1
00:01:31,258 --> 00:01:35,618
" In case of rapture "
2
00:01:46,950 --> 00:01:49,275
Je comprends pas pourquoi ils les
veulent gonflées avec ce foutu hélium!
3
00:01:49,202 --> 00:01:51,384
C'est pour les AVN awards,
4
00:01:51,772 --> 00:01:54,208
c'est comme les oscars du porno.
5
00:01:54,395 --> 00:01:56,294
Ils veulent que ça
flotte sur le toit.
6
00:01:56,909 --> 00:01:58,182
Ecoute ça!
7
00:01:59,326 --> 00:02:02,436
Baise-moi! J'ai
plein de trous à baise!
8
00:02:03,656 --> 00:02:04,936
Attends attends attends!
9
00:02:11,213 --> 00:02:14,084
Non, baise-moi, je suis
une fille qui a une bite!
10
00:02:14,537 --> 00:02:16,562
- Comme ça tu peux te baiser toi-même!
- Non!
11
00:02:20,512 --> 00:02:23,507
Oh merde! Ma bite est tombée!
12
00:02:25,962 --> 00:02:28,683
Nom de Dieu! Je crois que
cette meuf est ma cousine!
13
00:02:29,281 --> 00:02:30,743
Attention!
14
00:02:32,551 --> 00:02:34,491
- Mec, t'as failli toucher ce gars!
- C'est pas vrai!
15
00:02:34,546 --> 00:02:36,955
- Si c'est vrai!
- Ouais, ben il arrivait de nulle part!
16
00:02:37,156 --> 00:02:41,756
Mais ce n'est pas juste les femmes qui doivent
se donner entièrement à leur mari dans le
17
00:02:41,757 --> 00:02:45,957
cadre béni du lit conjugal,
les maris doivent céder aussi.
18
00:02:46,340 --> 00:02:47,528
Loué soit le seigneur!
19
00:02:47,529 --> 00:02:49,329
- Parce que les femmes ont aussi des désirs!
- Exactement!
20
00:02:49,330 --> 00:02:53,770
Et ces désirs de femmes ont été créés
par Dieu pour être satisfaits par le mari,
21
00:02:53,771 --> 00:02:56,371
- Même quand on ne le sens pas comme ça!
- Bien sûr, Roney,
22
00:02:56,372 --> 00:02:57,872
comme si ça n'arrivait jamais!
23
00:02:57,873 --> 00:03:02,108
Donc c'est comme ça, qu'à travers le
mariage, on recréé le jardin d'Eden,
24
00:03:02,189 --> 00:03:05,574
Sans honte, sans...
25
00:03:05,654 --> 00:03:10,668
Oh mon Dieu! Oh mon Dieu!
Doux Jésus!
26
00:03:11,176 --> 00:03:16,032
Doux Jésus! Oh, Doux Jésus!
Doux Jésus! Oh mon D...
27
00:03:28,971 --> 00:03:33,910
Oeuf, oeuf, oeuf, oeuf, oeuf
Mmm c'est si bon!
28
00:03:35,294 --> 00:03:38,271
- Tu es bien matinal.
- Je suis toujours matinal,
29
00:03:39,053 --> 00:03:41,362
Chaque jour est une nouvelle aventure,
Aujourd'hui on mange des oeufs!
30
00:03:42,176 --> 00:03:44,300
Que penses-tu de
notre nouvelle table?
31
00:03:46,170 --> 00:03:48,973
- Je sais pas, c'est quoi, indien?
- Persan je crois.
32
00:03:49,025 --> 00:03:53,632
- C'est quoi la différence?
- Humm, la Perse c'est l'Iran, et l'Inde c'est... l'Inde.
33
00:03:55,630 --> 00:03:56,345
C'est à George?
34
00:03:56,405 --> 00:03:58,626
Et bien, on est marié
depuis presque trois mois.
35
00:03:58,627 --> 00:04:01,727
Et on a décidé qu'il était temps
de sortir ses affaires du stock.
36
00:04:02,287 --> 00:04:06,590
La plupart sont dans un garage maintenant mais on
a installé cette table hier soir avant d'aller au lit.
37
00:04:08,140 --> 00:04:10,332
Tu vois ça,
38
00:04:10,863 --> 00:04:13,495
- on appelle ça un cheval.
- Et bien c'est marrant,
39
00:04:13,496 --> 00:04:15,796
d'où papa vient on
appelle ça une pierre!
40
00:04:16,007 --> 00:04:17,441
C'est un bout de roche grise,
41
00:04:17,442 --> 00:04:21,442
que j'ai trouvé coincé entre les parois de
la faille de San Andréas, près de Pescadero,
42
00:04:21,741 --> 00:04:23,033
voilà ce qu'est un cheval.
43
00:04:23,035 --> 00:04:26,874
Un bout de roche déplacé entre
les parois d'une fissure de faille.
44
00:04:27,192 --> 00:04:29,202
Et bien, c'est très utile George, merci.
45
00:04:29,471 --> 00:04:31,414
- Comment va cette petite fille?
- Bien,
46
00:04:31,919 --> 00:04:33,826
ouais, elle mange des
oeufs, elle s'en met partout.
47
00:04:34,395 --> 00:04:35,637
C'est une nouvelle table?
48
00:04:36,031 --> 00:04:39,754
- C'est persan.
- La Perse... Ca existe encore?
49
00:04:39,941 --> 00:04:43,513
La Perse c'est l'Iran,
et ça, c'est un cheval.
50
00:04:44,028 --> 00:04:46,780
Un bout de pierre trouvé
entre les parois d'une faille?
51
00:04:47,033 --> 00:04:48,424
Très bien Claire!
52
00:04:49,370 --> 00:04:51,489
George a pas arrêté de
me parler de ses pierres,
53
00:04:51,800 --> 00:04:54,652
qui aurait pensé qu'elles
pouvaient être si fascinantes.
54
00:04:54,825 --> 00:04:58,216
- N'est-ce pas?
- C'est comme aller à l'école dans sa propre maison.
55
00:04:58,227 --> 00:05:02,395
Tu sais Claire, peut-être que tu pourrais
prendre des photos des trouvailles de George,
56
00:05:02,665 --> 00:05:05,353
elles ont toutes une si
intéressante histoire derrière elles.
57
00:05:05,356 --> 00:05:06,849
Non, pas toutes.
58
00:05:06,850 --> 00:05:09,645
Ca fait un bout de temps
que tu n'as plus fait ton,
59
00:05:09,650 --> 00:05:13,151
tu sais, ton art, et je pensais
que ça pourrait t'inspirer.
60
00:05:13,268 --> 00:05:15,261
Est-ce que j'ai l'air d'avoir besoin d'inspiration?
61
00:05:15,855 --> 00:05:17,138
Euh, en fait, oui.
62
00:05:19,942 --> 00:05:23,450
- Oh, désolé.
- Oh ne soit pas bête Arthur!
63
00:05:23,535 --> 00:05:27,176
Je vais juste prendre mon fromage
à la crème et l'emmener dans ma chambre.
64
00:05:33,142 --> 00:05:36,274
- Est-ce que c'est perse?
- Oui ça l'est.
65
00:05:36,804 --> 00:05:39,172
Je ne suis pas sûr
que ça va avec cette cuisine,
66
00:05:39,402 --> 00:05:41,259
mais c'est très joli.
67
00:05:42,064 --> 00:05:43,311
Merci.
68
00:05:48,136 --> 00:05:51,328
- Je pense que ça va avec cette cuisine.
- Je l'aime beaucoup,
69
00:05:52,141 --> 00:05:53,783
car c'est à toi.
70
00:05:58,232 --> 00:06:04,868
Apparemment, selon les témoins, elle est
sortie de sa voiture, et a couru sur la route.
71
00:06:05,891 --> 00:06:07,414
Ils savent pourquoi?
72
00:06:09,048 --> 00:06:12,647
Non, et je suppose
qu'on ne le saura jamais.
73
00:06:14,818 --> 00:06:16,910
Et bien, toutes mes condoléances.
74
00:06:19,605 --> 00:06:21,095
C'est horrible,
75
00:06:21,667 --> 00:06:24,403
de ne pas savoir exactement
ce qui est arrivé à quelqu'un qu'on aime!
76
00:06:25,484 --> 00:06:26,916
Son heure était venue.
77
00:06:27,436 --> 00:06:28,582
C'est tout.
