Ca l'était en effet.
71
00:09:01,085 --> 00:09:02,704
Je suis à nouveau mariée...
72
00:09:06,549 --> 00:09:08,581
- Et?
- Le truc c'est que...
73
00:09:09,160 --> 00:09:12,073
J'aurais jamais pensé me marier à nouveau.
74
00:09:13,994 --> 00:09:17,248
- Tu es heureuse?
- Très.
75
00:09:18,349 --> 00:09:19,249
Moi aussi.
76
00:09:22,067 --> 00:09:24,608
Je regrette que tes enfants
n'aient pu venir au mariage.
77
00:09:26,094 --> 00:09:30,901
Et bien ils étaient... très occupés.
Enfin c'est ce qu'ils disent.
78
00:09:31,675 --> 00:09:34,299
J'aimerais les rencontrer malgré tout un jour...
79
00:09:34,334 --> 00:09:37,238
Ryan et May? Bien sûr.
80
00:09:37,385 --> 00:09:41,523
Tu en sais tellement sur ma famille
et j'en sais si peu sur la tienne...
81
00:09:43,239 --> 00:09:46,005
Je suis sûr que tu les rencontreras un jour.
82
00:09:46,718 --> 00:09:49,069
- Au pire, le jour de mon enterrement.
- George.
83
00:09:49,443 --> 00:09:52,590
- S'ils se donnent la peine de venir pour ça...
- George, je parle sérieusement...
84
00:09:59,328 --> 00:10:00,253
Ok.
85
00:10:02,901 --> 00:10:05,474
Tu as vécu ta vie d'une manière.
86
00:10:05,761 --> 00:10:07,190
J'ai vécu la mienne différemment.
87
00:10:08,284 --> 00:10:10,380
Les conséquences sont différentes.
88
00:10:11,725 --> 00:10:13,527
Mais je peux te dire ça.
89
00:10:15,414 --> 00:10:17,421
Tous les jours quand je me réveille,
90
00:10:17,527 --> 00:10:19,745
Je suis heureux d'être en vie.
91
00:10:20,387 --> 00:10:23,145
Et si les autres n'aiment pas la façon dont j'ai fait certaines choses,
92
00:10:24,248 --> 00:10:25,823
c'est leur problème.
93
00:10:30,311 --> 00:10:31,487
Mais à présent,
94
00:10:33,083 --> 00:10:35,558
je suis vraiment heureux de t'avoir rencontrée.
95
00:10:37,082 --> 00:10:43,087
Et je regarde en avant, pas en arrière. Ok ?
96
00:10:52,965 --> 00:10:55,530
Tu crois qu'on a été trop bruyants?
97
00:10:58,026 --> 00:11:02,012
C'est possible que nous ayons
été trop bruyant, en effet.
98
00:14:06,599 --> 00:14:09,058
- Nate...
- Ne dis rien.
99
00:14:10,477 --> 00:14:11,616
Je sais.
100
00:14:22,608 --> 00:14:24,582
- Salut.
- Salut.
101
00:14:25,524 --> 00:14:28,125
Appelle moi si tu as besoin de quoi que se soit.
102
00:14:28,889 --> 00:14:30,122
Ouais, je le ferais.
103
00:14:35,530 --> 00:14:39,320
J'ai attendu jusqu'à environ
quatre heures, il n'est jamais venu.
104
00:14:39,321 --> 00:14:43,047
- Mon Dieu, désolé.
- Tu sais, je pouvais pas dormir de toute façon.
105
00:14:43,486 --> 00:14:46,875
- T'y crois à celle-là?
- J'étais vraiment choqué.
106
00:14:46,978 --> 00:14:50,331
Je n'aurais jamais pensé que le mot
"George" pouvait sonner aussi obscène.
107
00:14:51,270 --> 00:14:52,429
C'est bien pour eux.
108
00:14:54,529 --> 00:14:57,696
- Tu veux encore du café?
- Oui, s'il te plait.
109
00:15:04,996 --> 00:15:08,056
On devra tous quitter cette maison
s'ils continuent à faire ça.
110
00:15:08,159 --> 00:15:12,319
Ouais, quitter la Californie,
quitter l'univers.
111
00:15:19,082 --> 00:15:20,980
Qu'est-ce qui t'es arrivé?
112
00:15:21,665 --> 00:15:22,796
Lisa est morte.
113
00:15:26,748 --> 00:15:27,634
Merde.
114
00:15:27,669 --> 00:15:30,810
Son cadavre a échoué près de
Carpinteria il y a quelques jours.
115
00:15:32,296 --> 00:15:35,487
- et des enfants l'ont trouvé.
- Putain.
116
00:15:35,639 --> 00:15:38,617
Ca a pris au labo jusqu'à hier pour l'identifier.
117
00:15:39,316 --> 00:15:42,326
- Ils savent ce qu'il s'est passé?
- Et bien, elle s'est noyée.
118
00:15:42,376 --> 00:15:45,725
- Elle s'est juste... noyée ?
- C'est ce qu'ils ont dit.
119
00:15:47,162 --> 00:15:49,428
Aucune preuve qui montre autre chose...
120
00:15:49,582 --> 00:15:51,891
- Mais elle savait nager, non ?
- Ouais.
121
00:15:52,703 --> 00:15:55,268
Mais.. apparemment elle s'est noyée.
122
00:15:56,767 --> 00:15:57,826
Mon dieu.
123
00:16:01,412 --> 00:16:02,916
Alors je dois...
124
00:16:03,586 --> 00:16:06,776
- aller chez le légiste pour la récupérer.
- Je viens avec toi.
125
00:16:07,894 --> 00:16:08,758
Merci.
126
00:16:10,246 --> 00:16:14,673
- Nate, qu'est-ce qui t'est arrivé au visage?
- Je me suis battu.
127
00:16:17,434 --> 00:16:19,307
Bien le bonjour, Belles de jour.
128
00:16:19,861 --> 00:16:23,178
J'espère qu'on ne vous a pas
empêchés de dormir hier, les amis!
129
00:16:26,081 --> 00:16:27,869
Ils ont trouvé le corps de Lisa.
130
00:16:29,182 --> 00:16:32,701
- Elle est morte.
- Oh Seigneur!
131
00:16:39,912 --> 00:16:42,953
- Je suis navré.
- Moi aussi.
132
00:16:43,995 --> 00:16:45,282
Moi aussi.
133
00:16:52,167 --> 00:16:53,266
Angelica!
134
00:16:55,210 --> 00:16:59,735
Chérie, je dois être au boulot dans
10 minutes, David y va aussi avec Nate alors...
