1 00:01:31,258 --> 00:01:35,618 " In case of rapture " 2 00:01:46,950 --> 00:01:49,275 Je comprends pas pourquoi ils les veulent gonflées avec ce foutu hélium! 3 00:01:49,202 --> 00:01:51,384 C'est pour les AVN awards, 4 00:01:51,772 --> 00:01:54,208 c'est comme les oscars du porno. 5 00:01:54,395 --> 00:01:56,294 Ils veulent que ça flotte sur le toit. 6 00:01:56,909 --> 00:01:58,182 Ecoute ça! 7 00:01:59,326 --> 00:02:02,436 Baise-moi! J'ai plein de trous à baise! 8 00:02:03,656 --> 00:02:04,936 Attends attends attends! 9 00:02:11,213 --> 00:02:14,084 Non, baise-moi, je suis une fille qui a une bite! 10 00:02:14,537 --> 00:02:16,562 - Comme ça tu peux te baiser toi-même! - Non! 11 00:02:20,512 --> 00:02:23,507 Oh merde! Ma bite est tombée! 12 00:02:25,962 --> 00:02:28,683 Nom de Dieu! Je crois que cette meuf est ma cousine! 13 00:02:29,281 --> 00:02:30,743 Attention! 14 00:02:32,551 --> 00:02:34,491 - Mec, t'as failli toucher ce gars! - C'est pas vrai! 15 00:02:34,546 --> 00:02:36,955 - Si c'est vrai! - Ouais, ben il arrivait de nulle part! 16 00:02:37,156 --> 00:02:41,756 Mais ce n'est pas juste les femmes qui doivent se donner entièrement à leur mari dans le 17 00:02:41,757 --> 00:02:45,957 cadre béni du lit conjugal, les maris doivent céder aussi. 18 00:02:46,340 --> 00:02:47,528 Loué soit le seigneur! 19 00:02:47,529 --> 00:02:49,329 - Parce que les femmes ont aussi des désirs! - Exactement! 20 00:02:49,330 --> 00:02:53,770 Et ces désirs de femmes ont été créés par Dieu pour être satisfaits par le mari, 21 00:02:53,771 --> 00:02:56,371 - Même quand on ne le sens pas comme ça! - Bien sûr, Roney, 22 00:02:56,372 --> 00:02:57,872 comme si ça n'arrivait jamais! 23 00:02:57,873 --> 00:03:02,108 Donc c'est comme ça, qu'à travers le mariage, on recréé le jardin d'Eden, 24 00:03:02,189 --> 00:03:05,574 Sans honte, sans... 25 00:03:05,654 --> 00:03:10,668 Oh mon Dieu! Oh mon Dieu! Doux Jésus! 26 00:03:11,176 --> 00:03:16,032 Doux Jésus! Oh, Doux Jésus! Doux Jésus! Oh mon D... 27 00:03:28,971 --> 00:03:33,910 Oeuf, oeuf, oeuf, oeuf, oeuf Mmm c'est si bon! 28 00:03:35,294 --> 00:03:38,271 - Tu es bien matinal. - Je suis toujours matinal, 29 00:03:39,053 --> 00:03:41,362 Chaque jour est une nouvelle aventure, Aujourd'hui on mange des oeufs! 30 00:03:42,176 --> 00:03:44,300 Que penses-tu de notre nouvelle table? 31 00:03:46,170 --> 00:03:48,973 - Je sais pas, c'est quoi, indien? - Persan je crois. 32 00:03:49,025 --> 00:03:53,632 - C'est quoi la différence? - Humm, la Perse c'est l'Iran, et l'Inde c'est... l'Inde. 33 00:03:55,630 --> 00:03:56,345 C'est à George? 34 00:03:56,405 --> 00:03:58,626 Et bien, on est marié depuis presque trois mois. 35 00:03:58,627 --> 00:04:01,727 Et on a décidé qu'il était temps de sortir ses affaires du stock. 36 00:04:02,287 --> 00:04:06,590 La plupart sont dans un garage maintenant mais on a installé cette table hier soir avant d'aller au lit. 37 00:04:08,140 --> 00:04:10,332 Tu vois ça, 38 00:04:10,863 --> 00:04:13,495 - on appelle ça un cheval. - Et bien c'est marrant, 39 00:04:13,496 --> 00:04:15,796 d'où papa vient on appelle ça une pierre! 40 00:04:16,007 --> 00:04:17,441 C'est un bout de roche grise, 41 00:04:17,442 --> 00:04:21,442 que j'ai trouvé coincé entre les parois de la faille de San Andréas, près de Pescadero, 42 00:04:21,741 --> 00:04:23,033 voilà ce qu'est un cheval. 43 00:04:23,035 --> 00:04:26,874 Un bout de roche déplacé entre les parois d'une fissure de faille. 44 00:04:27,192 --> 00:04:29,202 Et bien, c'est très utile George, merci. 45 00:04:29,471 --> 00:04:31,414 - Comment va cette petite fille? - Bien, 46 00:04:31,919 --> 00:04:33,826 ouais, elle mange des oeufs, elle s'en met partout. 47 00:04:34,395 --> 00:04:35,637 C'est une nouvelle table? 48 00:04:36,031 --> 00:04:39,754 - C'est persan. - La Perse... Ca existe encore? 49 00:04:39,941 --> 00:04:43,513 La Perse c'est l'Iran, et ça, c'est un cheval. 50 00:04:44,028 --> 00:04:46,780 Un bout de pierre trouvé entre les parois d'une faille? 51 00:04:47,033 --> 00:04:48,424 Très bien Claire! 52 00:04:49,370 --> 00:04:51,489 George a pas arrêté de me parler de ses pierres, 53 00:04:51,800 --> 00:04:54,652 qui aurait pensé qu'elles pouvaient être si fascinantes. 54 00:04:54,825 --> 00:04:58,216 - N'est-ce pas? - C'est comme aller à l'école dans sa propre maison. 55 00:04:58,227 --> 00:05:02,395 Tu sais Claire, peut-être que tu pourrais prendre des photos des trouvailles de George, 56 00:05:02,665 --> 00:05:05,353 elles ont toutes une si intéressante histoire derrière elles. 57 00:05:05,356 --> 00:05:06,849 Non, pas toutes. 58 00:05:06,850 --> 00:05:09,645 Ca fait un bout de temps que tu n'as plus fait ton, 59 00:05:09,650 --> 00:05:13,151 tu sais, ton art, et je pensais que ça pourrait t'inspirer. 60 00:05:13,268 --> 00:05:15,261 Est-ce que j'ai l'air d'avoir besoin d'inspiration? 61 00:05:15,855 --> 00:05:17,138 Euh, en fait, oui. 62 00:05:19,942 --> 00:05:23,450 - Oh, désolé. - Oh ne soit pas bête Arthur! 63 00:05:23,535 --> 00:05:27,176 Je vais juste prendre mon fromage à la crème et l'emmener dans ma chambre. 64 00:05:33,142 --> 00:05:36,274 - Est-ce que c'est perse? - Oui ça l'est. 65 00:05:36,804 --> 00:05:39,172 Je ne suis pas sûr que ça va avec cette cuisine, 66 00:05:39,402 --> 00:05:41,259 mais c'est très joli. 67 00:05:42,064 --> 00:05:43,311 Merci. 68 00:05:48,136 --> 00:05:51,328 - Je pense que ça va avec cette cuisine. - Je l'aime beaucoup, 69 00:05:52,141 --> 00:05:53,783 car c'est à toi. 70 00:05:58,232 --> 00:06:04,868 Apparemment, selon les témoins, elle est sortie de sa voiture, et a couru sur la route. 71 00:06:05,891 --> 00:06:07,414 Ils savent pourquoi? 72 00:06:09,048 --> 00:06:12,647 Non, et je suppose qu'on ne le saura jamais. 73 00:06:14,818 --> 00:06:16,910 Et bien, toutes mes condoléances. 74 00:06:19,605 --> 00:06:21,095 C'est horrible, 75 00:06:21,667 --> 00:06:24,403 de ne pas savoir exactement ce qui est arrivé à quelqu'un qu'on aime! 76 00:06:25,484 --> 00:06:26,916 Son heure était venue. 77 00:06:27,436 --> 00:06:28,582 C'est tout. 78 00:06:28,712 --> 00:06:32,113 - Les voix du Seigneur sont impénétrables. - Oui. 79 00:06:33,856 --> 00:06:35,304 Elles le sont. 80 00:06:36,843 --> 00:06:40,211 Alors Mr. Sheedy, vous préféreriez l'après-midi ou le soir pour... 81 00:06:40,237 --> 00:06:41,644 Désolé. Désolé. 