78
00:06:28,712 --> 00:06:32,113
- Les voix du Seigneur sont impénétrables.
- Oui.
79
00:06:33,856 --> 00:06:35,304
Elles le sont.
80
00:06:36,843 --> 00:06:40,211
Alors Mr. Sheedy, vous préféreriez
l'après-midi ou le soir pour...
81
00:06:40,237 --> 00:06:41,644
Désolé.
Désolé.
82
00:06:42,316 --> 00:06:47,622
Je pense juste que pour un bon deuil
Mr Sheedy vous devez vous autoriser à au moins
83
00:06:48,083 --> 00:06:50,890
être curieux de savoir
pourquoi votre femme est..
84
00:06:51,009 --> 00:06:52,984
sortie de sa voiture et
a couru sur la route
85
00:06:53,911 --> 00:06:55,851
sans raison apparente.
86
00:06:56,187 --> 00:06:59,368
Pourquoi? Ca ne va pas la ramener.
87
00:06:59,369 --> 00:07:00,769
Nate,
88
00:07:01,469 --> 00:07:04,525
Je crois que Rico pourrait avoir
besoin de toi au sous-sol.
89
00:07:07,454 --> 00:07:08,469
D'accord,
90
00:07:14,382 --> 00:07:15,965
Toutes mes condoléances.
91
00:07:38,541 --> 00:07:42,840
L'une des plus remarquables tapisseries du
Moyen-Âge se situe au centre de la France,
92
00:07:42,849 --> 00:07:44,901
au château d'Angers,
93
00:07:45,394 --> 00:07:47,194
durant le 14ème siècle,
94
00:07:47,421 --> 00:07:52,579
Un style plus gothique a pris racine
en Angleterre, cependant, en introduisant...
95
00:07:53,493 --> 00:07:55,008
Hey, c'est toi Claire Fisher, non?
96
00:07:55,009 --> 00:07:58,750
J'ai adoré le "cimetière-boîte illuminée"
que tu avais à l'expo des anciens élèves!
97
00:07:59,111 --> 00:08:00,852
Oh, merci.
98
00:08:01,114 --> 00:08:04,269
Je suis Anita Miller, j'ai commencé
au semestre d'hiver l'année dernière.
99
00:08:04,455 --> 00:08:06,204
Oh cool, salut!
100
00:08:06,751 --> 00:08:12,416
Architecture gothique, peinture de milieu de période,
C'est là où le point mobile...
101
00:08:13,029 --> 00:08:15,575
Oh mon Dieu, combien de
ces trucs gothiques il y a?
102
00:08:15,576 --> 00:08:19,775
Celui-là est très joli, mais tout
commence à se mélanger dans ma tête!
103
00:08:20,019 --> 00:08:23,542
Je suis d'accord, si je vois encore
un Jésus en sang, je crois que je vomis!
104
00:08:23,581 --> 00:08:25,358
Peut-être que si tu vomis
"sur" un Jésus en sang,
105
00:08:25,359 --> 00:08:28,359
tu peux avoir des points en
études indépendantes, ou une bourse.
106
00:08:28,462 --> 00:08:30,506
Ouais, je suis sûre que
l'Education Nationale meurt d'envie
107
00:08:30,507 --> 00:08:32,507
de donner de la thune
à une vandale du Seigneur.
108
00:08:32,750 --> 00:08:35,060
L'Education Nationale meurt,
ça au moins c'est sûr.
109
00:08:36,459 --> 00:08:38,619
Alors, tu travailles sur quelque chose?
110
00:08:39,448 --> 00:08:40,255
Non,
111
00:08:40,633 --> 00:08:43,771
j'ai même pas touché à mon appareil
photo depuis le printemps dernier!
112
00:08:44,524 --> 00:08:45,472
Et toi?
113
00:08:45,800 --> 00:08:49,825
Arrête, tout ce que j'a fait c'est travailler au
Starbucks et aller voir des films pourris comme Hulk
114
00:08:50,169 --> 00:08:51,884
Oh mon Dieu, quand j'ai
vu ça, j'étais là...
115
00:08:51,885 --> 00:08:56,105
"Excusez-moi, quelqu'un peut m'expliquer
pour cette énorme culotte violette?"
116
00:08:56,198 --> 00:08:59,302
Ouais! Pourquoi il montre
pas son gros paquet vert?
117
00:09:02,570 --> 00:09:04,029
Je peux t'aider?
118
00:09:08,535 --> 00:09:10,595
Hey, tu veux sortir demain soir?
119
00:09:11,390 --> 00:09:14,781
Y'a une soirée open-micro au Nuts Angel,
et mon amie Edie y fait son truc.
120
00:09:15,652 --> 00:09:17,047
C'est quoi son truc?
121
00:09:18,478 --> 00:09:22,537
C'est, euh... une présentation de
poésie punk ou un truc comme ça.
122
00:09:23,327 --> 00:09:25,017
Bien sûr, pourquoi pas?
123
00:09:30,617 --> 00:09:31,837
Comment tu peux pas le voir?
124
00:09:31,838 --> 00:09:36,638
Il utilise cette merde de "elle est sur sa route vers
Jésus" pour se distancer de la vérité,
125
00:09:36,723 --> 00:09:38,154
Cet homme a perdu sa femme!
126
00:09:38,458 --> 00:09:44,057
Il fait face à l'une des pire chose qui peut arriver
à une personne, et je crois qu'il doit ressentir,
127
00:09:44,951 --> 00:09:48,726
il doit vraiment le ressentir!
La perte, et ensuite la... la rage!
128
00:09:48,903 --> 00:09:51,406
Nate, tout le monde gère le
deuil d'une manière différente.
129
00:09:51,577 --> 00:09:53,486
Il avait même pas l'air
un tout petit peu en deuil!
130
00:09:53,490 --> 00:09:55,723
Peut-être qu'il essaye de
se retenir devant son fils!
131
00:09:55,726 --> 00:09:59,273
Ouais, il veut pas que le gosse se cogne à la
réalité, il veut pas le préparer à la vraie vie!
132
00:09:59,333 --> 00:10:00,766
Peut-être que l'homme à la foi.
133
00:10:00,994 --> 00:10:03,829
- En quoi? En Dieu?
- Oui en Dieu!
134
00:10:04,135 --> 00:10:06,697
Et peut-être que sa foi en
Dieu, c'est ce qui le soutient.
135
00:10:06,698 --> 00:10:09,356
Ouais mais là il est pas soutenu,
Il est carrément passé à autre chose.
136
00:10:11,148 --> 00:10:14,278
Ecoute, tu dois nécessairement
passer par tous les niveaux du deuil.
137
00:10:15,335 --> 00:10:18,697
C'est comme ça que tu honores ce
que valait la personne à tes yeux!
138
00:10:29,445 --> 00:10:31,428
Combien de temps avez vous
passé dans la police?
139
00:10:32,493 --> 00:10:33,941
Presque six ans.
140
00:10:34,144 --> 00:10:35,576
Et pourquoi êtes vous parti?
141
00:10:36,957 --> 00:10:41,712
Je... Je me suis lâché sur un gars,
dans une affaire de violence domestique.
142
00:10:42,141 --> 00:10:44,323
- Avez-vous tué le mec?
- Non,
143
00:10:44,600 --> 00:10:46,468
je l'ai quand même
sacrément amoché.
144
00:10:46,512 --> 00:10:48,578
Avez-vous déjà tué
quelqu'un en exercice?
145
00:10:50,607 --> 00:10:54,619
Une fois, un gars a sorti un flingue,
et j'ai fait ce que j'avais à faire.
146
00:10:54,640 --> 00:10:56,064
C'était un tir justifié.
147
00:10:56,059 --> 00:10:58,712
J'ai tué un mec sur une affaire
de violence domestique, une fois!
148
00:10:58,753 --> 00:11:02,069
Mike! Ce n'est pas le moment!
149
00:11:03,011 --> 00:11:07,011
Ecoutez, envoyer des connards à l'hôpital
car ils frappent leur femme n'est pas un problème,
150
00:11:08,163 --> 00:11:13,740
nous nous occupons seulement de très importants clients,
la plupart dans l'industrie de la musique et du loisir,
151
00:11:14,252 --> 00:11:19,563
on s'est occupés de MJ, les deux
MJ d'ailleurs, Whitney, P. Daddy.
152
00:11:19,564 --> 00:11:23,064
Les deux MJ? Michael Jordan
et Michael Jackson?