135
00:16:59,756 --> 00:17:01,036
Attends une minute chéri, ok?
136
00:17:01,152 --> 00:17:04,311
- Allez, Angelica!
- Donne moi une seconde!
137
00:17:06,979 --> 00:17:09,181
- Pourquoi tu es rentré si tard la nuit dernière?
- J'étais au travail.
138
00:17:09,847 --> 00:17:14,633
Ouais et puis on a eu ce corps qui est arrivé,
une jeune fille, je t'épargne les détails...
139
00:17:18,060 --> 00:17:20,552
Merci de t'occuper si bien de nous.
140
00:17:23,743 --> 00:17:25,355
Angelica, je suis sérieuse.
141
00:17:31,153 --> 00:17:32,777
Alors, Keith?
142
00:17:34,400 --> 00:17:37,886
- Qu'est-ce qu'il a?
- Vous êtes à nouveau ensemble?
143
00:17:38,792 --> 00:17:39,843
Non.
144
00:17:41,857 --> 00:17:45,706
- Ah, il était là ce matin.
- Il était un peu ivre hier soir, je l'ai invité à dormir.
145
00:17:45,993 --> 00:17:47,945
Juste par politesse!
146
00:17:48,736 --> 00:17:50,178
Politesse et excitation?
147
00:17:52,503 --> 00:17:55,970
Et excitation, ouais,
merci de le souligner.
148
00:18:02,463 --> 00:18:05,257
J'ai jamais pensé que Lisa et moi
serions ensemble pour toujours.
149
00:18:08,059 --> 00:18:11,188
J'ai toujours su que quelque chose
se passerait et y mettrait fin.
150
00:18:14,210 --> 00:18:15,978
Je voulais pas que ce soit de ma faute.
151
00:18:17,000 --> 00:18:18,568
Je compte plus le temps
que j'ai perdu à penser:
152
00:18:18,599 --> 00:18:20,992
"Il faut pas que ce soit moi
qui foute tout en l'air"
153
00:18:21,284 --> 00:18:23,063
- Ca n'a pas été le cas.
- Non...
154
00:18:24,511 --> 00:18:26,139
Tant mieux pour moi!
155
00:18:28,199 --> 00:18:29,817
Tu sens mauvais!
156
00:18:30,236 --> 00:18:35,661
C'est le fluide de cavité, désolé. Cette odeur
est tellement impregnée partout...
157
00:18:36,002 --> 00:18:37,543
Tu dégages toujours
cette odeur si froide,
158
00:18:37,599 --> 00:18:41,967
de solitude mais c'est bizarrement doux
comme les cheveux d'une vieille dame.
159
00:18:41,967 --> 00:18:48,227
C'est le Velveton, un hydratant.
Ca masque toutes les autres odeurs.
160
00:18:53,592 --> 00:18:55,090
Je vais me doucher
avant d'aller au lit.
161
00:18:55,199 --> 00:18:58,113
Quand je mourrai, je ne veux
pas de tout ces trucs en moi.
162
00:18:58,116 --> 00:19:00,023
- Ouais je te comprends.
- Non je suis sérieuse.
163
00:19:00,108 --> 00:19:02,498
Je veux pas être pleine de
produits chimiques et mise en boîte.
164
00:19:03,460 --> 00:19:05,720
Je veux juste être emmenée
dans un endroit ouvert,
165
00:19:06,021 --> 00:19:09,321
dans une forêt quelque part,
enterrée juste dans le sol,
166
00:19:09,822 --> 00:19:12,222
rien entre moi et la Terre qui m'a faite.
167
00:19:12,892 --> 00:19:14,398
D'accord, tu ne veux pas
finir dans un cimetière.
168
00:19:14,450 --> 00:19:17,937
Nate, le monde entier est un cimetière.
169
00:19:26,931 --> 00:19:29,270
- Y a quelqu'un?
- Bonjour!
170
00:19:29,380 --> 00:19:34,917
C'est... Joe, je suis en face, le mec
avec qui vous aviez rendez vous hier soir.
171
00:19:35,254 --> 00:19:40,207
Oh salut, heu oui, entre!
172
00:19:43,303 --> 00:19:46,419
- Salut.
- Salut, qu'est-ce qu'il y a dans le sac?
173
00:19:46,940 --> 00:19:51,800
- Et toi... ça va?
- Oui ça va, je crois!
174
00:19:53,981 --> 00:19:55,501
Qu'est-ce qu'il y a?
175
00:19:57,452 --> 00:20:00,272
- Une de mes amies est morte.
- Bon Dieu, je suis désolé.
176
00:20:00,643 --> 00:20:00,996
Oui.
177
00:20:01,372 --> 00:20:06,348
- Je peux y aller si tu veux rester seule...
- Non, non, reste, reste.
178
00:20:07,080 --> 00:20:10,218
Je contemple bêtement
cet espace depuis ce matin...
179
00:20:10,619 --> 00:20:13,719
Je dois rassembler
mes putains d'idées.
180
00:20:14,925 --> 00:20:17,235
- C'est un "chinois".
- heu, oui oui.
181
00:20:17,736 --> 00:20:22,081
Tu en veux. J'en ai pris un peu en plus
juste au cas où... tu étais dans le coin...
182
00:20:23,180 --> 00:20:27,490
Ce n'est pas un truc romantique,
c'est juste un truc de voisin.
183
00:20:28,684 --> 00:20:30,059
D'accord.
184
00:20:32,596 --> 00:20:34,522
- Tu aimes les crevettes?
- Mmmmm.
185
00:20:36,158 --> 00:20:41,187
- Il y a des crevettes sel et poivre quelque part là.
- Je mange de tout sauf des champignons.
186
00:20:41,483 --> 00:20:42,771
Je n'aime pas les champignons non plus.
187
00:20:43,037 --> 00:20:47,814
- Ils sont trop comme les gens, tu trouves pas?
- Ca a juste un gout de saleté pour moi.
188
00:20:47,943 --> 00:20:48,788
- Tiens.
- Merci.
189
00:20:49,889 --> 00:20:50,989
Hu?
190
00:20:52,129 --> 00:20:53,194
Qu'est-ce qu'y a de drôle?
191
00:20:53,695 --> 00:20:57,195
Je ne pense pas que j'ai jamais eu
un voisin qui venait juste comme ça!
192
00:20:57,343 --> 00:20:59,420
Et? C'est comment?
193
00:21:01,233 --> 00:21:02,571
C'est intéressant!