82 00:06:42,316 --> 00:06:47,622 Je pense juste que pour un bon deuil Mr Sheedy vous devez vous autoriser à au moins 83 00:06:48,083 --> 00:06:50,890 être curieux de savoir pourquoi votre femme est.. 84 00:06:51,009 --> 00:06:52,984 sortie de sa voiture et a couru sur la route 85 00:06:53,911 --> 00:06:55,851 sans raison apparente. 86 00:06:56,187 --> 00:06:59,368 Pourquoi? Ca ne va pas la ramener. 87 00:06:59,369 --> 00:07:00,769 Nate, 88 00:07:01,469 --> 00:07:04,525 Je crois que Rico pourrait avoir besoin de toi au sous-sol. 89 00:07:07,454 --> 00:07:08,469 D'accord, 90 00:07:14,382 --> 00:07:15,965 Toutes mes condoléances. 91 00:07:38,541 --> 00:07:42,840 L'une des plus remarquables tapisseries du Moyen-Âge se situe au centre de la France, 92 00:07:42,849 --> 00:07:44,901 au château d'Angers, 93 00:07:45,394 --> 00:07:47,194 durant le 14ème siècle, 94 00:07:47,421 --> 00:07:52,579 Un style plus gothique a pris racine en Angleterre, cependant, en introduisant... 95 00:07:53,493 --> 00:07:55,008 Hey, c'est toi Claire Fisher, non? 96 00:07:55,009 --> 00:07:58,750 J'ai adoré le "cimetière-boîte illuminée" que tu avais à l'expo des anciens élèves! 97 00:07:59,111 --> 00:08:00,852 Oh, merci. 98 00:08:01,114 --> 00:08:04,269 Je suis Anita Miller, j'ai commencé au semestre d'hiver l'année dernière. 99 00:08:04,455 --> 00:08:06,204 Oh cool, salut! 100 00:08:06,751 --> 00:08:12,416 Architecture gothique, peinture de milieu de période, C'est là où le point mobile... 101 00:08:13,029 --> 00:08:15,575 Oh mon Dieu, combien de ces trucs gothiques il y a? 102 00:08:15,576 --> 00:08:19,775 Celui-là est très joli, mais tout commence à se mélanger dans ma tête! 103 00:08:20,019 --> 00:08:23,542 Je suis d'accord, si je vois encore un Jésus en sang, je crois que je vomis! 104 00:08:23,581 --> 00:08:25,358 Peut-être que si tu vomis "sur" un Jésus en sang, 105 00:08:25,359 --> 00:08:28,359 tu peux avoir des points en études indépendantes, ou une bourse. 106 00:08:28,462 --> 00:08:30,506 Ouais, je suis sûre que l'Education Nationale meurt d'envie 107 00:08:30,507 --> 00:08:32,507 de donner de la thune à une vandale du Seigneur. 108 00:08:32,750 --> 00:08:35,060 L'Education Nationale meurt, ça au moins c'est sûr. 109 00:08:36,459 --> 00:08:38,619 Alors, tu travailles sur quelque chose? 110 00:08:39,448 --> 00:08:40,255 Non, 111 00:08:40,633 --> 00:08:43,771 j'ai même pas touché à mon appareil photo depuis le printemps dernier! 112 00:08:44,524 --> 00:08:45,472 Et toi? 113 00:08:45,800 --> 00:08:49,825 Arrête, tout ce que j'a fait c'est travailler au Starbucks et aller voir des films pourris comme Hulk 114 00:08:50,169 --> 00:08:51,884 Oh mon Dieu, quand j'ai vu ça, j'étais là... 115 00:08:51,885 --> 00:08:56,105 "Excusez-moi, quelqu'un peut m'expliquer pour cette énorme culotte violette?" 116 00:08:56,198 --> 00:08:59,302 Ouais! Pourquoi il montre pas son gros paquet vert? 117 00:09:02,570 --> 00:09:04,029 Je peux t'aider? 118 00:09:08,535 --> 00:09:10,595 Hey, tu veux sortir demain soir? 119 00:09:11,390 --> 00:09:14,781 Y'a une soirée open-micro au Nuts Angel, et mon amie Edie y fait son truc. 120 00:09:15,652 --> 00:09:17,047 C'est quoi son truc? 121 00:09:18,478 --> 00:09:22,537 C'est, euh... une présentation de poésie punk ou un truc comme ça. 122 00:09:23,327 --> 00:09:25,017 Bien sûr, pourquoi pas? 123 00:09:30,617 --> 00:09:31,837 Comment tu peux pas le voir? 124 00:09:31,838 --> 00:09:36,638 Il utilise cette merde de "elle est sur sa route vers Jésus" pour se distancer de la vérité, 125 00:09:36,723 --> 00:09:38,154 Cet homme a perdu sa femme! 126 00:09:38,458 --> 00:09:44,057 Il fait face à l'une des pire chose qui peut arriver à une personne, et je crois qu'il doit ressentir, 127 00:09:44,951 --> 00:09:48,726 il doit vraiment le ressentir! La perte, et ensuite la... la rage! 128 00:09:48,903 --> 00:09:51,406 Nate, tout le monde gère le deuil d'une manière différente. 129 00:09:51,577 --> 00:09:53,486 Il avait même pas l'air un tout petit peu en deuil! 130 00:09:53,490 --> 00:09:55,723 Peut-être qu'il essaye de se retenir devant son fils! 131 00:09:55,726 --> 00:09:59,273 Ouais, il veut pas que le gosse se cogne à la réalité, il veut pas le préparer à la vraie vie! 132 00:09:59,333 --> 00:10:00,766 Peut-être que l'homme à la foi. 133 00:10:00,994 --> 00:10:03,829 - En quoi? En Dieu? - Oui en Dieu! 134 00:10:04,135 --> 00:10:06,697 Et peut-être que sa foi en Dieu, c'est ce qui le soutient. 135 00:10:06,698 --> 00:10:09,356 Ouais mais là il est pas soutenu, Il est carrément passé à autre chose. 136 00:10:11,148 --> 00:10:14,278 Ecoute, tu dois nécessairement passer par tous les niveaux du deuil. 137 00:10:15,335 --> 00:10:18,697 C'est comme ça que tu honores ce que valait la personne à tes yeux! 138 00:10:29,445 --> 00:10:31,428 Combien de temps avez vous passé dans la police? 139 00:10:32,493 --> 00:10:33,941 Presque six ans. 140 00:10:34,144 --> 00:10:35,576 Et pourquoi êtes vous parti? 141 00:10:36,957 --> 00:10:41,712 Je... Je me suis lâché sur un gars, dans une affaire de violence domestique. 142 00:10:42,141 --> 00:10:44,323 - Avez-vous tué le mec? - Non, 143 00:10:44,600 --> 00:10:46,468 je l'ai quand même sacrément amoché. 144 00:10:46,512 --> 00:10:48,578 Avez-vous déjà tué quelqu'un en exercice? 145 00:10:50,607 --> 00:10:54,619 Une fois, un gars a sorti un flingue, et j'ai fait ce que j'avais à faire. 146 00:10:54,640 --> 00:10:56,064 C'était un tir justifié. 147 00:10:56,059 --> 00:10:58,712 J'ai tué un mec sur une affaire de violence domestique, une fois! 148 00:10:58,753 --> 00:11:02,069 Mike! Ce n'est pas le moment! 149 00:11:03,011 --> 00:11:07,011 Ecoutez, envoyer des connards à l'hôpital car ils frappent leur femme n'est pas un problème, 150 00:11:08,163 --> 00:11:13,740 nous nous occupons seulement de très importants clients, la plupart dans l'industrie de la musique et du loisir, 151 00:11:14,252 --> 00:11:19,563 on s'est occupés de MJ, les deux MJ d'ailleurs, Whitney, P. Daddy. 152 00:11:19,564 --> 00:11:23,064 Les deux MJ? Michael Jordan et Michael Jackson? 