153
00:11:23,456 --> 00:11:25,289
Mike Jagger est un MJ.
154
00:11:26,817 --> 00:11:29,818
- On s'est occupé des 3 MJ alors.
- Wow!
155
00:11:30,260 --> 00:11:32,991
Quand vous venez travailler à
l'agence de protection Safeguard,
156
00:11:32,992 --> 00:11:37,742
votre job n'est pas de toucher nos clients
durant une situation donnée, votre job
157
00:11:38,027 --> 00:11:39,660
est de rester discret,
158
00:11:39,838 --> 00:11:43,428
et de neutraliser le problème
avant qu'il ne devienne un problème.
159
00:11:44,276 --> 00:11:44,946
Compris!
160
00:11:45,143 --> 00:11:47,712
Je ne crois pas avoir d'autres
questions pour le moment, Mr. Charles.
161
00:11:48,067 --> 00:11:49,580
Moi non plus.
162
00:11:50,621 --> 00:11:54,120
- Vous avez des questions pour nous?
- Non... Je ne crois pas.
163
00:11:54,688 --> 00:11:57,526
Non, j'aimerais vraiment
avoir cet emploi, en fait,
164
00:11:57,891 --> 00:12:02,089
J'veux dire c'est... c'est exactement
le type de boulot que je recherche,
165
00:12:02,243 --> 00:12:06,830
je travaille dur et vous
ne le regretterez pas.
166
00:12:09,492 --> 00:12:10,841
On vous appellera.
167
00:12:13,622 --> 00:12:14,527
Ok.
168
00:12:15,399 --> 00:12:17,197
Ok... oh... merde...
169
00:12:17,779 --> 00:12:19,583
Vous avez des mouchoirs?
170
00:12:19,584 --> 00:12:20,584
On s'en occupera.
171
00:12:21,021 --> 00:12:23,171
- Mike.
- Je m'en charge.
172
00:12:23,568 --> 00:12:25,259
Désolé pour ça.
173
00:12:35,101 --> 00:12:38,107
Oh, merci beaucoup Rico!
174
00:12:40,024 --> 00:12:40,972
Entre!
175
00:12:41,698 --> 00:12:44,050
Salut Nicole! Salut pitchoune!
176
00:12:46,906 --> 00:12:51,184
- Je suis heureuse de t'avoir rencontré!
- Oh ouais...
177
00:12:53,345 --> 00:12:58,143
J'ai jamais eu quelqu'un d'aussi sympa avec moi
qui n'attendait pas quelque chose en retour, tu sais.
178
00:12:58,144 --> 00:13:01,344
- Ouais...
- Sauf pour ce truc il y a longtemps,
179
00:13:02,062 --> 00:13:03,586
qui ne m'a pas du tout dérangé.
180
00:13:03,672 --> 00:13:07,462
Ecoute Sophia, je suis marié,
181
00:13:08,425 --> 00:13:11,732
on sait tous les deux que j'essaie juste
d'aider un peu par-ci, par-là, c'est tout.
182
00:13:11,746 --> 00:13:13,502
Tu pourrais me rendre un grand service?
183
00:13:13,503 --> 00:13:15,870
Tu sais le lecteur DVD que tu
m'as acheté la semaine dernière?
184
00:13:15,871 --> 00:13:16,671
Mmm.
185
00:13:16,672 --> 00:13:18,272
Je sais pas comment l'installer.
186
00:13:19,866 --> 00:13:20,793
Bien sûr,
187
00:13:21,523 --> 00:13:22,427
Ouais.
188
00:13:23,893 --> 00:13:24,775
D'accord!
189
00:13:26,042 --> 00:13:29,727
Hey, pitchoune, maintenant tu vas
pouvoir regarder tes films préférés...
190
00:13:39,006 --> 00:13:41,374
- Alors tu vas bosser?
- Ouais.
191
00:13:44,238 --> 00:13:46,020
J'aimerais que tu n'aies pas à,
192
00:13:46,944 --> 00:13:47,866
tu sais, ...
193
00:13:48,495 --> 00:13:52,026
- Faire ça pour vivre.
- Ouais, mais faut bien manger, non?
194
00:13:52,798 --> 00:13:54,419
Ouais, ouais.
195
00:13:57,998 --> 00:14:01,037
- Qui surveille Nicole?
- La femme du dessus.
196
00:14:02,605 --> 00:14:04,981
Où est son père?
197
00:14:05,126 --> 00:14:06,240
Si je pouvais le trouver!
198
00:14:06,979 --> 00:14:12,077
Ecoute Rico, c'est un drogué et un
raté, on est mieux sans lui, crois-moi!
199
00:14:13,089 --> 00:14:16,555
Et si tu viens au club ce
soir, ne m'appelle pas Sophia!
200
00:14:17,099 --> 00:14:18,991
- Mon nom au club est Inf...
- Infinitée!
201
00:14:19,405 --> 00:14:20,901
Infinitée, je sais.
202
00:14:23,332 --> 00:14:26,934
Bien, installons ce truc!
203
00:14:28,106 --> 00:14:29,163
Tu veux m'aider?
204
00:14:29,663 --> 00:14:32,107
Je me suis dit que personne n'en
savait autant que moi sur les gens tarés.
205
00:14:32,512 --> 00:14:37,228
J'ai été élevé par eux, j'en suis une, et franchement,
je suis trop vieille pour masser des étrangers.
206
00:14:37,330 --> 00:14:38,937
Je pense que tu vas faire
une excellente thérapeute.
207
00:14:39,175 --> 00:14:40,899
C'est un programme intensif et rapide.
208
00:14:40,900 --> 00:14:46,102
Je vais devoir bosser comme une folle,
mais j'aurai ma maîtrise en été 2005.
209
00:14:46,437 --> 00:14:48,113
Hum! Tu peux m'analyser...
210
00:14:48,718 --> 00:14:51,994
Ma mère va flipper
quand elle va le savoir...
211
00:14:53,334 --> 00:14:54,875
Je crois que j'lui dirai jamais..
212
00:14:56,540 --> 00:15:01,497
Alors, c'est quel jour? Le jour... 78?
213
00:15:01,622 --> 00:15:04,433
- Non?
- En fait, c'est plus le jour 67!
214
00:15:04,701 --> 00:15:09,253
- 67? D'où tu sors 67?
- Ces deux semaines où tu étais à San José ne comptent pas.
215
00:15:09,959 --> 00:15:12,867
Non elles ne comptent pas, on s'est
même pas parlé durant ces deux semaines!
216
00:15:12,897 --> 00:15:15,332
Oui, mais on a fantasmé l'un sur l'autre!
217
00:15:15,752 --> 00:15:19,141
- Parle pour toi...
- Tu n'as même pas pensé à moi?
218
00:15:20,022 --> 00:15:21,947
En touchant mon string!
219
00:15:22,452 --> 00:15:25,290
- Oh ça ça me plaît!
- Tu m'étonnes!
220
00:15:26,510 --> 00:15:29,707
Je crois que c'est normal
qu'on compte les jours à San José.
221
00:15:31,343 --> 00:15:34,372
Disons qu'on les accepte
car je me suis bien comporté!
222
00:15:35,912 --> 00:15:36,942
Peut-être.
223
00:15:40,030 --> 00:15:41,561
Tiens, mange ça!
224
00:16:02,076 --> 00:16:04,378
Certaines personnes pensent
que je suis au paradis,
225
00:16:05,025 --> 00:16:06,948
mais, devine quoi,
226
00:16:09,889 --> 00:16:11,880
il n'y a pas de paradis,
227
00:16:12,793 --> 00:16:14,518
sauf ici-même,
228
00:16:15,154 --> 00:16:16,536
avec toi.
229
00:16:23,712 --> 00:16:27,661
Quand je marche dans la
vallée de l’ombre de la mort,
230
00:16:28,241 --> 00:16:29,922
je ne crains aucun mal,
231
00:16:30,535 --> 00:16:35,725
car tu es avec moi: ta houlette
et ton bâton me rassurent.
232
00:16:36,011 --> 00:16:39,452
Oh oui, oh oui!
Oh oui!
233
00:16:55,473 --> 00:16:57,664
Hey, ça fait pas trop?
234
00:16:58,260 --> 00:17:02,385
Non, mon cher, c'est génial.
On dirait une boîte de cookies!
235
00:17:02,845 --> 00:17:05,950
- T'es obligé de dire ça?
- Oui, je suis obligé.