194
00:21:14,425 --> 00:21:15,870
Je ne veux pas y aller.
195
00:21:18,456 --> 00:21:21,914
- Je m'en charge.
- Merci.
196
00:21:26,135 --> 00:21:30,128
C'est le pire que j'ai eu depuis longtemps.
C'est comme ces baleines quand elles meurent.
197
00:21:30,401 --> 00:21:32,141
- Vous savez ce qui se passe?
- Non.
198
00:21:32,817 --> 00:21:37,600
Les entrailles fondent et explosent. Tout ce qui
reste quand elles échouent sur la plage c'est des gros paquets de...
199
00:21:37,687 --> 00:21:42,232
- C'est ma belle soeur.
- Oh merde, merde, merde.
200
00:21:42,272 --> 00:21:44,232
Je suis désolé, je croyais que
vous étiez ici pour affaire.
201
00:21:44,301 --> 00:21:48,714
Je le suis et c'est ma belle soeur.
Vous ne devriez pas parler des gens comme ça.
202
00:21:48,813 --> 00:21:50,840
- Attendez une seconde.
- Quoi?
203
00:21:51,062 --> 00:21:55,086
Voilà sa machoire, ils ont utilisé
la dentition pour l'identifier.
204
00:21:58,713 --> 00:22:01,329
Et voici son certificat de décès.
205
00:22:05,990 --> 00:22:08,264
- Je peux vous aider si vous voulez.
- Ca ira.
206
00:22:13,165 --> 00:22:14,741
- Désolé, mec.
- Vous saviez pas.
207
00:22:27,323 --> 00:22:30,073
- J'ai besoin de conduire, un peu.
- Pas de problèmes.
208
00:22:33,552 --> 00:22:36,406
Oh putain,
209
00:22:40,472 --> 00:22:42,026
tirons nous d'ici!
210
00:22:55,053 --> 00:22:58,075
- Salut, Barb.
- Salut.
211
00:23:01,005 --> 00:23:05,784
- Elle me manque tellement. C'est vraiment pas juste!
- Je sais.
212
00:23:10,733 --> 00:23:13,289
- Où est Maya?
- Euh, elle fait sa sieste.
213
00:23:13,752 --> 00:23:16,164
Vous devez venir
à Santa Cruz, à la ferme,
214
00:23:16,265 --> 00:23:21,565
elle s'éclatera avec les gosses et Hoyd est
génial avec les petits, elle va l'adorer!
215
00:23:21,801 --> 00:23:23,359
Ok nous viendrons, pour passer un bon moment!
216
00:23:23,746 --> 00:23:25,119
Et tu te souviens de Simon et Sean.
217
00:23:26,120 --> 00:23:27,520
- Salut.
- Salut.
218
00:23:29,397 --> 00:23:32,342
- Donc, lequel de vous est lequel?
- Lui!
219
00:23:34,228 --> 00:23:36,553
Les gens doivent vous demander ça
à chaque fois qu'ils vous voient...
220
00:23:36,854 --> 00:23:37,654
Hum Hum.
221
00:23:38,184 --> 00:23:39,792
Désolé.
222
00:23:40,841 --> 00:23:45,179
- Comment a été le vol?
- Très très long.
223
00:23:45,949 --> 00:23:49,403
Voler au-dessus de ces montagnes
est un peu effrayant pour nous.
224
00:23:49,818 --> 00:23:52,055
J'ai pris une paire d'Atavan.
225
00:23:54,637 --> 00:23:59,372
- Mais vous avez trouvé facilement une fois ici.
- Tout à fait, un bon plan, pas de problèmes.
226
00:23:59,937 --> 00:24:04,678
- Et l'hôtel?
- Tout, parfait, un très bon plan.
227
00:24:04,767 --> 00:24:06,390
J'adore ce site: Mappy.
228
00:24:06,803 --> 00:24:12,374
Oh c'est un bon site! Un foutu
bon site! Extrêmement utile!
229
00:24:13,523 --> 00:24:17,965
- Je suis encore... secoué!
- Bien sûr que vous l'êtes.
230
00:24:18,804 --> 00:24:22,387
Ma petite fille est... morte.
231
00:24:30,266 --> 00:24:34,689
- Tu veux peut-être jeter un coup d'oeil à Maya?
- Ouais, ce serait génial!
232
00:24:39,016 --> 00:24:41,769
- Tu es Michaela.
- C'est ça.
233
00:24:44,007 --> 00:24:48,564
- Je suis David.
- Je me souviens, je vous ai rencontré au mariage.
234
00:24:49,720 --> 00:24:54,745
- Je suis désolé pour ta tante Lisa.
- Nous n'allons pas devoir la voir, n'est-ce pas?
235
00:24:55,377 --> 00:24:58,001
- Non.
- C'est un soulagement.
236
00:25:00,702 --> 00:25:01,402
Est-ce que tu as...
237
00:25:02,875 --> 00:25:07,523
- Tu penses que tu veux quelque chose à manger?
- Non, pas moi, mais je parie que les autres oui.
238
00:25:08,518 --> 00:25:10,643
Ils adorent manger.
239
00:25:12,762 --> 00:25:15,034
J'ai un truc bizarre dans l'oreille,
depuis une semaine.
240
00:25:16,565 --> 00:25:20,084
Ca a commencé l'autre jour, je crois :
quand j'ai emmené les enfants à la plage.
241
00:25:21,981 --> 00:25:23,596
- Angelica.
- Hum quoi?
242
00:25:24,979 --> 00:25:29,577
Je me demandait si... peut-être, si, c'était pas le bon
moment pour que tu commences à chercher un appartement...
243
00:25:34,884 --> 00:25:38,591
- Est-ce qu'il te fait dire ça? C'est lui non?
- Non.
244
00:25:38,657 --> 00:25:41,561
- Je sais que c'est faux...
- Sérieusement, tu penses pas qu'il est temps..
245
00:25:41,562 --> 00:25:43,062
de te remettre un peu sur pied?
246
00:25:43,141 --> 00:25:46,125
J'ai toujours été là pour toi Vanessa, à chaque
fois que tu avais besoin de quelque chose.
247
00:25:46,226 --> 00:25:47,426
Et j'ai été là pour toi.
248
00:25:47,549 --> 00:25:51,370
Oh ouais, quand c'est facile pour toi, quand
ça t'arrange d'être là pour moi. Merde!
249
00:25:51,812 --> 00:25:56,200
- Fais attention à ton langage devant mes enfants!
- Désolée mais ce problème d'oreille me rend folle.
250
00:25:57,585 --> 00:26:00,903
- Angelica...