153 00:11:23,456 --> 00:11:25,289 Mike Jagger est un MJ. 154 00:11:26,817 --> 00:11:29,818 - On s'est occupé des 3 MJ alors. - Wow! 155 00:11:30,260 --> 00:11:32,991 Quand vous venez travailler à l'agence de protection Safeguard, 156 00:11:32,992 --> 00:11:37,742 votre job n'est pas de toucher nos clients durant une situation donnée, votre job 157 00:11:38,027 --> 00:11:39,660 est de rester discret, 158 00:11:39,838 --> 00:11:43,428 et de neutraliser le problème avant qu'il ne devienne un problème. 159 00:11:44,276 --> 00:11:44,946 Compris! 160 00:11:45,143 --> 00:11:47,712 Je ne crois pas avoir d'autres questions pour le moment, Mr. Charles. 161 00:11:48,067 --> 00:11:49,580 Moi non plus. 162 00:11:50,621 --> 00:11:54,120 - Vous avez des questions pour nous? - Non... Je ne crois pas. 163 00:11:54,688 --> 00:11:57,526 Non, j'aimerais vraiment avoir cet emploi, en fait, 164 00:11:57,891 --> 00:12:02,089 J'veux dire c'est... c'est exactement le type de boulot que je recherche, 165 00:12:02,243 --> 00:12:06,830 je travaille dur et vous ne le regretterez pas. 166 00:12:09,492 --> 00:12:10,841 On vous appellera. 167 00:12:13,622 --> 00:12:14,527 Ok. 168 00:12:15,399 --> 00:12:17,197 Ok... oh... merde... 169 00:12:17,779 --> 00:12:19,583 Vous avez des mouchoirs? 170 00:12:19,584 --> 00:12:20,584 On s'en occupera. 171 00:12:21,021 --> 00:12:23,171 - Mike. - Je m'en charge. 172 00:12:23,568 --> 00:12:25,259 Désolé pour ça. 173 00:12:35,101 --> 00:12:38,107 Oh, merci beaucoup Rico! 174 00:12:40,024 --> 00:12:40,972 Entre! 175 00:12:41,698 --> 00:12:44,050 Salut Nicole! Salut pitchoune! 176 00:12:46,906 --> 00:12:51,184 - Je suis heureuse de t'avoir rencontré! - Oh ouais... 177 00:12:53,345 --> 00:12:58,143 J'ai jamais eu quelqu'un d'aussi sympa avec moi qui n'attendait pas quelque chose en retour, tu sais. 178 00:12:58,144 --> 00:13:01,344 - Ouais... - Sauf pour ce truc il y a longtemps, 179 00:13:02,062 --> 00:13:03,586 qui ne m'a pas du tout dérangé. 180 00:13:03,672 --> 00:13:07,462 Ecoute Sophia, je suis marié, 181 00:13:08,425 --> 00:13:11,732 on sait tous les deux que j'essaie juste d'aider un peu par-ci, par-là, c'est tout. 182 00:13:11,746 --> 00:13:13,502 Tu pourrais me rendre un grand service? 183 00:13:13,503 --> 00:13:15,870 Tu sais le lecteur DVD que tu m'as acheté la semaine dernière? 184 00:13:15,871 --> 00:13:16,671 Mmm. 185 00:13:16,672 --> 00:13:18,272 Je sais pas comment l'installer. 186 00:13:19,866 --> 00:13:20,793 Bien sûr, 187 00:13:21,523 --> 00:13:22,427 Ouais. 188 00:13:23,893 --> 00:13:24,775 D'accord! 189 00:13:26,042 --> 00:13:29,727 Hey, pitchoune, maintenant tu vas pouvoir regarder tes films préférés... 190 00:13:39,006 --> 00:13:41,374 - Alors tu vas bosser? - Ouais. 191 00:13:44,238 --> 00:13:46,020 J'aimerais que tu n'aies pas à, 192 00:13:46,944 --> 00:13:47,866 tu sais, ... 193 00:13:48,495 --> 00:13:52,026 - Faire ça pour vivre. - Ouais, mais faut bien manger, non? 194 00:13:52,798 --> 00:13:54,419 Ouais, ouais. 195 00:13:57,998 --> 00:14:01,037 - Qui surveille Nicole? - La femme du dessus. 196 00:14:02,605 --> 00:14:04,981 Où est son père? 197 00:14:05,126 --> 00:14:06,240 Si je pouvais le trouver! 198 00:14:06,979 --> 00:14:12,077 Ecoute Rico, c'est un drogué et un raté, on est mieux sans lui, crois-moi! 199 00:14:13,089 --> 00:14:16,555 Et si tu viens au club ce soir, ne m'appelle pas Sophia! 200 00:14:17,099 --> 00:14:18,991 - Mon nom au club est Inf... - Infinitée! 201 00:14:19,405 --> 00:14:20,901 Infinitée, je sais. 202 00:14:23,332 --> 00:14:26,934 Bien, installons ce truc! 203 00:14:28,106 --> 00:14:29,163 Tu veux m'aider? 204 00:14:29,663 --> 00:14:32,107 Je me suis dit que personne n'en savait autant que moi sur les gens tarés. 205 00:14:32,512 --> 00:14:37,228 J'ai été élevé par eux, j'en suis une, et franchement, je suis trop vieille pour masser des étrangers. 206 00:14:37,330 --> 00:14:38,937 Je pense que tu vas faire une excellente thérapeute. 207 00:14:39,175 --> 00:14:40,899 C'est un programme intensif et rapide. 208 00:14:40,900 --> 00:14:46,102 Je vais devoir bosser comme une folle, mais j'aurai ma maîtrise en été 2005. 209 00:14:46,437 --> 00:14:48,113 Hum! Tu peux m'analyser... 210 00:14:48,718 --> 00:14:51,994 Ma mère va flipper quand elle va le savoir... 211 00:14:53,334 --> 00:14:54,875 Je crois que j'lui dirai jamais.. 212 00:14:56,540 --> 00:15:01,497 Alors, c'est quel jour? Le jour... 78? 213 00:15:01,622 --> 00:15:04,433 - Non? - En fait, c'est plus le jour 67! 214 00:15:04,701 --> 00:15:09,253 - 67? D'où tu sors 67? - Ces deux semaines où tu étais à San José ne comptent pas. 215 00:15:09,959 --> 00:15:12,867 Non elles ne comptent pas, on s'est même pas parlé durant ces deux semaines! 216 00:15:12,897 --> 00:15:15,332 Oui, mais on a fantasmé l'un sur l'autre! 217 00:15:15,752 --> 00:15:19,141 - Parle pour toi... - Tu n'as même pas pensé à moi? 218 00:15:20,022 --> 00:15:21,947 En touchant mon string! 219 00:15:22,452 --> 00:15:25,290 - Oh ça ça me plaît! - Tu m'étonnes! 220 00:15:26,510 --> 00:15:29,707 Je crois que c'est normal qu'on compte les jours à San José. 221 00:15:31,343 --> 00:15:34,372 Disons qu'on les accepte car je me suis bien comporté! 222 00:15:35,912 --> 00:15:36,942 Peut-être. 223 00:15:40,030 --> 00:15:41,561 Tiens, mange ça! 224 00:16:02,076 --> 00:16:04,378 Certaines personnes pensent que je suis au paradis, 225 00:16:05,025 --> 00:16:06,948 mais, devine quoi, 226 00:16:09,889 --> 00:16:11,880 il n'y a pas de paradis, 227 00:16:12,793 --> 00:16:14,518 sauf ici-même, 228 00:16:15,154 --> 00:16:16,536 avec toi. 229 00:16:23,712 --> 00:16:27,661 Quand je marche dans la vallée de l’ombre de la mort, 230 00:16:28,241 --> 00:16:29,922 je ne crains aucun mal, 231 00:16:30,535 --> 00:16:35,725 car tu es avec moi: ta houlette et ton bâton me rassurent. 232 00:16:36,011 --> 00:16:39,452 Oh oui, oh oui! Oh oui! 233 00:16:55,473 --> 00:16:57,664 Hey, ça fait pas trop? 234 00:16:58,260 --> 00:17:02,385 Non, mon cher, c'est génial. On dirait une boîte de cookies! 235 00:17:02,845 --> 00:17:05,950 - T'es obligé de dire ça? - Oui, je suis obligé. 236 00:17:06,880 --> 00:17:10,185 Oh merde, je dois récupérer ce colis dans 20 minutes. 