236
00:17:06,880 --> 00:17:10,185
Oh merde, je dois récupérer
ce colis dans 20 minutes.
237
00:17:10,932 --> 00:17:15,207
J'arrive pas à croire que tu vas
être un garde du corps pour les stars.
238
00:17:15,535 --> 00:17:17,797
- Spécialiste de la sécurité
- Oh, ça m'excite!
239
00:17:18,233 --> 00:17:21,439
- Qui tu protèges aujourd'hui?
- Aucune idée.
240
00:17:21,499 --> 00:17:24,261
Tout ce que je sais c'est que je
doit être à l'hôtel Meridian à 11h.
241
00:17:24,290 --> 00:17:30,647
J'espère que c'est Russel Crowe ou Denzel
Washington! Ou Russel Crowe et Denzel Washington!
242
00:17:30,964 --> 00:17:32,965
Imagine les possibilités!
243
00:17:39,350 --> 00:17:41,585
J'ai besoin d'un nouveau costume!
244
00:17:41,604 --> 00:17:44,100
Tu peux t'acheter trois nouveaux costumes
avec tout l'argent que tu vas gagner,
245
00:17:44,101 --> 00:17:47,111
Monsieur "Je-commence-par-25-$-pour-une-foutue-heure"
246
00:17:47,170 --> 00:17:50,582
Certains de ces gars se font
100 $/heure s'ils partent en tournée.
247
00:17:50,124 --> 00:17:51,414
Nom de dieu!
248
00:17:52,019 --> 00:17:55,944
On peut finalement acheter cet énorme
écran plat HDTV que tu veux tellement!
249
00:17:55,962 --> 00:17:59,399
Ouais, et tu sais
quoi d'autre? Une maison...
250
00:18:00,837 --> 00:18:04,314
- Oh mon Dieu avec une piscine?
- Et un jacuzzi.
251
00:18:04,395 --> 00:18:09,274
Et une cuisinière O'Keefe and Merritt!
Oh mets tes mains sur moi!
252
00:18:11,065 --> 00:18:14,764
Mon boulot n'est pas de
mettre mes mains sur quiconque.
253
00:18:14,761 --> 00:18:17,370
- Oh.
- Mon boulot est de rester discret.
254
00:18:17,456 --> 00:18:21,456
Et de neutraliser le problème
avant que ça ne devienne un problème.
255
00:18:21,537 --> 00:18:23,600
Oh! Ouais? et bien... neutralise ça!
256
00:18:40,603 --> 00:18:42,586
Keith, voici Derek et Jeffrey.
257
00:18:44,462 --> 00:18:46,799
Salut... Ca va?
258
00:18:47,230 --> 00:18:48,844
Tu as jeté un oeil dedans?
259
00:18:49,108 --> 00:18:51,529
- Pardon?
- Dans la malette...
260
00:18:51,810 --> 00:18:52,798
Non!
261
00:18:53,087 --> 00:18:54,828
Vous ne m'avez pas donné la combinaison,
262
00:18:55,071 --> 00:18:57,650
ce qui ne veut pas dire que j'aurais
regardé si vous l'aviez fait.
263
00:18:58,045 --> 00:19:00,295
Tu ne veux pas savoir
ce que tu transportais?
264
00:19:00,691 --> 00:19:02,709
Non, si vous ne voulez
pas que je le sache.
265
00:19:09,426 --> 00:19:10,841
Les bijoux de CD.
266
00:19:11,998 --> 00:19:14,384
- CD?
- Cameron Diaz
267
00:19:14,763 --> 00:19:18,257
- Wow! On va rencontrer Cameron Diaz?
- Non.
268
00:19:18,343 --> 00:19:21,631
Tu vas te charger de l'entrée
avec Derek et Jeffrey ce soir.
269
00:19:23,814 --> 00:19:25,049
Compris!
270
00:19:36,469 --> 00:19:39,517
- Alors, qu'est-ce qu'on fait maintenant?
- On est en train de le faire.
271
00:19:40,748 --> 00:19:42,543
Tu as des lunettes de soleil?
272
00:19:42,885 --> 00:19:44,792
Je les ai laissées dans la voiture.
273
00:20:05,022 --> 00:20:07,787
J'aime beaucoup votre table, George,
274
00:20:08,702 --> 00:20:12,357
Même si, je dois l'admettre,
l'ancienne en formica me manque.
275
00:20:14,461 --> 00:20:19,007
Je suis sûr qu'en tant que géologiste, vous savez que le
formica était au départ développé comme isolant éléctrique
276
00:20:19,019 --> 00:20:23,864
créé comme remplaçant pour le
mica! Fait de silice minéral.
277
00:20:24,575 --> 00:20:28,476
D'où le mot, for..mica!
278
00:20:29,756 --> 00:20:31,530
En fait, c'est faux.
279
00:20:32,353 --> 00:20:36,397
Le mica, biotite ou muscovite
est fait de silice minéral, c'est vrai.
280
00:20:36,809 --> 00:20:39,947
Mais le formica est un revêtement plastique
281
00:20:40,303 --> 00:20:43,674
développé pour les meubles
de cuisine dans les années 20.
282
00:20:44,688 --> 00:20:48,415
L'un n'a vraiment rien à voir avec l'autre.
283
00:20:55,424 --> 00:20:57,718
Je m'incline, alors!
284
00:20:58,133 --> 00:21:01,120
Ce sont toutes les deux des explications
très intéressantes pourtant, non?
285
00:21:05,633 --> 00:21:07,992
Au fait, c'est mon
yahourt que vous mangez.
286
00:21:08,307 --> 00:21:11,002
Mon nom est clairement indiqué
sur le côté du récipient.
287
00:21:11,313 --> 00:21:15,303
J'espère que vous projetez de
remplacer tout ce que vous consommez.
288
00:21:31,646 --> 00:21:35,030
- Mec, je la baiserais bien.
- Moi aussi.
289
00:21:41,478 --> 00:21:45,382
- Je lui défoncerais le cul!
- Oh ouais, sans hésiter!
290
00:21:48,872 --> 00:21:50,689
Mate-moi ça!
291
00:21:53,955 --> 00:21:55,471
Tu te ferais jamais ça...
292
00:21:56,678 --> 00:22:00,085
- Je pourrais si je voulais!
- Dans tes rêves tu pourrais!
293
00:22:01,810 --> 00:22:04,794
- J'ai déjà eu mieux que ça...
- Hum Hum.
294
00:22:07,651 --> 00:22:09,425
Je défoncerais carrément ça...
295
00:22:10,609 --> 00:22:11,932
Ce cul!
296
00:22:26,615 --> 00:22:28,399
Ok, je crois que tu
devrais rentrer chez toi.
297
00:22:32,457 --> 00:22:34,591
- Il est tôt.
- Je sais!
298
00:22:34,839 --> 00:22:36,949
C'est juste... Je veux rester un peu seule.
299
00:22:39,036 --> 00:22:40,135
Ok.
300
00:22:40,742 --> 00:22:45,174
Bon, quand est-ce qu'on arrête ce truc
de "retourner dans nos endroits respectifs?"
301
00:22:44,810 --> 00:22:48,477
- A la fin des 90 jours.
- ... des 90 jours.
302
00:22:48,478 --> 00:22:49,678
- Ouais..
- D'accord.
303
00:22:49,679 --> 00:22:52,579
C'est une bonne et saine période
de désintoxication, c'est tout!
304
00:22:53,499 --> 00:22:56,322
Tu sais, il y a des gens qui peuvent
être désintoxiqués en 30 jours.
305
00:22:56,886 --> 00:22:59,131
Ces gens rechutent d'habitude.
306
00:22:59,118 --> 00:23:02,520
- Et pour ceux qui le font en 60 jours?
- Toujours plutôt incertain.
307
00:23:06,621 --> 00:23:08,707
Ok, je vois...
308
00:23:09,490 --> 00:23:11,274
Donc...
309
00:23:13,077 --> 00:23:18,046
90 jours! C'est le matin du 90ème
jour ou le soir du 90ème jour?
310
00:23:18,756 --> 00:23:21,661
Ca serait plutôt le 91ème en fait!
311
00:23:22,393 --> 00:23:25,486
- C'est trop injuste.
- Oh allez,
312
00:23:25,571 --> 00:23:28,460
Tu n'as pas 17 ans! Tu peux attendre.
313
00:23:28,677 --> 00:23:33,615
- Ca vaudra le coup! Crois-moi...
- Je veux juste voir ce tatouage bizarre.