- Non, tu sais quoi? Ne m'adresse pas la parole,
251
00:26:01,305 --> 00:26:02,577
... ne me parle même pas!
252
00:26:03,381 --> 00:26:04,930
Félicitations!
253
00:26:06,570 --> 00:26:08,177
Je vais préparer mes affaires!
254
00:26:18,401 --> 00:26:19,777
Entrez.
255
00:26:20,418 --> 00:26:23,865
- Je peux m'échapper ici pendant une seconde?
- Bien sûr.
256
00:26:26,247 --> 00:26:29,293
Y'a des gens partout dans cette maison,
je peux me cacher nulle part...
257
00:26:33,921 --> 00:26:39,006
- Qu'est-ce que tu fais?
- J'essaie de regarder le monde avec un oeil libéré.
258
00:26:39,986 --> 00:26:40,624
Aie.
259
00:26:41,466 --> 00:26:45,244
C'est comme ça que l'appelle Olivier.
C'est apprendre à voir les choses différement
260
00:26:45,445 --> 00:26:52,445
en oubliant toutes les vieilles associations d'idées
qu'on a faites durant nos tristes existences... Bla bla bla...
261
00:26:57,946 --> 00:27:01,329
- Mmmh, c'est plutôt cool.
- Ouais celle là est cool,
262
00:27:01,330 --> 00:27:04,730
elles sont toute vraiment cool...
Elle assure cette Nan Goldin!
263
00:27:09,399 --> 00:27:11,957
Alors, tu vas te remettre avec Keith hein?
264
00:27:14,530 --> 00:27:16,322
Je sais pas, peut-être...
265
00:27:16,896 --> 00:27:18,356
Tu veux te remettre avec?
266
00:27:25,432 --> 00:27:28,047
Mmh... Ce que je veux...
267
00:27:31,725 --> 00:27:35,470
Je pense que je pourrais être heureux
à nouveau avec lui si je pouvais.
268
00:27:37,619 --> 00:27:41,203
- Regarder les choses avec un oeil libéré!
- Ouais,
269
00:27:43,004 --> 00:27:44,304
si on pouvait tous les deux...
270
00:27:44,305 --> 00:27:46,905
- Pourquoi, c'est si dur?
- Je te le demande.
271
00:27:49,696 --> 00:27:53,622
- Ouais, c'est la chose la plus dure dans ce putain de monde.
- Ouais, ça l'est...
272
00:27:54,510 --> 00:27:57,530
Et toi, tu vois quelqu'un? Tu as
des sentiments pour quelqu'un?
273
00:27:57,531 --> 00:27:58,831
Tu rigoles?
274
00:27:59,396 --> 00:28:04,002
Tous les hommes sont des connards qui finissent
tous par te baiser en beauté, c'est fini pour moi.
275
00:28:04,203 --> 00:28:06,903
J'ai envie de devenir une épave
d'ermite complètement folle...
276
00:28:07,253 --> 00:28:09,603
- Tu ne te sentira pas toujours comme ça.
- Si...
277
00:28:11,227 --> 00:28:12,672
- Quoi?
- David!
278
00:28:13,014 --> 00:28:15,521
Tout le monde t'attend dans la cuisine.
279
00:28:16,722 --> 00:28:17,922
Je dois y aller...
280
00:28:19,566 --> 00:28:20,927
Merci de m'avoir planqué.
281
00:28:21,610 --> 00:28:26,514
Merci de m'avoir écoutée me
plaindre de ma superbe vie pourrie.
282
00:28:28,040 --> 00:28:29,397
Quand tu veux...
283
00:28:34,264 --> 00:28:35,881
Ok on y va, les gars...
284
00:28:41,385 --> 00:28:42,928
Ce n'est pas ce que Lisa voulait.
285
00:28:43,296 --> 00:28:47,348
Avec tout le respect que je vous dois Nate,
vous connaissiez ma fille depuis peu d'années.
286
00:28:47,449 --> 00:28:51,949
Je pense que j'ai une meilleure
idée que vous de ce qu'elle voulait.
287
00:28:51,950 --> 00:28:55,750
Elle ne m'a jamais parlée de ces idées étranges que vous suggérez.
288
00:28:55,894 --> 00:28:58,098
- Maman!
- Non Barb!
289
00:28:59,154 --> 00:29:05,704
Elle se fera incinérer et elle ira dans le mausolée
familial à Coeur d'Alène. Un point c'est tout!
290
00:29:06,919 --> 00:29:08,542
- Peg, dans ces moments là...
- David!
291
00:29:08,743 --> 00:29:13,143
Les Kimmels ont toujours
fait ainsi. Dis lui Ed.
292
00:29:13,468 --> 00:29:17,015
Nous avons vraiment un bon
endroit réservé pour elle,
293
00:29:17,116 --> 00:29:21,216
c'est presque comme une petite
chapelle en haut d'une colline.
294
00:29:21,350 --> 00:29:24,091
Mais ce n'est pas ce qu'elle voulait,
ça ne vous dérange pas un petit peu?
295
00:29:24,130 --> 00:29:28,092
Elle avait un projet, une dernière volonté
ou quelque chose qu'on pourrait consulter...
296
00:29:28,172 --> 00:29:29,659
- Bien sûr qu'elle n'en avait pas.
- Chérie.
297
00:29:29,697 --> 00:29:32,427
- Elle voulait... elle ne voulait pas...
- Quoi?
298
00:29:32,628 --> 00:29:37,228
Elle ne voulait pas être embaumée, elle ne voulait
pas être incinérée, elle voulait juste être remise...
299
00:29:37,829 --> 00:29:39,629
en terre quelque part...
300
00:29:40,862 --> 00:29:42,572
pas de cercueil, rien.
301
00:29:43,077 --> 00:29:46,030
C'est la chose la plus folle
que j'ai jamais entendue!
302
00:29:47,137 --> 00:29:49,444
- Maman.
- Non!
303
00:29:49,645 --> 00:29:53,845
elle veut être dévorée...
...par les insectes, les vers?
304
00:29:54,246 --> 00:29:58,146
Oui et bien sachez qu'elle a été en partie
dévorée... par des requins, des poissons, des crevettes!
305
00:29:58,196 --> 00:30:01,146
- Nate!
- Arrêtez de crier sur moi! Dis lui d'arrêter!
306
00:30:01,147 --> 00:30:03,951
Elle voulait juste retourner à la terre,
c'est comme cela qu'elle l'a exprimé.
307
00:30:04,048 --> 00:30:07,348
Bien, les cendres aux cendres,
la poussière à la poussière, c'est cela?
