1 00:01:30,685 --> 00:01:37,538 "Can I come up now?" 2 00:02:29,662 --> 00:02:32,547 - Désolé. - Non... c'est ma faute! 3 00:02:32,568 --> 00:02:35,582 Personne n'est fautif. 4 00:02:36,450 --> 00:02:39,485 Bon, bonne soirée. 5 00:02:48,041 --> 00:02:50,476 Vous êtes belle. 6 00:03:50,558 --> 00:03:53,282 - David Fisher. - Oh mon Dieu, David, c'est toi? 7 00:03:53,291 --> 00:03:55,651 Désolé, attendez une seconde. 8 00:03:57,935 --> 00:03:59,737 - Allo. - David? 9 00:03:59,758 --> 00:04:02,000 - Oui. - C'est Jennifer. 10 00:04:02,032 --> 00:04:05,282 - Salut. - Mon père s'est fait tuer. 11 00:04:05,323 --> 00:04:08,723 Oh mon Dieu, je suis désolé, comment c'est arrivé? 12 00:04:08,754 --> 00:04:12,904 Il s'est fait foudroyer par un éclair. Tu penses que tu... pourrais t'en charger? 13 00:04:13,054 --> 00:04:15,510 Wow, oui bien sûr! On va s'en occuper. 14 00:04:15,693 --> 00:04:18,642 - David, ça va? - Non, c'est juste... 15 00:04:18,662 --> 00:04:21,215 - Ce bruit... - Non attends, c'est juste.. 16 00:04:22,319 --> 00:04:26,362 c'est mon protège-dents pour éviter que je grince des dents pendant mon sommeil. 17 00:04:26,683 --> 00:04:29,772 - Putain! - Le père de Jennifer est mort. 18 00:04:29,794 --> 00:04:31,185 J'arrive pas à le croire. 19 00:04:31,197 --> 00:04:37,149 J'espère qu'elle est mariée, comme ça j'aurai pas à me sentir coupable pour les 2 ans gachés de nos vies. 20 00:04:37,170 --> 00:04:41,664 Toute femme se doit de tomber amoureuse d'un homme gay, c'est un rite de passage féminin. 21 00:04:41,695 --> 00:04:43,431 Regarde pour Claire et "machin-truc"! 22 00:04:43,432 --> 00:04:46,714 Keith, ne lui dit jamais que je t'ai parlé de ça, je suis sérieux. 23 00:04:46,746 --> 00:04:50,242 C'est comme si tous les hommes gay devaient traverser une période où ils essaient d'être hétéros. 24 00:04:50,284 --> 00:04:54,863 Je pense pas que ce soit encore obligatoire, je crois qu'on était la dernière génération à faire ça. 25 00:04:54,906 --> 00:04:57,866 Et ben regarde pour Claire et "machin-truc"! 26 00:04:59,538 --> 00:05:02,863 - Je suis à nouveau chargé de Celeste aujourd'hui. - Une autre émission? 27 00:05:02,895 --> 00:05:07,785 Une répétition pour un truc de charité demain. Comment je m'habille? 28 00:05:09,543 --> 00:05:18,348 Un jean Helmut Lang, un tee-shirt noir, le banana republic qui te moule, et des bottines noires à lacets. 29 00:05:18,357 --> 00:05:24,856 David, c'est une profession, ok? Il y a une image à véhiculer. Cette image n'est pas Keith à la Gay Pride. 30 00:05:26,293 --> 00:05:29,326 Tu n'as pas dit que tu étais gay à ton boulot? 31 00:05:29,327 --> 00:05:32,180 - Personne n'a demandé. - Sale garce! 32 00:05:32,233 --> 00:05:36,137 Quoi? Je suis pas seulement défini comme étant gay, Je suis défini comme étant beaucoup de choses.. 33 00:05:36,159 --> 00:05:39,376 - comme noir, comme américain, comme... - Découvert! 34 00:05:39,397 --> 00:05:42,969 - Tu as cassé avec moi car je l'avouais pas. - Oh oui, à ta famille! 35 00:05:42,978 --> 00:05:46,003 Je m'attends pas à ce que tu l'avoue à tous ceux qui entrent dans le funérarium! 36 00:05:46,013 --> 00:05:48,845 Je m'attends pas à ce que tu le dises à tous tes clients... 37 00:05:48,865 --> 00:05:53,627 Que ce soit Celeste ou Cameron Diaz ou ce foutu Ian McKellan. Mais les gens avec qui tu bosses? 38 00:05:53,658 --> 00:05:58,237 Calme-toi, je ne suis pas un ennemi, je suis ton amant! 39 00:06:00,863 --> 00:06:05,872 - Merci Barb, elle n'est jamais allée là-bas. - Vraiment? Tu n'as jamais emmené Maya à Legoland? 40 00:06:05,925 --> 00:06:10,430 Non elle était trop jeune jusqu'à, et bien.. maintenant! 