314
00:23:33,639 --> 00:23:37,426
- Oh, tu l'as déjà vu!
- Mais sans ces vêtements emmerdants qui me gênent!
315
00:23:38,627 --> 00:23:43,429
Juste, juste... une fois! Je veux connaître
quelqu'un avant de coucher avec lui.
316
00:23:46,498 --> 00:23:49,860
Avant les gens se fiançaient
avant de se rencontrer.
317
00:23:50,030 --> 00:23:52,711
Et ils restaient fiancés pendant des
années pour se connaître l'un l'autre.
318
00:23:52,682 --> 00:23:57,365
Avant les gens pensaient aussi que les
chats pouvaient faire sortir leur âme du corps.
319
00:23:57,594 --> 00:23:58,875
Ils peuvent!
320
00:24:00,085 --> 00:24:02,650
Tu sais, techniquement,
321
00:24:03,801 --> 00:24:07,392
je peux attendre...
mais pendant 90 jours...
322
00:24:08,011 --> 00:24:10,486
on va devoir te mettre
une ceinture de chasteté.
323
00:24:10,487 --> 00:24:13,096
Je crois pas que ça va être possible!
324
00:24:19,288 --> 00:24:22,347
Hum... ok!
325
00:24:29,591 --> 00:24:34,049
Je vais traverser la cour et je vais
compter jusque 91 et me masturber.
326
00:24:43,133 --> 00:24:45,637
Tu veux plus de pizza, bébé?
Tu n'as presque rien mangé!
327
00:24:47,385 --> 00:24:49,446
Oh non, j'ai pris deux parts.
Je suis plein!
328
00:24:50,221 --> 00:24:52,971
D'habitude tu manges toute la
pizza tout seul. Tu te sens bien?
329
00:24:54,311 --> 00:24:55,195
Oui, je me sens bien.
330
00:24:56,912 --> 00:24:59,597
- Je peux avoir encore des jetons?
- Ouais.
331
00:25:00,591 --> 00:25:03,175
- Tu gardes un oeil sur ton frère là-bas?
- Ouais.
332
00:25:04,459 --> 00:25:07,673
Ouais... ok, tiens, un pour toi, un pour lui.
333
00:25:10,623 --> 00:25:12,054
Comment c'était le boulot?
334
00:25:13,491 --> 00:25:15,234
La même merde, comme d'hab.
335
00:25:17,150 --> 00:25:19,502
Tu ne veux pas me parler de quelque chose?
336
00:25:21,333 --> 00:25:24,067
- Pourquoi tu me raconterais pas ta journée?
- Je l'ai déjà fait,
337
00:25:24,068 --> 00:25:26,468
- mais apparemment tu m'écoutais pas!
- Je t'écoutais.
338
00:25:26,795 --> 00:25:28,076
Qu'est-ce que j'ai dit?
339
00:25:33,202 --> 00:25:37,686
Ecoute, Vanessa, je suis juste un peu
distrait en ce moment, c'est tout, je suis juste..
340
00:25:37,687 --> 00:25:40,987
La soirée à Pizza Shaky, bébé,
est censée être amusante.
341
00:25:40,988 --> 00:25:43,688
Les enfants s'éclatent, de quoi tu parles?
342
00:25:43,689 --> 00:25:45,289
Non, c'est censé être amusant pour nous tous.
343
00:25:45,290 --> 00:25:46,290
Je m'amuse.
344
00:25:46,291 --> 00:25:48,191
Espèce de sale menteur.
345
00:25:48,440 --> 00:25:53,250
Hé, tu avais pas grand chose à me dire ces six
derniers mois. Je peux pas être distrait une soirée?
346
00:26:00,389 --> 00:26:02,269
Ton clitoris,
347
00:26:02,653 --> 00:26:04,829
chaud, brulant, rose et humide,
348
00:26:05,250 --> 00:26:08,477
je n'étais pas le premier, et
je ne serai pas le dernier,
349
00:26:09,403 --> 00:26:12,619
la faille du monde, prête
à etre explorée par tous,
350
00:26:12,899 --> 00:26:17,115
Sauf pour moi, un air de déjà vu,
351
00:26:19,105 --> 00:26:21,729
Voilà c'est fini, merci.
352
00:26:26,369 --> 00:26:30,121
- Je me sens violée.
- J'crois qu'il a jamais baisé...
353
00:26:30,551 --> 00:26:32,169
Oh, voilà Edie!
354
00:26:35,300 --> 00:26:36,222
Ok,
355
00:26:37,163 --> 00:26:39,536
est-ce qu'on peut instaurer une règle
pour les soirées open-micro?
356
00:26:40,452 --> 00:26:45,072
Plus de poèmes aggressifs ni de chansons
qui parlent de clitoris ou de vagins!
357
00:26:45,142 --> 00:26:47,210
Sauf si tu en as un!
358
00:26:50,440 --> 00:26:53,949
Voici mon poème dédié à
tous les mecs avec qui j'ai couché,
359
00:26:56,562 --> 00:26:59,746
Ton pénis est pas mal,
360
00:27:00,719 --> 00:27:02,641
dommage que tu y sois attaché.
361
00:27:05,393 --> 00:27:09,472
Cet autre poème est une collaboration entre
moi et ma mère qui vit à Chicago.
362
00:27:18,393 --> 00:27:22,004
Ma mère a le cancer,
et elle est très en colère,
363
00:27:22,141 --> 00:27:25,544
même si ca fait quarante ans
qu'elle fume trois paquets par jour.
364
00:27:26,220 --> 00:27:29,514
- Edie?
- Vous avez déjà de la peine pour elle?
365
00:27:32,105 --> 00:27:35,483
Je rentre du déjeuner
avec ta tante Betty.
366
00:27:35,644 --> 00:27:36,827
Tante Betty,
367
00:27:37,390 --> 00:27:41,056
qui m'a une fois dit que les noirs
ne pouvaient pas aller au paradis!
368
00:27:42,723 --> 00:27:48,559
Je me sens perdue... je...
je ne sais pas quoi faire de moi-même.
369
00:27:51,552 --> 00:27:53,673
Ok, j'ai menti pour le cancer,
370
00:27:53,911 --> 00:27:57,048
cette femme va très bien,
elle n'a rien.
371
00:27:57,249 --> 00:28:01,149
Qu'est-ce qu'il m'est arrivé Edie,
qu'est-ce qui est arrivé à ma vie?
372
00:28:01,150 --> 00:28:05,950
C'est juste une foutue victime qui n'a jamais rien fait
de sa vie et qui ne peut s'en prendre qu'à elle-même.
373
00:28:08,521 --> 00:28:10,663
J'aimerais être morte.
374
00:28:12,383 --> 00:28:17,372
En réalité, ma mère est vice présidente de
l'association de marketing direct du Midwest.
375
00:28:17,376 --> 00:28:19,741
Je peux vous avoir n'importe quelle
liste ciblée que vous voulez!
376
00:28:19,760 --> 00:28:25,760
Plus de 65 ans, Moins de 21 ans, mariés, célibataires, gays,
lesbiennes, fumeurs, racistes, rescapés du cancer!
377
00:28:25,760 --> 00:28:29,360
Elle s'enfonce tête la première dans
l'abysse en détruisant tout autour d'elle!
378
00:28:29,882 --> 00:28:34,225
Dites moi ce que vous voulez,
et je vous l'obtiens!!
379
00:28:34,277 --> 00:28:40,095
Et ça vous prendra 32 heures d'intense
souffrance physique et j'oublierai jamais ça!!
380
00:28:42,053 --> 00:28:43,126
Edie...
381
00:29:09,603 --> 00:29:11,881
Vous l'avez rendu si belle.
382
00:29:13,771 --> 00:29:16,502
Enfin, vous et Dieu.
383
00:29:17,809 --> 00:29:19,885
Oh, c'est notre travail.
384
00:29:21,165 --> 00:29:25,030
Le mien et celui de mon associé je
veux dire, pas le mien et celui de Dieu!
385
00:29:28,717 --> 00:29:30,225
Vous tenez bien le coup?
386
00:29:30,769 --> 00:29:33,460
Oui, merci de vous en soucier.
387
00:29:33,825 --> 00:29:37,552
- C'est normal pour vous d'être en colère!
- Je ne suis pas en colère.
388
00:29:37,720 --> 00:29:39,453
Peut-être n'en êtes vous pas conscient,
389
00:29:39,616 --> 00:29:43,640
vous devez savoir que la colère est une étape
normale et nécessaire dans le processus de deuil.