308
00:30:07,948 --> 00:30:09,548
Ca me semble plutôt clair.
309
00:30:09,749 --> 00:30:13,049
J'arrive pas à croire que vous ne voulez
pas honorer les derniers souhaits de votre fille.
310
00:30:13,250 --> 00:30:15,750
- Ecoutez, il me semble...
- Quoi?
311
00:30:16,824 --> 00:30:19,613
Je pense que maintenant nous avons
tous besoin d'être un petit peu plus
312
00:30:19,614 --> 00:30:23,614
à l'écoute des demandes de chacun
et d'être un peu moins agressifs...
313
00:30:24,439 --> 00:30:30,338
Et bien, ce serait bien de faire quelque chose qui
a un rapport avec ce que Lisa aurait voulu.
314
00:30:30,370 --> 00:30:31,470
Merci.
315
00:30:33,993 --> 00:30:38,111
- Mais si cela n'est pas possible.
- Je suis désolé, je ne peux pas accepter ça!
316
00:30:38,212 --> 00:30:40,512
David, tu vas devoir t'en occuper.
317
00:30:49,121 --> 00:30:52,802
- Pourquoi ne pas...
- Pourquoi ne pas quoi, David?
318
00:30:54,164 --> 00:31:00,795
Pourquoi ne pas essayer de réfléchir
en terme de... terrain d'entente...
319
00:31:04,439 --> 00:31:05,282
Ouais.
320
00:31:06,426 --> 00:31:08,501
Salut! C'est moi.
321
00:31:11,007 --> 00:31:11,916
Salut.
322
00:31:13,864 --> 00:31:15,574
Quoi de neuf?
323
00:31:16,578 --> 00:31:18,174
Rien de neuf.
324
00:31:19,984 --> 00:31:21,931
En fait, beaucoup
de foutues nouvelles.
325
00:31:23,016 --> 00:31:26,172
- Où tu es? Est-ce que tu peux parler un instant?
- Bien sûr.
326
00:31:26,573 --> 00:31:29,273
Ouais j'allais boire un café avec ces...
327
00:31:29,974 --> 00:31:34,874
deux idiots absolus qui pensent être des révolutionnaires
parce qu'ils sont allés à leur première manif'.
328
00:31:36,274 --> 00:31:37,874
Mieux vaut tard que jamais!
329
00:31:42,878 --> 00:31:44,503
Dis quelque chose, parle!
330
00:31:50,409 --> 00:31:56,524
Tu sais ma belle soeur, Lisa, qui
avait disparu pendant longtemps...
331
00:31:57,195 --> 00:32:03,752
- Ils viennent de découvrir son corps. Elle est morte.
- Putain de bordel de merde! Claire.
332
00:32:04,732 --> 00:32:11,585
- Ouais c'est vraiment la merde, pas vrai?
- Claire, je suis désolé.
333
00:32:14,486 --> 00:32:15,286
Ouais.
334
00:32:18,600 --> 00:32:22,588
Nate, c'est leur petite fille. Si quelque chose
arrivait à Maya, tu crois pas que tu serais un enfer à gérer?
335
00:32:22,861 --> 00:32:24,710
Bon Dieu, David, c'est
pas la question! Tu le sais!
335
00:32:24,711 --> 00:32:28,211
- C'est la dernière fois qu'ils ont leur rôle de parents!
- Oui et je suis son mari alors, quoi, bordel??
336
00:32:28,212 --> 00:32:30,012
- Je dois vous laisser peut-être?
- Non.
337
00:32:30,213 --> 00:32:33,413
- Ecoute! Tu sais que je suis de ton côté!
- Et bien, je suis désolé mais c'est pas foutrement évident!
338
00:32:33,414 --> 00:32:36,414
Parce que, et tu joues au con, j'essaie de faire
en sorte que tout le monde soit content!
339
00:32:36,615 --> 00:32:38,515
- Et bien ça marche!
- Je vois bien que ça ne marche pas!
340
00:32:38,616 --> 00:32:42,716
Je pense que je peux reclasser alphabétiquement
les cendres non reclamées pendant que vous deux...
341
00:32:42,817 --> 00:32:47,017
- Arthur!
- Ou je peux le faire plus tard! C'est aussi ok pour moi!
342
00:32:48,718 --> 00:32:51,018
Sois juste honnête! Tu me dis
que tu penses que c'est normal
343
00:32:51,019 --> 00:32:55,019
que cette putain d'hydre, et, au passage,
c'est comme ça que Lisa l'appelait, ok?
344
00:32:55,119 --> 00:32:58,519
Que c'est normal qu'elle brûle ma femme
dans un four pour la foutre dans un tiroir.
345
00:32:58,520 --> 00:33:02,220
Alors que tout ce que Lisa voulait, c'était
être quelque part dehors sous les étoiles.
346
00:33:02,320 --> 00:33:06,220
Non, mais ce que tu suggéres est contre
la loi, Nate! Nous pourrions perdre notre licence.
347
00:33:11,795 --> 00:33:15,519
Ecoute, je sais que tu veux faire
quelque chose de bien pour Lisa,
348
00:33:15,682 --> 00:33:20,282
ils le veulent aussi, moi aussi, tout le monde
ici veut faire quelque chose de bien!
349
00:33:28,776 --> 00:33:32,029
Je suis ici, qu'est-ce
que je peux faire pour vous?
350
00:33:32,581 --> 00:33:38,995
Je cherche quelqu'un pour...
Je voudrais me confesser.
351
00:33:39,778 --> 00:33:44,291
- Est-ce qu'on se connaît?
- Hum non, non je ne voulais pas aller dans ma propre paroisse.
352
00:33:45,254 --> 00:33:46,807
Très bien, asseyez vous!
353
00:33:47,508 --> 00:33:51,508
- On ne... on ne va pas là dedans?
- Et bien, nous pouvons si vous le voulez mais...
354
00:33:51,509 --> 00:33:54,809
... de nos jours, il y a beaucoup de gens
qui préfèrent le faire face à face...
355
00:33:57,675 --> 00:33:58,681
Bien!
356
00:34:01,478 --> 00:34:02,921
Ok.
357
00:34:12,627 --> 00:34:16,974
je dis hum. je dis tout pareil,
c'est ça? Le truc officiel?
358
00:34:17,649 --> 00:34:20,023
Vous pouvez le dire de
la façon que vous voulez.
359
00:34:21,563 --> 00:34:22,735
- Ok.
- Ok.