237 00:17:10,932 --> 00:17:15,207 J'arrive pas à croire que tu vas être un garde du corps pour les stars. 238 00:17:15,535 --> 00:17:17,797 - Spécialiste de la sécurité - Oh, ça m'excite! 239 00:17:18,233 --> 00:17:21,439 - Qui tu protèges aujourd'hui? - Aucune idée. 240 00:17:21,499 --> 00:17:24,261 Tout ce que je sais c'est que je doit être à l'hôtel Meridian à 11h. 241 00:17:24,290 --> 00:17:30,647 J'espère que c'est Russel Crowe ou Denzel Washington! Ou Russel Crowe et Denzel Washington! 242 00:17:30,964 --> 00:17:32,965 Imagine les possibilités! 243 00:17:39,350 --> 00:17:41,585 J'ai besoin d'un nouveau costume! 244 00:17:41,604 --> 00:17:44,100 Tu peux t'acheter trois nouveaux costumes avec tout l'argent que tu vas gagner, 245 00:17:44,101 --> 00:17:47,111 Monsieur "Je-commence-par-25-$-pour-une-foutue-heure" 246 00:17:47,170 --> 00:17:50,582 Certains de ces gars se font 100 $/heure s'ils partent en tournée. 247 00:17:50,124 --> 00:17:51,414 Nom de dieu! 248 00:17:52,019 --> 00:17:55,944 On peut finalement acheter cet énorme écran plat HDTV que tu veux tellement! 249 00:17:55,962 --> 00:17:59,399 Ouais, et tu sais quoi d'autre? Une maison... 250 00:18:00,837 --> 00:18:04,314 - Oh mon Dieu avec une piscine? - Et un jacuzzi. 251 00:18:04,395 --> 00:18:09,274 Et une cuisinière O'Keefe and Merritt! Oh mets tes mains sur moi! 252 00:18:11,065 --> 00:18:14,764 Mon boulot n'est pas de mettre mes mains sur quiconque. 253 00:18:14,761 --> 00:18:17,370 - Oh. - Mon boulot est de rester discret. 254 00:18:17,456 --> 00:18:21,456 Et de neutraliser le problème avant que ça ne devienne un problème. 255 00:18:21,537 --> 00:18:23,600 Oh! Ouais? et bien... neutralise ça! 256 00:18:40,603 --> 00:18:42,586 Keith, voici Derek et Jeffrey. 257 00:18:44,462 --> 00:18:46,799 Salut... Ca va? 258 00:18:47,230 --> 00:18:48,844 Tu as jeté un oeil dedans? 259 00:18:49,108 --> 00:18:51,529 - Pardon? - Dans la malette... 260 00:18:51,810 --> 00:18:52,798 Non! 261 00:18:53,087 --> 00:18:54,828 Vous ne m'avez pas donné la combinaison, 262 00:18:55,071 --> 00:18:57,650 ce qui ne veut pas dire que j'aurais regardé si vous l'aviez fait. 263 00:18:58,045 --> 00:19:00,295 Tu ne veux pas savoir ce que tu transportais? 264 00:19:00,691 --> 00:19:02,709 Non, si vous ne voulez pas que je le sache. 265 00:19:09,426 --> 00:19:10,841 Les bijoux de CD. 266 00:19:11,998 --> 00:19:14,384 - CD? - Cameron Diaz 267 00:19:14,763 --> 00:19:18,257 - Wow! On va rencontrer Cameron Diaz? - Non. 268 00:19:18,343 --> 00:19:21,631 Tu vas te charger de l'entrée avec Derek et Jeffrey ce soir. 269 00:19:23,814 --> 00:19:25,049 Compris! 270 00:19:36,469 --> 00:19:39,517 - Alors, qu'est-ce qu'on fait maintenant? - On est en train de le faire. 271 00:19:40,748 --> 00:19:42,543 Tu as des lunettes de soleil? 272 00:19:42,885 --> 00:19:44,792 Je les ai laissées dans la voiture. 273 00:20:05,022 --> 00:20:07,787 J'aime beaucoup votre table, George, 274 00:20:08,702 --> 00:20:12,357 Même si, je dois l'admettre, l'ancienne en formica me manque. 275 00:20:14,461 --> 00:20:19,007 Je suis sûr qu'en tant que géologiste, vous savez que le formica était au départ développé comme isolant éléctrique 276 00:20:19,019 --> 00:20:23,864 créé comme remplaçant pour le mica! Fait de silice minéral. 277 00:20:24,575 --> 00:20:28,476 D'où le mot, for..mica! 278 00:20:29,756 --> 00:20:31,530 En fait, c'est faux. 279 00:20:32,353 --> 00:20:36,397 Le mica, biotite ou muscovite est fait de silice minéral, c'est vrai. 280 00:20:36,809 --> 00:20:39,947 Mais le formica est un revêtement plastique 281 00:20:40,303 --> 00:20:43,674 développé pour les meubles de cuisine dans les années 20. 282 00:20:44,688 --> 00:20:48,415 L'un n'a vraiment rien à voir avec l'autre. 283 00:20:55,424 --> 00:20:57,718 Je m'incline, alors! 284 00:20:58,133 --> 00:21:01,120 Ce sont toutes les deux des explications très intéressantes pourtant, non? 285 00:21:05,633 --> 00:21:07,992 Au fait, c'est mon yahourt que vous mangez. 286 00:21:08,307 --> 00:21:11,002 Mon nom est clairement indiqué sur le côté du récipient. 287 00:21:11,313 --> 00:21:15,303 J'espère que vous projetez de remplacer tout ce que vous consommez. 288 00:21:31,646 --> 00:21:35,030 - Mec, je la baiserais bien. - Moi aussi. 289 00:21:41,478 --> 00:21:45,382 - Je lui défoncerais le cul! - Oh ouais, sans hésiter! 290 00:21:48,872 --> 00:21:50,689 Mate-moi ça! 291 00:21:53,955 --> 00:21:55,471 Tu te ferais jamais ça... 292 00:21:56,678 --> 00:22:00,085 - Je pourrais si je voulais! - Dans tes rêves tu pourrais! 293 00:22:01,810 --> 00:22:04,794 - J'ai déjà eu mieux que ça... - Hum Hum. 294 00:22:07,651 --> 00:22:09,425 Je défoncerais carrément ça... 295 00:22:10,609 --> 00:22:11,932 Ce cul! 296 00:22:26,615 --> 00:22:28,399 Ok, je crois que tu devrais rentrer chez toi. 297 00:22:32,457 --> 00:22:34,591 - Il est tôt. - Je sais! 298 00:22:34,839 --> 00:22:36,949 C'est juste... Je veux rester un peu seule. 299 00:22:39,036 --> 00:22:40,135 Ok. 300 00:22:40,742 --> 00:22:45,174 Bon, quand est-ce qu'on arrête ce truc de "retourner dans nos endroits respectifs?" 301 00:22:44,810 --> 00:22:48,477 - A la fin des 90 jours. - ... des 90 jours. 302 00:22:48,478 --> 00:22:49,678 - Ouais.. - D'accord. 303 00:22:49,679 --> 00:22:52,579 C'est une bonne et saine période de désintoxication, c'est tout! 304 00:22:53,499 --> 00:22:56,322 Tu sais, il y a des gens qui peuvent être désintoxiqués en 30 jours. 305 00:22:56,886 --> 00:22:59,131 Ces gens rechutent d'habitude. 306 00:22:59,118 --> 00:23:02,520 - Et pour ceux qui le font en 60 jours? - Toujours plutôt incertain. 307 00:23:06,621 --> 00:23:08,707 Ok, je vois... 308 00:23:09,490 --> 00:23:11,274 Donc... 309 00:23:13,077 --> 00:23:18,046 90 jours! C'est le matin du 90ème jour ou le soir du 90ème jour? 310 00:23:18,756 --> 00:23:21,661 Ca serait plutôt le 91ème en fait! 311 00:23:22,393 --> 00:23:25,486 - C'est trop injuste. - Oh allez, 312 00:23:25,571 --> 00:23:28,460 Tu n'as pas 17 ans! Tu peux attendre. 313 00:23:28,677 --> 00:23:33,615 - Ca vaudra le coup! Crois-moi... - Je veux juste voir ce tatouage bizarre. 314 00:23:33,639 --> 00:23:37,426 - Oh, tu l'as déjà vu! - Mais sans ces vêtements emmerdants qui me gênent! 