390
00:29:43,641 --> 00:29:44,341
Nate.
391
00:29:44,335 --> 00:29:46,806
On ne peut pas y échapper,
croyez moi, je suis passé par là!
392
00:29:46,964 --> 00:29:48,481
Vous devez vivre avec,
393
00:29:48,878 --> 00:29:52,362
vous autoriser à y réfléchir,
vous devez... comprendre,
394
00:29:52,382 --> 00:29:55,811
et c'est seulement après ça que vous pourrez
vous en sortir et continuer à vivre votre vie!
395
00:29:56,417 --> 00:29:59,737
Je sais que Dieu avait une
raison de prendre Dorothy,
396
00:30:00,679 --> 00:30:03,385
et je sais que sa sagesse est infinie.
397
00:30:03,866 --> 00:30:07,023
- Et si vous aviez tort?
- J'ai raison.
398
00:30:07,825 --> 00:30:08,960
Et s'il n'y avait pas de Dieu?
399
00:30:09,084 --> 00:30:10,602
- Pas de paradis.
- Nate!
400
00:30:10,680 --> 00:30:13,509
Si elle était seulement partie? Pour
toujours, comme si elle n'avait jamais existé?
401
00:30:13,510 --> 00:30:16,885
Et maintenant vous avez un enfant qui ne
connaîtra jamais sa mère. Ca ne vous met pas en colère?
402
00:30:16,915 --> 00:30:18,552
- Nate!
- Ce n'est rien.
403
00:30:19,434 --> 00:30:22,584
Non, ce n'est pas rien...
veuillez nous excuser un instant.
404
00:30:23,499 --> 00:30:24,639
S'il te plaît!
405
00:30:30,104 --> 00:30:33,720
- Trop c'est trop!
- J'essaye juste d'aider ce mec à voir la vérité en face!
406
00:30:33,947 --> 00:30:38,246
Quoi? Je suis plutôt bien qualifié non? Je suis entrepreneur
des pompes funèbres, et ma femme vient de crever!
407
00:30:38,247 --> 00:30:39,533
Qui est plus qualifié que moi?
408
00:30:39,643 --> 00:30:42,806
Il ne s'agit pas de toi ici, ok?
Laisse ces gens tranquille!
409
00:30:43,183 --> 00:30:44,854
Ecoute, tu veux les laisser tranquille?
Très bien, laisse les tranquille...
410
00:30:44,855 --> 00:30:48,131
Mais n'espère pas que je vais leur balancer des
conneries comme "ça va aller", parce que c'est faux!
411
00:30:48,317 --> 00:30:49,768
Et ces gens doivent le savoir!
412
00:30:52,704 --> 00:30:55,436
Peut-être que certains
ne sont pas prêts pour ça.
413
00:31:01,931 --> 00:31:07,734
Formica... un plastique laminé durable
utilisé pour les meubles de cuisine.
414
00:31:07,894 --> 00:31:11,173
developpé comme un isolant électrique...
415
00:31:11,393 --> 00:31:14,195
en tant que remplacement pour
le silice minéral...
416
00:31:15,084 --> 00:31:16,209
Mica!
417
00:31:19,835 --> 00:31:23,432
- T'as été super!
- Non, c'était plutôt complaisant et,
418
00:31:23,929 --> 00:31:26,896
j'ai toujours pas bien compris
de quoi ça parlait tu sais, mais...
419
00:31:28,088 --> 00:31:31,275
je me suis dit, fais ton boulot,
t'occupes pas du résultat.
420
00:31:31,370 --> 00:31:35,429
J'ai bien aimé le poème sur la bite au début,
qui est totalement improvisé d'ailleurs, non?
421
00:31:35,849 --> 00:31:39,827
- J'ai été trop dure avec lui?
- Oh non, pas du tout, enfin, il pleurait.
422
00:31:39,966 --> 00:31:42,295
Ouais, mais deux filles mignonnes
l'ont suivi en coulisse.
423
00:31:42,466 --> 00:31:44,688
Avec un peu de chance ça
lui rapportera une pipe!
424
00:31:46,301 --> 00:31:48,844
- Comme ça tu es à LAC Arts?
- Ouais.
425
00:31:48,940 --> 00:31:51,314
- En quelle année?
- Deuxième.
426
00:31:51,415 --> 00:31:54,315
- Et toi?
- Troisième, je crois,
427
00:31:54,423 --> 00:31:57,575
Je me fous un peu de mes notes et tout ça.
428
00:31:57,694 --> 00:31:59,672
Claire a grandi dans un funérarium.
429
00:31:59,850 --> 00:32:01,896
Pourquoi tu lui as dit ça?
430
00:32:01,974 --> 00:32:03,323
C'est quoi ton moyen d'expression?
431
00:32:03,570 --> 00:32:05,464
La photo principalement,
432
00:32:06,035 --> 00:32:08,400
mais ça fait des mois que
j'ai pas touché à un appareil!
433
00:32:08,671 --> 00:32:11,929
- Pourquoi?
- Je sais pas.
434
00:32:12,368 --> 00:32:14,624
J'ai eu des moments difficiles.
435
00:32:14,642 --> 00:32:16,203
C'est le meilleur moment pour travailler,
436
00:32:16,631 --> 00:32:20,857
j'veux dire c'est là que tes entrailles sont à vif
et que tu passes pas des heures à y réfléchir.
437
00:32:20,911 --> 00:32:23,358
Ouais, c'est juste que j'ai
l'impression que ce sera de la merde.
438
00:32:23,359 --> 00:32:27,659
Et alors? Qu'est-ce qui pourrait bien se passer?
Un connard se foutra de ta gueule?
439
00:32:27,896 --> 00:32:30,209
- Comme toi avec le poète?
- Ouais tout à fait!
440
00:32:30,413 --> 00:32:33,757
J'veux dire, je suis sûre qu'il y a plein
de gens ici en train de ce foutre de ma gueule.
441
00:32:34,524 --> 00:32:37,365
Ouais, je pense que j'attend
juste le bon moment, tu sais.
442
00:32:37,568 --> 00:32:39,547
On sera p'tre plus là demain,
443
00:32:40,217 --> 00:32:42,447
toi plus que quiconque
devrait en être consciente, non?
444
00:32:59,441 --> 00:33:01,024
Ca va?
445
00:33:04,641 --> 00:33:08,870
Depuis la mort de Lisa, chaque décès ici
c'est comme si elle mourrait à nouveau.
446
00:33:15,402 --> 00:33:18,639
- Ca ne fait que quelques mois, Nate.
- Ouais.
447
00:33:21,229 --> 00:33:23,382
J'essaye de me dire que
ça va devenir plus facile,
448
00:33:25,021 --> 00:33:26,989
Personne n'a jamais dit que ça serait facile.
449
00:33:27,328 --> 00:33:29,329
Pas facile, plus facile,
450
00:33:30,908 --> 00:33:32,852
Juste pour cinq putain de minutes,
451
00:33:38,428 --> 00:33:41,116
J'arrive même pas à passer
5 minutes sans penser à elle,
452
00:33:43,427 --> 00:33:45,237
même quand je suis avec Maya,
453
00:33:54,592 --> 00:33:57,892
en fait, j'pense que je ne
crois plus à tout ça.
454
00:33:57,936 --> 00:33:58,795
A quoi?
455
00:33:58,889 --> 00:34:01,479
Au fait que tout ce qu'on dit
aide réellement les gens.
456
00:34:08,142 --> 00:34:10,782
- Nate, écoute...
- Je peux plus Dav'.
457
00:34:11,657 --> 00:34:13,109
Ce qui veut dire?
458
00:34:14,023 --> 00:34:15,499
Ce qui veut dire que je démissionne!
459
00:34:15,948 --> 00:34:18,846
- Tu démissionnes?
- Merde, j'suis pas taillé pour ça!
460
00:34:20,012 --> 00:34:22,865
Toi t'es taillé pour ça, comme papa,
Rico est taillé pour ça...
461
00:34:22,866 --> 00:34:25,326
et Arthur est sûrement
taillé pour ça aussi, pas moi!
462
00:34:25,630 --> 00:34:27,866
Non! Je suis pas taillé pour ça!
463
00:34:29,304 --> 00:34:34,440
Je dois me trouver un autre style de vie,
et pas juste pour moi, mais pour Maya aussi.