360
00:34:25,718 --> 00:34:31,628
Ok... ben, je suis marié et
j'ai 2 enfants mais l'autre soir;
361
00:34:31,629 --> 00:34:34,487
je suis allé dans un club de strip-tease
qui s'appelle "The seventh Veil"
362
00:34:36,194 --> 00:34:41,670
- Je ne connaîs pas très bien.
- Oh, je ne connaissais pas non plus,
363
00:34:41,691 --> 00:34:47,271
Mais ce, mais cet homme m'y a emmené et j'ai
rencontré cette fille et je l'ai laissé me faire une...
364
00:34:49,572 --> 00:34:54,172
... vous voyez. Avec sa bouche...
365
00:34:54,473 --> 00:34:57,443
Savez-vous ce que les Saintes Ecritures disent
à propos du caractère sacré du mariage?
366
00:34:57,844 --> 00:35:04,844
Oh, oui, oui. Je sais plus ou moins, vous savez....
Je connais la base des Ecritures Saintes.
367
00:35:05,344 --> 00:35:08,244
- Bref, ouais...
- Bien.
368
00:35:08,245 --> 00:35:11,322
- Connaissez vous l'acte de contrition?
- Oui mon père.
369
00:35:12,999 --> 00:35:17,594
Euh... Oh mon Dieu, j'ai l'extrême regret de Vous
avoir offensé, et je déteste tous mes pêchés,
370
00:35:17,600 --> 00:35:19,594
mais principalement parce
qu'ils Vous ont offensé,
371
00:35:19,628 --> 00:35:24,850
Mon Dieu, Vous qui êtes infiniment bon et infiniment aimable.
Je prends la ferme résolution de confesser mes pêchés,
372
00:35:24,851 --> 00:35:26,851
de faire pénitence et d'amender ma vie. Amen.
373
00:35:27,258 --> 00:35:28,931
C'était rapide.
374
00:35:32,419 --> 00:35:35,097
- Allo?
- Salut, c'est moi.
375
00:35:37,501 --> 00:35:43,089
- Quoi de neuf?
- Je voulais juste savoir quand aura lieu l'enterrement de Lisa...
376
00:35:46,348 --> 00:35:48,950
- Nate?
- Oui je suis là.
377
00:35:50,085 --> 00:35:54,009
- C'est demain à 10 heures.
- Tu veux que je vienne?
378
00:35:54,297 --> 00:35:57,554
- Euh, honnêtement, non.
- Ok.
379
00:35:57,555 --> 00:36:00,155
c'est juste parce qu'il y'aura beaucoup de gens.
380
00:36:00,156 --> 00:36:03,156
En fait, il y aura tous les membres de la
famille de Lisa venus d'Idaho, c'est le bordel.
381
00:36:03,196 --> 00:36:05,256
Tu n'es pas obligé de te justifier.
382
00:36:07,363 --> 00:36:11,709
- Ca va?
- Bien sûr, fais ce que tu à a faire pour surmonter ça!
383
00:36:13,820 --> 00:36:14,993
J'essaye.
384
00:36:17,773 --> 00:36:18,789
Merci.
385
00:36:22,318 --> 00:36:25,012
Ok... salut.
386
00:36:26,091 --> 00:36:26,988
Salut.
387
00:36:37,527 --> 00:36:41,086
Ma soeur Lisa ne croyait pas aux frontières.
388
00:36:41,808 --> 00:36:45,590
Elle ne voyait pas les bords
et les lignes entre les choses
389
00:36:45,591 --> 00:36:48,591
que nous nous imposons pour
garder notre vie sous contrôle.
390
00:36:49,655 --> 00:36:52,852
Dans ce sens, si comme moi
vous aviez grandi avec elle,
391
00:36:52,853 --> 00:36:55,853
elle serait toujours rentrée
dans votre chambre sans frapper.
392
00:36:56,476 --> 00:37:00,554
Ou elle serait venue dans la salle de
bain et aurait tiré le rideau de douche
393
00:37:00,655 --> 00:37:05,855
juste pour vous parler d'un article
qu'elle a lu ou d'un gars qu'elle voyait.
394
00:37:06,544 --> 00:37:16,424
Et dans ce sens, plus tard, elle m'aurait
téléphoné parfois très très tard la nuit
395
00:37:18,625 --> 00:37:24,625
juste pour me parler d'une nouvelle
recette que je devrais essayer.
396
00:37:25,711 --> 00:37:34,253
Ou, plus récemment, les nouvelles choses
surprenantes que Maya avait faites.
397
00:37:34,732 --> 00:37:38,233
Ou comme tout allait bien avec Nate.
398
00:37:40,647 --> 00:37:49,324
Ca veut aussi dire, qu'elle cherchait tous les jours
à tendre la main aux gens autour d'elle,
399
00:37:49,696 --> 00:37:54,393
à offrir de la gentillesse
inattendue à des inconnus,
400
00:37:54,765 --> 00:38:01,298
à pousser tous ceux qui l'entourait à découvrir
les choses qui nous unifient avec la nature,
401
00:38:02,755 --> 00:38:04,232
qui nous unifient entre-nous
402
00:38:07,622 --> 00:38:09,842
et avec la vie elle-même.
403
00:38:14,905 --> 00:38:19,739
Lisa ne croyait pas aux frontières, et c'est pour
ça que je sais que, où que soit Lisa maintenant,
404
00:38:20,937 --> 00:38:24,450
elle est partout.
405
00:38:28,373 --> 00:38:32,032
Elle est partout et ça signifie qu'elle est chez elle.
406
00:38:55,515 --> 00:38:59,019
- Alors vous êtes prêts les gars?
- Oui, je pense.
407
00:38:59,789 --> 00:39:03,145
Ceci était une des chansons préférées de tante Lisa...
408
00:39:05,546 --> 00:39:07,446
1, 2, 3, 4...
409
00:39:07,553 --> 00:39:12,500
Toi... qui est sur la route,
410
00:39:13,448 --> 00:39:16,604
tu dois avoir un code
411
00:39:18,087 --> 00:39:21,897
qui te permet de vivre.
412
00:39:22,311 --> 00:39:27,970
Et alors, construis-toi toi-même,
413
00:39:28,659 --> 00:39:32,031
car le passé...
414
00:39:32,555 --> 00:39:37,058
est juste un au-revoir.
415
00:39:37,126 --> 00:39:40,970
- C'était une cérémonie formidable Nate
- Lisa aurait adoré.
416
00:39:43,316 --> 00:39:49,220
- Où sera-t-elle enterrée ou dispersée ou..