315 00:23:38,627 --> 00:23:43,429 Juste, juste... une fois! Je veux connaître quelqu'un avant de coucher avec lui. 316 00:23:46,498 --> 00:23:49,860 Avant les gens se fiançaient avant de se rencontrer. 317 00:23:50,030 --> 00:23:52,711 Et ils restaient fiancés pendant des années pour se connaître l'un l'autre. 318 00:23:52,682 --> 00:23:57,365 Avant les gens pensaient aussi que les chats pouvaient faire sortir leur âme du corps. 319 00:23:57,594 --> 00:23:58,875 Ils peuvent! 320 00:24:00,085 --> 00:24:02,650 Tu sais, techniquement, 321 00:24:03,801 --> 00:24:07,392 je peux attendre... mais pendant 90 jours... 322 00:24:08,011 --> 00:24:10,486 on va devoir te mettre une ceinture de chasteté. 323 00:24:10,487 --> 00:24:13,096 Je crois pas que ça va être possible! 324 00:24:19,288 --> 00:24:22,347 Hum... ok! 325 00:24:29,591 --> 00:24:34,049 Je vais traverser la cour et je vais compter jusque 91 et me masturber. 326 00:24:43,133 --> 00:24:45,637 Tu veux plus de pizza, bébé? Tu n'as presque rien mangé! 327 00:24:47,385 --> 00:24:49,446 Oh non, j'ai pris deux parts. Je suis plein! 328 00:24:50,221 --> 00:24:52,971 D'habitude tu manges toute la pizza tout seul. Tu te sens bien? 329 00:24:54,311 --> 00:24:55,195 Oui, je me sens bien. 330 00:24:56,912 --> 00:24:59,597 - Je peux avoir encore des jetons? - Ouais. 331 00:25:00,591 --> 00:25:03,175 - Tu gardes un oeil sur ton frère là-bas? - Ouais. 332 00:25:04,459 --> 00:25:07,673 Ouais... ok, tiens, un pour toi, un pour lui. 333 00:25:10,623 --> 00:25:12,054 Comment c'était le boulot? 334 00:25:13,491 --> 00:25:15,234 La même merde, comme d'hab. 335 00:25:17,150 --> 00:25:19,502 Tu ne veux pas me parler de quelque chose? 336 00:25:21,333 --> 00:25:24,067 - Pourquoi tu me raconterais pas ta journée? - Je l'ai déjà fait, 337 00:25:24,068 --> 00:25:26,468 - mais apparemment tu m'écoutais pas! - Je t'écoutais. 338 00:25:26,795 --> 00:25:28,076 Qu'est-ce que j'ai dit? 339 00:25:33,202 --> 00:25:37,686 Ecoute, Vanessa, je suis juste un peu distrait en ce moment, c'est tout, je suis juste.. 340 00:25:37,687 --> 00:25:40,987 La soirée à Pizza Shaky, bébé, est censée être amusante. 341 00:25:40,988 --> 00:25:43,688 Les enfants s'éclatent, de quoi tu parles? 342 00:25:43,689 --> 00:25:45,289 Non, c'est censé être amusant pour nous tous. 343 00:25:45,290 --> 00:25:46,290 Je m'amuse. 344 00:25:46,291 --> 00:25:48,191 Espèce de sale menteur. 345 00:25:48,440 --> 00:25:53,250 Hé, tu avais pas grand chose à me dire ces six derniers mois. Je peux pas être distrait une soirée? 346 00:26:00,389 --> 00:26:02,269 Ton clitoris, 347 00:26:02,653 --> 00:26:04,829 chaud, brulant, rose et humide, 348 00:26:05,250 --> 00:26:08,477 je n'étais pas le premier, et je ne serai pas le dernier, 349 00:26:09,403 --> 00:26:12,619 la faille du monde, prête à etre explorée par tous, 350 00:26:12,899 --> 00:26:17,115 Sauf pour moi, un air de déjà vu, 351 00:26:19,105 --> 00:26:21,729 Voilà c'est fini, merci. 352 00:26:26,369 --> 00:26:30,121 - Je me sens violée. - J'crois qu'il a jamais baisé... 353 00:26:30,551 --> 00:26:32,169 Oh, voilà Edie! 354 00:26:35,300 --> 00:26:36,222 Ok, 355 00:26:37,163 --> 00:26:39,536 est-ce qu'on peut instaurer une règle pour les soirées open-micro? 356 00:26:40,452 --> 00:26:45,072 Plus de poèmes aggressifs ni de chansons qui parlent de clitoris ou de vagins! 357 00:26:45,142 --> 00:26:47,210 Sauf si tu en as un! 358 00:26:50,440 --> 00:26:53,949 Voici mon poème dédié à tous les mecs avec qui j'ai couché, 359 00:26:56,562 --> 00:26:59,746 Ton pénis est pas mal, 360 00:27:00,719 --> 00:27:02,641 dommage que tu y sois attaché. 361 00:27:05,393 --> 00:27:09,472 Cet autre poème est une collaboration entre moi et ma mère qui vit à Chicago. 362 00:27:18,393 --> 00:27:22,004 Ma mère a le cancer, et elle est très en colère, 363 00:27:22,141 --> 00:27:25,544 même si ca fait quarante ans qu'elle fume trois paquets par jour. 364 00:27:26,220 --> 00:27:29,514 - Edie? - Vous avez déjà de la peine pour elle? 365 00:27:32,105 --> 00:27:35,483 Je rentre du déjeuner avec ta tante Betty. 366 00:27:35,644 --> 00:27:36,827 Tante Betty, 367 00:27:37,390 --> 00:27:41,056 qui m'a une fois dit que les noirs ne pouvaient pas aller au paradis! 368 00:27:42,723 --> 00:27:48,559 Je me sens perdue... je... je ne sais pas quoi faire de moi-même. 369 00:27:51,552 --> 00:27:53,673 Ok, j'ai menti pour le cancer, 370 00:27:53,911 --> 00:27:57,048 cette femme va très bien, elle n'a rien. 371 00:27:57,249 --> 00:28:01,149 Qu'est-ce qu'il m'est arrivé Edie, qu'est-ce qui est arrivé à ma vie? 372 00:28:01,150 --> 00:28:05,950 C'est juste une foutue victime qui n'a jamais rien fait de sa vie et qui ne peut s'en prendre qu'à elle-même. 373 00:28:08,521 --> 00:28:10,663 J'aimerais être morte. 374 00:28:12,383 --> 00:28:17,372 En réalité, ma mère est vice présidente de l'association de marketing direct du Midwest. 375 00:28:17,376 --> 00:28:19,741 Je peux vous avoir n'importe quelle liste ciblée que vous voulez! 376 00:28:19,760 --> 00:28:25,760 Plus de 65 ans, Moins de 21 ans, mariés, célibataires, gays, lesbiennes, fumeurs, racistes, rescapés du cancer! 377 00:28:25,760 --> 00:28:29,360 Elle s'enfonce tête la première dans l'abysse en détruisant tout autour d'elle! 378 00:28:29,882 --> 00:28:34,225 Dites moi ce que vous voulez, et je vous l'obtiens!! 379 00:28:34,277 --> 00:28:40,095 Et ça vous prendra 32 heures d'intense souffrance physique et j'oublierai jamais ça!! 380 00:28:42,053 --> 00:28:43,126 Edie... 381 00:29:09,603 --> 00:29:11,881 Vous l'avez rendu si belle. 382 00:29:13,771 --> 00:29:16,502 Enfin, vous et Dieu. 383 00:29:17,809 --> 00:29:19,885 Oh, c'est notre travail. 384 00:29:21,165 --> 00:29:25,030 Le mien et celui de mon associé je veux dire, pas le mien et celui de Dieu! 385 00:29:28,717 --> 00:29:30,225 Vous tenez bien le coup? 386 00:29:30,769 --> 00:29:33,460 Oui, merci de vous en soucier. 387 00:29:33,825 --> 00:29:37,552 - C'est normal pour vous d'être en colère! - Je ne suis pas en colère. 388 00:29:37,720 --> 00:29:39,453 Peut-être n'en êtes vous pas conscient, 389 00:29:39,616 --> 00:29:43,640 vous devez savoir que la colère est une étape normale et nécessaire dans le processus de deuil. 