464
00:34:35,778 --> 00:34:37,176
Il le faut.
465
00:34:40,582 --> 00:34:41,997
Je suis désolé.
466
00:35:08,583 --> 00:35:11,741
- Allo?
- C'est toi qui fait tout ce bruit?
467
00:35:12,004 --> 00:35:13,319
Quel bruit?
468
00:35:13,608 --> 00:35:18,503
On dirait un élan qui s'est
fait renverser par un gros camion.
469
00:35:18,857 --> 00:35:20,785
J't'en prie, j'orgasme là.
470
00:35:21,902 --> 00:35:25,938
Calme-toi un peu sinon la
concierge va appeller la SPA!
471
00:35:26,192 --> 00:35:30,380
J'y peux rien, fantasmer à
l'idée de te faire l'amour c'est
472
00:35:30,385 --> 00:35:32,772
mieux que de le faire réellement
avec n'importe qui.
473
00:35:33,462 --> 00:35:35,782
- Qu'est ce que tu portes?
- Là maintenant?
474
00:35:35,783 --> 00:35:37,583
- Mmm.
- Rien.
475
00:35:39,245 --> 00:35:40,522
Amène-toi comme ça.
476
00:35:41,479 --> 00:35:45,769
- Tu plaisantes là?
- P'tre que non, mais dépêche toi avant que je change d'avis!
477
00:36:02,401 --> 00:36:05,905
- Quelqu'un t'a vu traverser?
- J'espère bien!
478
00:36:05,983 --> 00:36:06,840
Entre!
479
00:36:10,472 --> 00:36:11,420
Bon,
480
00:36:12,893 --> 00:36:14,847
Mes boules sont dans ton camp,
si je puis dire.
481
00:36:32,705 --> 00:36:34,726
Tout va bien David?
482
00:36:34,907 --> 00:36:38,305
En fait non, tout ne va
pas bien, Nate a démissionné!
483
00:36:38,824 --> 00:36:41,080
- Comment ça il a démissionné?
- De son travail!
484
00:36:41,251 --> 00:36:43,126
- Quand?
- Hier soir,
485
00:36:44,439 --> 00:36:48,292
ouais, c'est maintenant Fisher & Diaz
avec un Fisher et un Diaz.
486
00:36:48,597 --> 00:36:53,716
Tu te plaignais du travail de Nate récemment,
je pensais que tu serais ravi qu'il fasse une pause.
487
00:36:53,805 --> 00:36:56,196
Maman, il ne prend pas
une pause, il a démissionné!
488
00:36:56,358 --> 00:36:57,604
On n'est plus que deux maintenant,
489
00:36:57,605 --> 00:37:01,691
J'ai déjà du laissé tomber la chorale puisqu'il
n'était presque jamais là quand il fallait.
490
00:37:02,111 --> 00:37:04,155
C'est peut-être mieux ainsi alors.
491
00:37:04,796 --> 00:37:07,772
Je devrais pouvoir donner
un peu de surplus à Arthur,
492
00:37:08,201 --> 00:37:11,378
il peut embaumer à condition
que l'un de nous soit dans la pièce.
493
00:37:11,598 --> 00:37:15,782
Saviez-vous qu'un américain moyen change
sept fois de carrière dans sa vie?
494
00:37:15,783 --> 00:37:16,883
Mmm.
495
00:37:17,379 --> 00:37:20,720
Et cette information est
censée m'être utile, George?
496
00:37:21,693 --> 00:37:23,288
C'est juste un fait!
497
00:37:46,185 --> 00:37:49,939
- Hé, j'emmène Maya au parc.
- Oui, je sais,
498
00:37:50,109 --> 00:37:54,413
amusez-vous bien au parc, moi je serai là,
au travail, pour nous empêcher de couler!
499
00:38:23,133 --> 00:38:29,245
Dorothy aimait chacun d'entre-vous et je sais
qu'elle veillera sur nous pendant notre sommeil,
500
00:38:31,727 --> 00:38:38,392
Mais sachez qu'elle n'est pas partie, et tous ceux
qui connaissaient Dorothy savent qu'elle est partout,
501
00:38:38,398 --> 00:38:42,211
- Salut... pourquoi tu...
- Salut, Dumdum.
502
00:38:42,092 --> 00:38:46,851
Je viens de rentrer chez moi et je
pensais au fait que tu soit si mignon..
503
00:38:48,239 --> 00:38:51,292
- Et que tu me manques!
- Ouais... ouais euh, écoute,
504
00:38:51,293 --> 00:38:53,893
je suis au boulot là,
je ne devrais même pas...
505
00:38:53,914 --> 00:38:58,487
Je pensais que tu pourrais
venir après, ok, s'il te plaît.
506
00:38:59,921 --> 00:39:01,397
Ok,
507
00:39:02,936 --> 00:39:06,785
Peut-être que je peux passer chez
toi pendant un petit moment.
508
00:39:07,554 --> 00:39:09,663
Oh, tu peux ramener quelque
chose à manger aussi?
509
00:39:09,990 --> 00:39:12,800
- Quelque... qu...
- Nicole aime les pizzas avec des pepperonis,
510
00:39:13,236 --> 00:39:15,977
on peut manger ensemble, regarder
la télé, ça peut être sympa, ok?
511
00:39:17,118 --> 00:39:18,492
Je peux faire ça.
512
00:39:19,429 --> 00:39:23,274
- J'arrive tout de suite.
- Ok, vite, je suis impatiente!
513
00:39:32,869 --> 00:39:34,709
Euh... Vanessa vient d'appeler,
514
00:39:34,810 --> 00:39:38,858
Augusto a une infection à l'oreille et elle a
besoin de moi pour l'emmener chez le médecin.
515
00:39:41,033 --> 00:39:42,804
Ok, bien, vas-y.
516
00:40:03,975 --> 00:40:04,580
Merde!
517
00:40:04,581 --> 00:40:07,981
- C'est arrivé d'un coup, et ça veut pas s'arrêter.
- Nom de dieu!
518
00:40:07,982 --> 00:40:11,198
Tout le sang que nous avons évacué a
apparemment atteint le reste de la tuyauterie.
519
00:40:11,199 --> 00:40:16,083
Après avoir dépensé 38000 dollars pour
un tout nouveau système il y a moins de deux ans?
520
00:40:16,113 --> 00:40:19,449
- Dois-je appeler le plombier?
- Oui! Dis lui que c'est une urgence!
521
00:40:20,491 --> 00:40:22,166
Et ne laisse personne utiliser les toilettes!
522
00:40:24,011 --> 00:40:27,591
- Oh c'est trop dégeulasse!
- Qu'est-ce que tu fais, putain?
523
00:40:28,430 --> 00:40:30,605
Je prends des photos, on dirait que
ça sort tout droit du film Shining.
524
00:40:31,008 --> 00:40:33,150
Ce n'est ni marrant, ni légal, alors arrête!
525
00:40:34,089 --> 00:40:37,669
- Retire ton balai du cul!
- C'est notre entreprise familiale, Claire,
526
00:40:37,746 --> 00:40:40,816
même si je suis le seul de la famille
qui en ait encore quelque chose à foutre!
527
00:40:41,847 --> 00:40:45,051
Et si tu as besoin de photos pour les
assurances ou un truc dans le genre?
528
00:40:46,210 --> 00:40:50,050
D'accord, prends en d'autres, mais
ce n'est pas un projet artistique!
529
00:40:53,340 --> 00:40:54,865
Ok, on y va!
530
00:40:56,531 --> 00:40:59,354
Whoooo, oh! J'te tiens...
531
00:41:00,721 --> 00:41:03,417
Bien! Bien! J'te tiens...
532
00:41:24,628 --> 00:41:28,800
Celui qui a fait votre dernière installation, a
feinté en utilisant du PVC à la place du cuivre,
533
00:41:28,801 --> 00:41:29,983
et c'est pas bon,
534
00:41:30,220 --> 00:41:32,675
et vous aviez vos tuyaux
d'évacuation cassés de bas en haut.
535
00:41:32,676 --> 00:41:35,976
dans votre fosse septique et alors
là tout s'est barré des tuyaux,
536
00:41:36,545 --> 00:41:40,957
mais j'ai remplacé tout ce foutu PVC
par du cuivre et ça devrait aller,
537
00:41:41,935 --> 00:41:47,562
J'ai juste besoin de vos initiales
ici, ici, et d'une signature ici.