- Nous allons déposer ses cendres dans un mausolée familial à Coeur D'Alène.
417
00:39:49,390 --> 00:39:54,665
Oh bien, Idaho, bien, vous vous rendez compte,
je ne savais même pas qu'elle venait d'Idaho.
418
00:39:57,135 --> 00:40:01,784
Nous avons perdu 3 amis ce mois-ci ou
presque.... On en prend plein la figure...
419
00:40:02,012 --> 00:40:05,593
- Oh ma pauvre.
- Nous n'avons même pas encore 40 ans.
420
00:40:05,694 --> 00:40:10,594
- A quoi ça ressemblera quand nous aurons 50 ou 60 ans?
- La mort est partout.
421
00:40:11,977 --> 00:40:15,983
Et Maya qu'est-ce qu'elle va devenir?
Elle ne connaîtra jamais sa mère.
422
00:40:15,984 --> 00:40:17,984
Je n'arriverais pas à faire face à ça.
423
00:40:21,965 --> 00:40:25,106
- Merci d'être venu.
- Oui.
424
00:40:25,507 --> 00:40:31,407
Je suis juste désolé que ça soit
dans une situation aussi merdique...
425
00:40:31,408 --> 00:40:35,408
- Hum
- Mais c'est bon de te revoir.
426
00:40:37,834 --> 00:40:41,655
- Quoi de neuf?
- Pas grand chose.
427
00:40:43,456 --> 00:40:48,269
J'ai fait de l'art, mauvais,
j'ai dit des choses stupides,
428
00:40:50,368 --> 00:40:53,404
continué à améliorer mon projet
majeur: être complêtement oublié
429
00:40:53,971 --> 00:40:58,971
quand je serai parti et totalement
oubliable pendant que je suis là.
430
00:41:02,620 --> 00:41:05,498
- Et toi?
- Pas grand chose.
431
00:41:07,916 --> 00:41:09,915
Je me suis faite avorter.
432
00:41:13,016 --> 00:41:13,816
Quand?
433
00:41:16,037 --> 00:41:18,535
Genre... juste
après notre rupture.
434
00:41:26,162 --> 00:41:33,855
Ok. Attend une minute, tu viens de
me dire que je t'ai mis enceinte?
435
00:41:33,955 --> 00:41:37,884
Que tu as avorté?
Et que c'était le mien?
436
00:41:38,309 --> 00:41:40,513
Le nôtre oui.
437
00:41:43,786 --> 00:41:50,086
Et tu ne m'as pas appelé? Ou pensé
que tu devais au moins m'en parler?
438
00:41:50,589 --> 00:41:51,476
Je suis en train de
t'en parler maintenant.
439
00:41:51,477 --> 00:41:55,069
Pourquoi tu m'en parles maintenant alors
que je peux plus rien faire à ce sujet.
440
00:41:56,329 --> 00:42:02,864
Parce que je suis seule. Parce que j'ai
besoin de quelqu'un pour en parler.
441
00:42:04,999 --> 00:42:09,066
Claire, j'aurais pu être là,
j'aurais pu faire quelque chose.
442
00:42:09,347 --> 00:42:12,338
Russel crois moi, il n'y avait rien à faire.
443
00:42:12,884 --> 00:42:16,320
- Ca aurait peut-être changé des choses?
- Comme quoi? J'allais pas l'avoir....
444
00:42:16,821 --> 00:42:17,921
Je sais..
445
00:42:26,526 --> 00:42:30,772
- J'aurais pu te réconforter.
- Avec quoi? Des fleurs? Des ballons?
446
00:42:30,873 --> 00:42:34,373
- Crois moi tu en avais fait assez.
- Nom de Dieu!
447
00:42:41,052 --> 00:42:45,524
- Ecoute, je suis désolée... de pas t'avoir...
- S'il te plaît, donne-moi une seconde, ok!
448
00:42:49,480 --> 00:42:54,841
Laisse moi juste une seconde pour m'habituer
à l'idée de vivre avec ça pour le reste de ma vie.
449
00:42:58,863 --> 00:43:01,283
- Tu te fous de moi?
- Non!
450
00:43:01,384 --> 00:43:08,984
Je ne me fous pas de toi Claire. C'est triste, bordel!
C'est triste, bordel! Et ça craint! T'as pleuré au moins?
451
00:43:08,985 --> 00:43:09,985
Hein?
452
00:43:12,479 --> 00:43:15,606
J'ai pleuré plus que tu ne
l'as fait durant toute ta vie.
453
00:43:20,206 --> 00:43:25,656
Alors laisse-moi au moins le temps de me sentir mal
pour ça? Ok? Laisse moi une seconde, bordel!
454
00:43:25,935 --> 00:43:30,515
- Tout va bien ici?
- Oui George, on va bien merci.
455
00:43:31,465 --> 00:43:34,645
Ok. Désolé.
456
00:43:44,061 --> 00:43:49,442
- Est-ce que tu veux que je vienne avec toi au crématorium?
- Non merci.
457
00:43:50,546 --> 00:43:52,089
Je préfère rester un peu seul.
458
00:43:52,970 --> 00:43:59,006
Je pourrais... passer le matin pour prendre les cendres,
tu sais, c'est sur ma route, Nate, c'est bon.
459
00:43:59,907 --> 00:44:05,007
Non merci Rico. Je leur ai dit que les parents de
Lisa devaient partir à la première heure demain.
460
00:44:05,315 --> 00:44:08,381
Ils vont le faire dès que j'arrive
là-bas, je la rapporte ensuite.
461
00:44:08,882 --> 00:44:09,782
Bien.
462
00:44:12,739 --> 00:44:16,257
Je suis vraiment désolé Nate.
463
00:44:17,558 --> 00:44:18,658
Merci.
464
00:44:22,296 --> 00:44:23,900
Bon je vais rentrer
directement à la maison.
465
00:44:25,574 --> 00:44:26,613
Ok.
466
00:44:27,836 --> 00:44:31,821
- Passe le bonjour à Vanessa et aux enfants de ma part.
- Je le ferai.
467
00:44:36,975 --> 00:44:40,291
- Alors je te vois dans à peu près une heure?
- Oui.
468
00:45:07,647 --> 00:45:10,664
- Salut.
- Salut.
469
00:45:11,897 --> 00:45:15,759
- Nate est parti?
- Oui.
470
00:45:30,081 --> 00:45:37,275
- J'espère que tout ça va l'aider... à avancer..
- Sûrement.