390 00:29:43,641 --> 00:29:44,341 Nate. 391 00:29:44,335 --> 00:29:46,806 On ne peut pas y échapper, croyez moi, je suis passé par là! 392 00:29:46,964 --> 00:29:48,481 Vous devez vivre avec, 393 00:29:48,878 --> 00:29:52,362 vous autoriser à y réfléchir, vous devez... comprendre, 394 00:29:52,382 --> 00:29:55,811 et c'est seulement après ça que vous pourrez vous en sortir et continuer à vivre votre vie! 395 00:29:56,417 --> 00:29:59,737 Je sais que Dieu avait une raison de prendre Dorothy, 396 00:30:00,679 --> 00:30:03,385 et je sais que sa sagesse est infinie. 397 00:30:03,866 --> 00:30:07,023 - Et si vous aviez tort? - J'ai raison. 398 00:30:07,825 --> 00:30:08,960 Et s'il n'y avait pas de Dieu? 399 00:30:09,084 --> 00:30:10,602 - Pas de paradis. - Nate! 400 00:30:10,680 --> 00:30:13,509 Si elle était seulement partie? Pour toujours, comme si elle n'avait jamais existé? 401 00:30:13,510 --> 00:30:16,885 Et maintenant vous avez un enfant qui ne connaîtra jamais sa mère. Ca ne vous met pas en colère? 402 00:30:16,915 --> 00:30:18,552 - Nate! - Ce n'est rien. 403 00:30:19,434 --> 00:30:22,584 Non, ce n'est pas rien... veuillez nous excuser un instant. 404 00:30:23,499 --> 00:30:24,639 S'il te plaît! 405 00:30:30,104 --> 00:30:33,720 - Trop c'est trop! - J'essaye juste d'aider ce mec à voir la vérité en face! 406 00:30:33,947 --> 00:30:38,246 Quoi? Je suis plutôt bien qualifié non? Je suis entrepreneur des pompes funèbres, et ma femme vient de crever! 407 00:30:38,247 --> 00:30:39,533 Qui est plus qualifié que moi? 408 00:30:39,643 --> 00:30:42,806 Il ne s'agit pas de toi ici, ok? Laisse ces gens tranquille! 409 00:30:43,183 --> 00:30:44,854 Ecoute, tu veux les laisser tranquille? Très bien, laisse les tranquille... 410 00:30:44,855 --> 00:30:48,131 Mais n'espère pas que je vais leur balancer des conneries comme "ça va aller", parce que c'est faux! 411 00:30:48,317 --> 00:30:49,768 Et ces gens doivent le savoir! 412 00:30:52,704 --> 00:30:55,436 Peut-être que certains ne sont pas prêts pour ça. 413 00:31:01,931 --> 00:31:07,734 Formica... un plastique laminé durable utilisé pour les meubles de cuisine. 414 00:31:07,894 --> 00:31:11,173 developpé comme un isolant électrique... 415 00:31:11,393 --> 00:31:14,195 en tant que remplacement pour le silice minéral... 416 00:31:15,084 --> 00:31:16,209 Mica! 417 00:31:19,835 --> 00:31:23,432 - T'as été super! - Non, c'était plutôt complaisant et, 418 00:31:23,929 --> 00:31:26,896 j'ai toujours pas bien compris de quoi ça parlait tu sais, mais... 419 00:31:28,088 --> 00:31:31,275 je me suis dit, fais ton boulot, t'occupes pas du résultat. 420 00:31:31,370 --> 00:31:35,429 J'ai bien aimé le poème sur la bite au début, qui est totalement improvisé d'ailleurs, non? 421 00:31:35,849 --> 00:31:39,827 - J'ai été trop dure avec lui? - Oh non, pas du tout, enfin, il pleurait. 422 00:31:39,966 --> 00:31:42,295 Ouais, mais deux filles mignonnes l'ont suivi en coulisse. 423 00:31:42,466 --> 00:31:44,688 Avec un peu de chance ça lui rapportera une pipe! 424 00:31:46,301 --> 00:31:48,844 - Comme ça tu es à LAC Arts? - Ouais. 425 00:31:48,940 --> 00:31:51,314 - En quelle année? - Deuxième. 426 00:31:51,415 --> 00:31:54,315 - Et toi? - Troisième, je crois, 427 00:31:54,423 --> 00:31:57,575 Je me fous un peu de mes notes et tout ça. 428 00:31:57,694 --> 00:31:59,672 Claire a grandi dans un funérarium. 429 00:31:59,850 --> 00:32:01,896 Pourquoi tu lui as dit ça? 430 00:32:01,974 --> 00:32:03,323 C'est quoi ton moyen d'expression? 431 00:32:03,570 --> 00:32:05,464 La photo principalement, 432 00:32:06,035 --> 00:32:08,400 mais ça fait des mois que j'ai pas touché à un appareil! 433 00:32:08,671 --> 00:32:11,929 - Pourquoi? - Je sais pas. 434 00:32:12,368 --> 00:32:14,624 J'ai eu des moments difficiles. 435 00:32:14,642 --> 00:32:16,203 C'est le meilleur moment pour travailler, 436 00:32:16,631 --> 00:32:20,857 j'veux dire c'est là que tes entrailles sont à vif et que tu passes pas des heures à y réfléchir. 437 00:32:20,911 --> 00:32:23,358 Ouais, c'est juste que j'ai l'impression que ce sera de la merde. 438 00:32:23,359 --> 00:32:27,659 Et alors? Qu'est-ce qui pourrait bien se passer? Un connard se foutra de ta gueule? 439 00:32:27,896 --> 00:32:30,209 - Comme toi avec le poète? - Ouais tout à fait! 440 00:32:30,413 --> 00:32:33,757 J'veux dire, je suis sûre qu'il y a plein de gens ici en train de ce foutre de ma gueule. 441 00:32:34,524 --> 00:32:37,365 Ouais, je pense que j'attend juste le bon moment, tu sais. 442 00:32:37,568 --> 00:32:39,547 On sera p'tre plus là demain, 443 00:32:40,217 --> 00:32:42,447 toi plus que quiconque devrait en être consciente, non? 444 00:32:59,441 --> 00:33:01,024 Ca va? 445 00:33:04,641 --> 00:33:08,870 Depuis la mort de Lisa, chaque décès ici c'est comme si elle mourrait à nouveau. 446 00:33:15,402 --> 00:33:18,639 - Ca ne fait que quelques mois, Nate. - Ouais. 447 00:33:21,229 --> 00:33:23,382 J'essaye de me dire que ça va devenir plus facile, 448 00:33:25,021 --> 00:33:26,989 Personne n'a jamais dit que ça serait facile. 449 00:33:27,328 --> 00:33:29,329 Pas facile, plus facile, 450 00:33:30,908 --> 00:33:32,852 Juste pour cinq putain de minutes, 451 00:33:38,428 --> 00:33:41,116 J'arrive même pas à passer 5 minutes sans penser à elle, 452 00:33:43,427 --> 00:33:45,237 même quand je suis avec Maya, 453 00:33:54,592 --> 00:33:57,892 en fait, j'pense que je ne crois plus à tout ça. 454 00:33:57,936 --> 00:33:58,795 A quoi? 455 00:33:58,889 --> 00:34:01,479 Au fait que tout ce qu'on dit aide réellement les gens. 456 00:34:08,142 --> 00:34:10,782 - Nate, écoute... - Je peux plus Dav'. 457 00:34:11,657 --> 00:34:13,109 Ce qui veut dire? 458 00:34:14,023 --> 00:34:15,499 Ce qui veut dire que je démissionne! 459 00:34:15,948 --> 00:34:18,846 - Tu démissionnes? - Merde, j'suis pas taillé pour ça! 460 00:34:20,012 --> 00:34:22,865 Toi t'es taillé pour ça, comme papa, Rico est taillé pour ça... 461 00:34:22,866 --> 00:34:25,326 et Arthur est sûrement taillé pour ça aussi, pas moi! 462 00:34:25,630 --> 00:34:27,866 Non! Je suis pas taillé pour ça! 463 00:34:29,304 --> 00:34:34,440 Je dois me trouver un autre style de vie, et pas juste pour moi, mais pour Maya aussi. 464 00:34:35,778 --> 00:34:37,176 Il le faut. 465 00:34:40,582 --> 00:34:41,997 Je suis désolé. 