538
00:41:54,627 --> 00:41:59,766
- Merci d'être venu si rapidement.
- Je... c'est pour ça que je suis là.
539
00:42:12,975 --> 00:42:15,685
- Un problème?
- Non!
540
00:42:16,221 --> 00:42:19,096
- J'ai fait quelque chose de mal?
- Non, pas du tout,
541
00:42:19,869 --> 00:42:22,117
- moi si?
- Pas du tout!
542
00:42:25,095 --> 00:42:28,874
- C'est un peu étrange, tu trouves pas?
- C'est toujours étrange au début.
543
00:42:30,382 --> 00:42:32,068
Et là, c'est plus étrange ou moins étrange?
544
00:42:32,664 --> 00:42:37,165
- Tu veux que je compare?
- Non... Je veux dire oui. Je veux dire, je le veux,
545
00:42:37,166 --> 00:42:40,966
en fait, seulement si c'est
une comparaison avantageuse!
546
00:42:40,664 --> 00:42:42,440
C'est bon,
547
00:42:42,940 --> 00:42:44,482
Ca va pour toi?
548
00:42:44,525 --> 00:42:48,107
- Oui, vraiment!
- Bien... je suis ravie!
549
00:42:49,447 --> 00:42:51,288
- On parle trop?
- Oui.
550
00:42:52,125 --> 00:42:55,039
- Je t'apprécie vraiment, Brenda.
- On parle vraiment trop!
551
00:43:15,055 --> 00:43:17,531
Tu as vraiment beaucoup
de poils dans les oreilles.
552
00:43:17,666 --> 00:43:23,760
Je ne comprend pas pourquoi, du point de vue de
l'évolution, l'Homo sapiens devient plus poilu quand il vieillit.
553
00:43:24,597 --> 00:43:27,240
Tu as vraiment une manière intéressante
de voir les choses, George!
554
00:43:28,616 --> 00:43:33,459
Ruth, j'ai le sentiment que tes enfants
ne se soucient pas plus que ça de moi.
555
00:43:33,811 --> 00:43:35,050
Oh c'est pas vrai,
556
00:43:36,810 --> 00:43:39,051
Peut-être que tu en fais
un peu trop avec eux.
557
00:43:39,222 --> 00:43:41,729
J'essaye juste d'avoir une
relation avec eux c'est tout!
558
00:43:43,644 --> 00:43:45,485
Je déteste dire ça mais,
559
00:43:46,319 --> 00:43:48,868
Je trouve qu'il est un peu difficile
de communiquer avec ta famille...
560
00:43:49,169 --> 00:43:50,569
Tourne ta tête s'il te plait.
561
00:43:51,972 --> 00:43:55,439
Oh tu as peut-être raison, peut-être
que si je n'en faisais pas tant...
562
00:43:56,100 --> 00:43:57,951
Je t'aime comme tu es,
563
00:43:59,165 --> 00:44:00,673
et tôt ou tard,
564
00:44:01,212 --> 00:44:03,779
tout le monde dans cette
famille t’aimeras aussi.
565
00:44:09,036 --> 00:44:12,936
- J’ai démissionné de mon boulot!
- J’ai démissionné de ma putain d'ancienne vie!
566
00:44:13,709 --> 00:44:17,290
- Non tu n'as pas démissionné, tu as été viré.
- Je suppose que je l'ai été,
567
00:44:18,295 --> 00:44:21,143
C'est sûrement pas la meilleure chose qu'il me
soit jamais arrivé, mais ça en fait partie,
568
00:44:21,841 --> 00:44:25,623
se marier, devenir père,
se faire exploser par un bus,
569
00:44:26,035 --> 00:44:28,220
Ca fait partie des
grands moments de la vie,
570
00:44:30,346 --> 00:44:32,666
Ouais, tu n'as jamais
été taillé pour ce métier.
571
00:44:32,971 --> 00:44:35,373
C'est ce que je pensais,
572
00:44:36,048 --> 00:44:40,503
- C'est qu'un tas de conneries, n'est-ce pas?
- Parfois oui, parfois non,
573
00:44:41,088 --> 00:44:46,528
Des fois, j'étais surpris moi-même de me
sentir sincère dans une situation donnée,
574
00:44:47,658 --> 00:44:52,513
et des fois tu balances ton discours en espérant
que personne ne verra que tu racontes pleins de conneries,
575
00:44:53,320 --> 00:44:55,361
ça arrive aux meilleurs d'entre nous,
576
00:44:56,980 --> 00:44:59,078
mais tu fais bien d'arrêter,
577
00:45:08,546 --> 00:45:10,921
Je donnerais n'importe quoi
pour que Lisa soit encore là,
578
00:45:14,479 --> 00:45:19,335
mais parfois quand elle était là,
je ne pensais qu'à redevenir "libre".
579
00:45:24,613 --> 00:45:28,050
- Tu viens à l'intérieur?
- Non, pas aujourd'hui,
580
00:45:30,816 --> 00:45:32,051
Celle-là,
581
00:45:33,092 --> 00:45:35,405
- Maintenant c'est la reine.
- Ouais, n'est-ce pas?
582
00:45:35,406 --> 00:45:37,613
Quoi que tu fasses ne déconne pas avec ça,
583
00:45:38,586 --> 00:45:40,359
prends soin de toi, garçon.
584
00:45:51,788 --> 00:45:53,578
Qu'avons-nous là?
585
00:45:57,487 --> 00:45:58,377
Viens.
586
00:45:59,818 --> 00:46:04,004
- Donc tu n'as même pas encore vu Cameron Diaz?
- Ca fait seulement deux jours! Elle est très discrète.
587
00:46:04,807 --> 00:46:05,981
C'est ce que je vois.
588
00:46:06,051 --> 00:46:08,462
C'est un boulot fascinant,
que veux-tu?
589
00:46:10,939 --> 00:46:14,049
- Tu aimes les mecs avec qui tu bosses?
- Ca va.
590
00:46:19,760 --> 00:46:21,702
On m'a taillé une pipe aujourd'hui.
591
00:46:23,319 --> 00:46:26,400
C'est pas vrai!
592
00:46:28,135 --> 00:46:29,731
Si, c'est vrai.
593
00:46:33,511 --> 00:46:37,691
- Qui?
- Le plombier.
594
00:46:39,096 --> 00:46:43,085
- Le plombier t'a taillé une pipe?
- Il s'appellait Andy.
595
00:46:45,908 --> 00:46:49,835
- Il était blanc?
- Ouais, il savait manier le tuyau!
596
00:46:52,932 --> 00:46:56,465
- Tu lui a rendu la pareille?
- Non!
597
00:47:03,284 --> 00:47:06,857
Ne crois pas que ça te dispense
de faire l'amour avec moi ce soir.
598
00:47:09,865 --> 00:47:13,833
Ok, mais tu vas devoir me parler de pompes
hydrauliques et de gants de plombiers.
599
00:47:20,176 --> 00:47:24,161
- Tu penses que ça peut être un cadeau de mariage en retard?
- Il n'y a pas d'adresse de retour.
600
00:47:33,970 --> 00:47:35,444
C'est quoi?
601
00:47:37,986 --> 00:47:40,561
- Je crois que ce sont des excréments!
- Des excréments?
602
00:47:41,039 --> 00:47:44,242
Qui aurait l'idée de t'envoyer
des excréments par courrier?
603
00:47:45,444 --> 00:47:46,266
Je sais pas.
604
00:47:46,303 --> 00:47:51,035
Regarde ça Maya, quelqu'un a
envoyé à papy un gros caca puant!
605
00:47:53,791 --> 00:47:57,063
Attends! Ne le jette pas avant
que j'ai pu prendre mon appareil photo!
606
00:48:12,991 --> 00:48:16,556
Sous-titres par la Fisher Team :
607
00:48:17,539 --> 00:48:20,489
Superviseur et Grand Maître: Guzo
608
00:48:21,099 --> 00:48:24,412
Transcripteurs et Traducteurs:
TRaUMA, WillyOdin, Paqui, Guzo.
609
00:48:25,270 --> 00:48:28,336
Aide aux transcripts et traductions:
Paqui, Guzo, et les gars de forom ;-)
610
00:48:29,479 --> 00:48:32,206
Corrections VO et VF:
Paqui et Guzo
611
00:48:33,424 --> 00:48:36,822
Synchronisation: De$ol@t!on
612
00:48:37,632 --> 00:48:41,826
www.sixfeetunder-france.com
www.forom.com