471
00:45:42,485 --> 00:45:46,256
Si je te perdais Keith, je ne sais pas ce que je ferais
472
00:45:49,407 --> 00:45:51,669
Tu trouverais quelqu'un d'autre.
473
00:45:54,815 --> 00:45:57,350
Je ne veux personne d'autre.
474
00:46:00,135 --> 00:46:03,684
- Non vraiment.
- Moi non plus.
475
00:46:09,474 --> 00:46:13,098
- Alors pourquoi on...
- Arrête pas de tout faire foirer? - Ouais.
476
00:46:14,200 --> 00:46:16,395
Parce qu'on est humain.
477
00:46:18,805 --> 00:46:20,598
Ah, s'il y avait un moyen
pour tout reprendre à zéro.
478
00:46:20,798 --> 00:46:24,319
Si c'était en fait possible de recommencer
depuis le début, je le ferais, vraiment.
479
00:46:24,507 --> 00:46:28,509
Mais y-en-a-t'il un? Vraiment?
Un vrai moyen de repartir à zéro?
480
00:46:28,948 --> 00:46:30,549
- Même pour des trucs de base.
- Je ne sais pas.
481
00:46:30,563 --> 00:46:36,187
Tu sais, je discutais avec Claire et elle essayait de
voir d'une autre manière, tu sais, pour son art..
482
00:46:38,601 --> 00:46:44,013
Je ne sais pas comment créer de la nouveauté,
d'où elle vient, tu vois? La véritable nouveauté.
483
00:46:49,531 --> 00:46:53,769
- Mon Dieu je ne sais pas.
- Alors, reste avec moi,
484
00:46:55,160 --> 00:46:56,753
peut-être que nous le trouverons ensemble.
485
00:46:58,491 --> 00:47:02,620
- Les choses devraient pourtant vraiment être différentes Keith.
- Je le pense aussi.
486
00:47:02,721 --> 00:47:05,121
Je suis sérieux. Je ne peux pas,
487
00:47:06,341 --> 00:47:10,791
- je ne veux plus assister à d'autres thérapies.
- Moi non plus
488
00:47:11,212 --> 00:47:15,671
Mais nous devrions essayer
de trouver un moyen d'apporter
489
00:47:15,672 --> 00:47:20,672
les bonnes choses qu'on apprécie l'un
sur l'autre dans la vie au quotidien...
490
00:47:20,772 --> 00:47:23,800
Oui, écoute... ça ressemble un peu
à de la thérapie pour moi, là...
491
00:47:23,873 --> 00:47:26,073
- Mais c'est moins cher.
- Oui.
492
00:47:26,673 --> 00:47:33,247
Et c'est vrai, je le sais. Je vais démissioner de
mon boulot, c'est la première chose à faire.
493
00:47:33,398 --> 00:47:34,248
Je pense que tu devrais...
494
00:47:34,249 --> 00:47:36,649
Je suis sérieux cette fois. Tous les gars
dans la sécurité sont des foutus trous du culs.
495
00:47:36,649 --> 00:47:39,549
- Et bien démissionne!
- Je vais le faire.
496
00:47:48,580 --> 00:47:51,411
Alors qu'est-que... Qu'est-ce qu'on vient de faire?
On vient de se marier?
497
00:47:51,412 --> 00:47:52,277
Non!
498
00:47:52,312 --> 00:47:55,612
- Ca fait comme si on l'avait fait.
- Et bien, arrêtes de trop y penser.
499
00:47:59,563 --> 00:48:01,199
Oh allez viens..
500
00:48:10,698 --> 00:48:16,949
- Qu'est-ce que tu regardais quand je suis entré?
- J'en ai pas la moindre idée.
501
00:48:17,365 --> 00:48:21,297
Ben remets le.
Ca nous occupera..
502
00:48:34,325 --> 00:48:37,652
- Salut.
- Salut.
503
00:48:37,727 --> 00:48:40,981
Tu dois dépenser un paquet
d'argent pour nourir tous ces chats.
504
00:48:41,503 --> 00:48:43,516
En fait j'économise de l'argent à long terme.
505
00:48:44,607 --> 00:48:49,856
Tu vois, par là, je dois passer devant les sans-abris
et là je me dis : "Ouais, j'aimerais vous aider, mais...
506
00:48:49,857 --> 00:48:53,357
- ... je m'occupe de chats"
- Tu ne fais quand même pas ça?
507
00:48:54,205 --> 00:48:55,913
Si je le fais.
508
00:48:58,219 --> 00:49:03,216
- C'était sympa quand tu es passé chez moi l'autre jour.
- Non c'était égoïste. J'avais juste envie de te voir.
509
00:49:03,311 --> 00:49:06,567
- Ben, j'ai apprécié.
- C'est quand tu veux.
510
00:49:06,754 --> 00:49:09,836
- Par exemple, ce soir?
- Il se pourrait que je sois libre.
511
00:49:09,871 --> 00:49:12,163
C'est ok...
512
00:49:14,938 --> 00:49:16,169
Viens là...
513
00:49:30,230 --> 00:49:32,039
Alors qu'est-ce que tu veux qu'on fasse?
514
00:49:58,340 --> 00:49:59,040
Je suis vraiment désolé.
515
00:50:01,551 --> 00:50:04,851
Merci pour tout ce que vous avez fait pour nous.
516
00:50:10,261 --> 00:50:12,032
Merci Nate.
517
00:50:12,633 --> 00:50:17,133
- Je suis désolé que les choses se soient autant compliquées
- Moi aussi.
518
00:50:17,308 --> 00:50:22,190
Ce genre d'évènements provoquent
toujours ce genre de choses, n'est-ce pas?
519
00:50:23,204 --> 00:50:24,481
C'est vrai...
520
00:50:31,086 --> 00:50:32,133
Au revoir.
521
00:50:36,541 --> 00:50:38,463
Prenez soin de vous.
522
00:50:45,458 --> 00:50:50,514
- Je suis heureuse que tu sois dans ma famille.
- Je suis heureux que tu sois dans la mienne.
523
00:50:56,759 --> 00:50:58,375
Venez les gars.
524
00:51:03,724 --> 00:51:05,642
Attention où vous marchez.
525
00:51:13,831 --> 00:51:18,584
- Tu vas y aller?
- Ouais.
526
00:51:20,693 --> 00:51:23,491
Oui. Il y a encore du matériel à nettoyer en bas
527
00:51:23,592 --> 00:51:25,392
Je m'en charge.
528
00:51:27,272 --> 00:51:28,220
Merci
529
00:52:01,500 --> 00:52:06,200
Cendres de
Bruno Baskerville Walsh