466 00:35:08,583 --> 00:35:11,741 - Allo? - C'est toi qui fait tout ce bruit? 467 00:35:12,004 --> 00:35:13,319 Quel bruit? 468 00:35:13,608 --> 00:35:18,503 On dirait un élan qui s'est fait renverser par un gros camion. 469 00:35:18,857 --> 00:35:20,785 J't'en prie, j'orgasme là. 470 00:35:21,902 --> 00:35:25,938 Calme-toi un peu sinon la concierge va appeller la SPA! 471 00:35:26,192 --> 00:35:30,380 J'y peux rien, fantasmer à l'idée de te faire l'amour c'est 472 00:35:30,385 --> 00:35:32,772 mieux que de le faire réellement avec n'importe qui. 473 00:35:33,462 --> 00:35:35,782 - Qu'est ce que tu portes? - Là maintenant? 474 00:35:35,783 --> 00:35:37,583 - Mmm. - Rien. 475 00:35:39,245 --> 00:35:40,522 Amène-toi comme ça. 476 00:35:41,479 --> 00:35:45,769 - Tu plaisantes là? - P'tre que non, mais dépêche toi avant que je change d'avis! 477 00:36:02,401 --> 00:36:05,905 - Quelqu'un t'a vu traverser? - J'espère bien! 478 00:36:05,983 --> 00:36:06,840 Entre! 479 00:36:10,472 --> 00:36:11,420 Bon, 480 00:36:12,893 --> 00:36:14,847 Mes boules sont dans ton camp, si je puis dire. 481 00:36:32,705 --> 00:36:34,726 Tout va bien David? 482 00:36:34,907 --> 00:36:38,305 En fait non, tout ne va pas bien, Nate a démissionné! 483 00:36:38,824 --> 00:36:41,080 - Comment ça il a démissionné? - De son travail! 484 00:36:41,251 --> 00:36:43,126 - Quand? - Hier soir, 485 00:36:44,439 --> 00:36:48,292 ouais, c'est maintenant Fisher & Diaz avec un Fisher et un Diaz. 486 00:36:48,597 --> 00:36:53,716 Tu te plaignais du travail de Nate récemment, je pensais que tu serais ravi qu'il fasse une pause. 487 00:36:53,805 --> 00:36:56,196 Maman, il ne prend pas une pause, il a démissionné! 488 00:36:56,358 --> 00:36:57,604 On n'est plus que deux maintenant, 489 00:36:57,605 --> 00:37:01,691 J'ai déjà du laissé tomber la chorale puisqu'il n'était presque jamais là quand il fallait. 490 00:37:02,111 --> 00:37:04,155 C'est peut-être mieux ainsi alors. 491 00:37:04,796 --> 00:37:07,772 Je devrais pouvoir donner un peu de surplus à Arthur, 492 00:37:08,201 --> 00:37:11,378 il peut embaumer à condition que l'un de nous soit dans la pièce. 493 00:37:11,598 --> 00:37:15,782 Saviez-vous qu'un américain moyen change sept fois de carrière dans sa vie? 494 00:37:15,783 --> 00:37:16,883 Mmm. 495 00:37:17,379 --> 00:37:20,720 Et cette information est censée m'être utile, George? 496 00:37:21,693 --> 00:37:23,288 C'est juste un fait! 497 00:37:46,185 --> 00:37:49,939 - Hé, j'emmène Maya au parc. - Oui, je sais, 498 00:37:50,109 --> 00:37:54,413 amusez-vous bien au parc, moi je serai là, au travail, pour nous empêcher de couler! 499 00:38:23,133 --> 00:38:29,245 Dorothy aimait chacun d'entre-vous et je sais qu'elle veillera sur nous pendant notre sommeil, 500 00:38:31,727 --> 00:38:38,392 Mais sachez qu'elle n'est pas partie, et tous ceux qui connaissaient Dorothy savent qu'elle est partout, 501 00:38:38,398 --> 00:38:42,211 - Salut... pourquoi tu... - Salut, Dumdum. 502 00:38:42,092 --> 00:38:46,851 Je viens de rentrer chez moi et je pensais au fait que tu soit si mignon.. 503 00:38:48,239 --> 00:38:51,292 - Et que tu me manques! - Ouais... ouais euh, écoute, 504 00:38:51,293 --> 00:38:53,893 je suis au boulot là, je ne devrais même pas... 505 00:38:53,914 --> 00:38:58,487 Je pensais que tu pourrais venir après, ok, s'il te plaît. 506 00:38:59,921 --> 00:39:01,397 Ok, 507 00:39:02,936 --> 00:39:06,785 Peut-être que je peux passer chez toi pendant un petit moment. 508 00:39:07,554 --> 00:39:09,663 Oh, tu peux ramener quelque chose à manger aussi? 509 00:39:09,990 --> 00:39:12,800 - Quelque... qu... - Nicole aime les pizzas avec des pepperonis, 510 00:39:13,236 --> 00:39:15,977 on peut manger ensemble, regarder la télé, ça peut être sympa, ok? 511 00:39:17,118 --> 00:39:18,492 Je peux faire ça. 512 00:39:19,429 --> 00:39:23,274 - J'arrive tout de suite. - Ok, vite, je suis impatiente! 513 00:39:32,869 --> 00:39:34,709 Euh... Vanessa vient d'appeler, 514 00:39:34,810 --> 00:39:38,858 Augusto a une infection à l'oreille et elle a besoin de moi pour l'emmener chez le médecin. 515 00:39:41,033 --> 00:39:42,804 Ok, bien, vas-y. 516 00:40:03,975 --> 00:40:04,580 Merde! 517 00:40:04,581 --> 00:40:07,981 - C'est arrivé d'un coup, et ça veut pas s'arrêter. - Nom de dieu! 518 00:40:07,982 --> 00:40:11,198 Tout le sang que nous avons évacué a apparemment atteint le reste de la tuyauterie. 519 00:40:11,199 --> 00:40:16,083 Après avoir dépensé 38000 dollars pour un tout nouveau système il y a moins de deux ans? 520 00:40:16,113 --> 00:40:19,449 - Dois-je appeler le plombier? - Oui! Dis lui que c'est une urgence! 521 00:40:20,491 --> 00:40:22,166 Et ne laisse personne utiliser les toilettes! 522 00:40:24,011 --> 00:40:27,591 - Oh c'est trop dégeulasse! - Qu'est-ce que tu fais, putain? 523 00:40:28,430 --> 00:40:30,605 Je prends des photos, on dirait que ça sort tout droit du film Shining. 524 00:40:31,008 --> 00:40:33,150 Ce n'est ni marrant, ni légal, alors arrête! 525 00:40:34,089 --> 00:40:37,669 - Retire ton balai du cul! - C'est notre entreprise familiale, Claire, 526 00:40:37,746 --> 00:40:40,816 même si je suis le seul de la famille qui en ait encore quelque chose à foutre! 527 00:40:41,847 --> 00:40:45,051 Et si tu as besoin de photos pour les assurances ou un truc dans le genre? 528 00:40:46,210 --> 00:40:50,050 D'accord, prends en d'autres, mais ce n'est pas un projet artistique! 529 00:40:53,340 --> 00:40:54,865 Ok, on y va! 530 00:40:56,531 --> 00:40:59,354 Whoooo, oh! J'te tiens... 531 00:41:00,721 --> 00:41:03,417 Bien! Bien! J'te tiens... 532 00:41:24,628 --> 00:41:28,800 Celui qui a fait votre dernière installation, a feinté en utilisant du PVC à la place du cuivre, 533 00:41:28,801 --> 00:41:29,983 et c'est pas bon, 534 00:41:30,220 --> 00:41:32,675 et vous aviez vos tuyaux d'évacuation cassés de bas en haut. 535 00:41:32,676 --> 00:41:35,976 dans votre fosse septique et alors là tout s'est barré des tuyaux, 536 00:41:36,545 --> 00:41:40,957 mais j'ai remplacé tout ce foutu PVC par du cuivre et ça devrait aller, 537 00:41:41,935 --> 00:41:47,562 J'ai juste besoin de vos initiales ici, ici, et d'une signature ici. 538 00:41:54,627 --> 00:41:59,766 - Merci d'être venu si rapidement. - Je... c'est pour ça que je suis là. 539 00:42:12,975 --> 00:42:15,685 - Un problème? - Non! 540 00:42:16,221 --> 00:42:19,096 - J'ai fait quelque chose de mal? - Non, pas du tout, 541 00:42:19,869 --> 00:42:22,117 - moi si? - Pas du tout! 542 00:42:25,095 --> 00:42:28,874 - C'est un peu étrange, tu trouves pas? - C'est toujours étrange au début. 543 00:42:30,382 --> 00:42:32,068 Et là, c'est plus étrange ou moins étrange? 544 00:42:32,664 --> 00:42:37,165 - Tu veux que je compare? - Non... Je veux dire oui. Je veux dire, je le veux, 545 00:42:37,166 --> 00:42:40,966 en fait, seulement si c'est une comparaison avantageuse! 546 00:42:40,664 --> 00:42:42,440 C'est bon, 547 00:42:42,940 --> 00:42:44,482 Ca va pour toi? 548 00:42:44,525 --> 00:42:48,107 - Oui, vraiment! - Bien... je suis ravie! 549 00:42:49,447 --> 00:42:51,288 - On parle trop? - Oui. 550 00:42:52,125 --> 00:42:55,039 - Je t'apprécie vraiment, Brenda. - On parle vraiment trop! 551 00:43:15,055 --> 00:43:17,531 Tu as vraiment beaucoup de poils dans les oreilles. 552 00:43:17,666 --> 00:43:23,760 Je ne comprend pas pourquoi, du point de vue de l'évolution, l'Homo sapiens devient plus poilu quand il vieillit. 553 00:43:24,597 --> 00:43:27,240 Tu as vraiment une manière intéressante de voir les choses, George! 554 00:43:28,616 --> 00:43:33,459 Ruth, j'ai le sentiment que tes enfants ne se soucient pas plus que ça de moi. 555 00:43:33,811 --> 00:43:35,050 Oh c'est pas vrai, 556 00:43:36,810 --> 00:43:39,051 Peut-être que tu en fais un peu trop avec eux. 557 00:43:39,222 --> 00:43:41,729 J'essaye juste d'avoir une relation avec eux c'est tout! 558 00:43:43,644 --> 00:43:45,485 Je déteste dire ça mais, 559 00:43:46,319 --> 00:43:48,868 Je trouve qu'il est un peu difficile de communiquer avec ta famille... 560 00:43:49,169 --> 00:43:50,569 Tourne ta tête s'il te plait. 561 00:43:51,972 --> 00:43:55,439 Oh tu as peut-être raison, peut-être que si je n'en faisais pas tant... 562 00:43:56,100 --> 00:43:57,951 Je t'aime comme tu es, 563 00:43:59,165 --> 00:44:00,673 et tôt ou tard, 564 00:44:01,212 --> 00:44:03,779 tout le monde dans cette famille t’aimeras aussi. 565 00:44:09,036 --> 00:44:12,936 - J’ai démissionné de mon boulot! - J’ai démissionné de ma putain d'ancienne vie! 566 00:44:13,709 --> 00:44:17,290 - Non tu n'as pas démissionné, tu as été viré. - Je suppose que je l'ai été, 567 00:44:18,295 --> 00:44:21,143 C'est sûrement pas la meilleure chose qu'il me soit jamais arrivé, mais ça en fait partie, 568 00:44:21,841 --> 00:44:25,623 se marier, devenir père, se faire exploser par un bus, 569 00:44:26,035 --> 00:44:28,220 Ca fait partie des grands moments de la vie, 570 00:44:30,346 --> 00:44:32,666 Ouais, tu n'as jamais été taillé pour ce métier. 571 00:44:32,971 --> 00:44:35,373 C'est ce que je pensais, 572 00:44:36,048 --> 00:44:40,503 - C'est qu'un tas de conneries, n'est-ce pas? - Parfois oui, parfois non, 573 00:44:41,088 --> 00:44:46,528 Des fois, j'étais surpris moi-même de me sentir sincère dans une situation donnée, 574 00:44:47,658 --> 00:44:52,513 et des fois tu balances ton discours en espérant que personne ne verra que tu racontes pleins de conneries, 575 00:44:53,320 --> 00:44:55,361 ça arrive aux meilleurs d'entre nous, 576 00:44:56,980 --> 00:44:59,078 mais tu fais bien d'arrêter, 577 00:45:08,546 --> 00:45:10,921 Je donnerais n'importe quoi pour que Lisa soit encore là, 578 00:45:14,479 --> 00:45:19,335 mais parfois quand elle était là, je ne pensais qu'à redevenir "libre". 579 00:45:24,613 --> 00:45:28,050 - Tu viens à l'intérieur? - Non, pas aujourd'hui, 580 00:45:30,816 --> 00:45:32,051 Celle-là, 581 00:45:33,092 --> 00:45:35,405 - Maintenant c'est la reine. - Ouais, n'est-ce pas? 582 00:45:35,406 --> 00:45:37,613 Quoi que tu fasses ne déconne pas avec ça, 583 00:45:38,586 --> 00:45:40,359 prends soin de toi, garçon. 584 00:45:51,788 --> 00:45:53,578 Qu'avons-nous là? 585 00:45:57,487 --> 00:45:58,377 Viens. 586 00:45:59,818 --> 00:46:04,004 - Donc tu n'as même pas encore vu Cameron Diaz? - Ca fait seulement deux jours! Elle est très discrète. 587 00:46:04,807 --> 00:46:05,981 C'est ce que je vois. 588 00:46:06,051 --> 00:46:08,462 C'est un boulot fascinant, que veux-tu? 589 00:46:10,939 --> 00:46:14,049 - Tu aimes les mecs avec qui tu bosses? - Ca va. 590 00:46:19,760 --> 00:46:21,702 On m'a taillé une pipe aujourd'hui. 591 00:46:23,319 --> 00:46:26,400 C'est pas vrai! 592 00:46:28,135 --> 00:46:29,731 Si, c'est vrai. 593 00:46:33,511 --> 00:46:37,691 - Qui? - Le plombier. 594 00:46:39,096 --> 00:46:43,085 - Le plombier t'a taillé une pipe? - Il s'appellait Andy. 595 00:46:45,908 --> 00:46:49,835 - Il était blanc? - Ouais, il savait manier le tuyau! 596 00:46:52,932 --> 00:46:56,465 - Tu lui a rendu la pareille? - Non! 597 00:47:03,284 --> 00:47:06,857 Ne crois pas que ça te dispense de faire l'amour avec moi ce soir. 598 00:47:09,865 --> 00:47:13,833 Ok, mais tu vas devoir me parler de pompes hydrauliques et de gants de plombiers. 599 00:47:20,176 --> 00:47:24,161 - Tu penses que ça peut être un cadeau de mariage en retard? - Il n'y a pas d'adresse de retour. 600 00:47:33,970 --> 00:47:35,444 C'est quoi? 601 00:47:37,986 --> 00:47:40,561 - Je crois que ce sont des excréments! - Des excréments? 602 00:47:41,039 --> 00:47:44,242 Qui aurait l'idée de t'envoyer des excréments par courrier? 603 00:47:45,444 --> 00:47:46,266 Je sais pas. 604 00:47:46,303 --> 00:47:51,035 Regarde ça Maya, quelqu'un a envoyé à papy un gros caca puant! 605 00:47:53,791 --> 00:47:57,063 Attends! Ne le jette pas avant que j'ai pu prendre mon appareil photo! 606 00:48:12,991 --> 00:48:16,556 Sous-titres par la Fisher Team : 607 00:48:17,539 --> 00:48:20,489 Superviseur et Grand Maître: Guzo 608 00:48:21,099 --> 00:48:24,412 Transcripteurs et Traducteurs: TRaUMA, WillyOdin, Paqui, Guzo. 609 00:48:25,270 --> 00:48:28,336 Aide aux transcripts et traductions: Paqui, Guzo, et les gars de forom ;-) 610 00:48:29,479 --> 00:48:32,206 Corrections VO et VF: Paqui et Guzo 611 00:48:33,424 --> 00:48:36,822 Synchronisation: De$ol@t!on 612 00:48:37,632 --> 00:48:41,826 www.sixfeetunder-france.com www.forom.com