41 00:06:10,526 --> 00:06:16,113 J'adorais jouer avec ces petites boîtes quand j'étais petite, pas toi? Maya les aime bien? 42 00:06:16,434 --> 00:06:18,847 Heu, trop jeune... des petits objets... étouffement. 43 00:06:18,868 --> 00:06:25,732 Oh, elle fait encore tout passer par la bouche. Ca m'étonne pas... elle se nourrissait encore au sein. 44 00:06:26,750 --> 00:06:28,273 Ouais. 45 00:06:29,291 --> 00:06:30,707 - Salut. - Salut. 46 00:06:30,729 --> 00:06:34,117 - Elle est tous les jours plus grande. - Ouais, c'est ce que font les enfants. 47 00:06:34,953 --> 00:06:36,851 Bonne répartie. 48 00:06:37,495 --> 00:06:39,586 - Ah, merci. - Oncle Nate? 49 00:06:39,629 --> 00:06:42,846 - Oui. - Tu peux être sûr de remettre ça à David? 50 00:06:44,668 --> 00:06:48,690 - Oui, bien sûr, ok. - Dis-lui que ça vient de Michaela. 51 00:06:48,722 --> 00:06:50,331 D'accord. 52 00:06:51,648 --> 00:06:55,466 Ok, donc on la dépose dimanche vers 18 heures. 53 00:06:55,476 --> 00:06:59,508 Ecoutez, merci beaucoup de faire ça. Si vous avez besoin de quoique ce soit... 54 00:06:59,648 --> 00:07:02,919 Et bien euh, on aurait besoin... je dirais... quoi Hoyd? 55 00:07:02,940 --> 00:07:06,007 100 $... peut-être 120 $. 56 00:07:06,050 --> 00:07:10,072 Pour, tu sais, la part de Maya pour l'hôtel et le parking et le restaurant. 57 00:07:10,103 --> 00:07:12,033 La location de poussette! 58 00:07:12,613 --> 00:07:16,538 Bien sûr, ouais. Ah, attends, euh... Prends-la juste? 59 00:07:20,033 --> 00:07:23,518 - Est-ce que Maya aime nager? - Oui oui, elle adore ça. 60 00:07:29,351 --> 00:07:31,796 Elle adore ça. 61 00:07:34,359 --> 00:07:36,676 On dit au revoir à papa, chérie. 62 00:07:42,358 --> 00:07:47,237 Au revoir ma puce, je t'aime, passe un bon moment. 63 00:07:51,022 --> 00:07:54,808 - Nate? Tout va bien? - Ouais, tu sais... 64 00:07:56,266 --> 00:07:58,497 Ca va, ça vient... 65 00:07:59,107 --> 00:08:06,636 C'est l'intention qui compte, mais on dirait que ça sort droit d'un calendrier. 66 00:08:06,935 --> 00:08:13,262 Qu'on trouverait chez un revendeur genre... trois mois après le nouvel an. 67 00:08:13,304 --> 00:08:14,858 Tu peux pas être plus cruelle? 68 00:08:14,859 --> 00:08:18,226 Non, c'est clairement un calendrier élégant d'un magasin de luxe! 69 00:08:18,237 --> 00:08:21,390 Ok! Bon cette photo n'est pas bien. Passons! 70 00:08:21,410 --> 00:08:25,143 Je crois que la question n'est pas vraiment: "Est-ce qu'elle est bien?" 71 00:08:25,175 --> 00:08:28,607 Je préfererais qu'on se demande si cette photo serait un succès! 72 00:08:28,617 --> 00:08:31,620 Et bien c'est l'Amérique, succès égale bien. 73 00:08:33,206 --> 00:08:36,348 Le succés par l'achèvement de son objectif. 74 00:08:37,592 --> 00:08:42,730 - Anita, quel était ton but avec cette photo? - Je sais pas. 75 00:08:43,522 --> 00:08:46,535 J'aimais la façon dont la lumière frappait sa tête. 76 00:08:47,007 --> 00:08:49,002 On va examiner chaque photo en cherchant ce que ça veux dire? 77 00:08:49,045 --> 00:08:53,667 Non mais elle voulait dire quelque chose pour toi sinon tu ne l'aurais pas ramenée en classe. 78 00:09:28,045 --> 00:09:30,694 Oh, j'arrive pas à le croire! 79 00:09:31,959 --> 00:09:36,838 Je pensais qu'Arthur était un peu excentrique, je ne savais pas qu'il était vraiment perturbé. 80 00:09:40,301 --> 00:09:43,868 Ca donne un nouveau sens au mot camion-poubelle, hein? 81 00:09:54,059 --> 00:09:56,022 Arrête de merder, Samy. 82 00:10:00,117 --> 00:10:02,134 Plus souple, vous êtes lents! 83 00:10:02,166 --> 00:10:05,748 Aidez-moi, combien de ces mecs pensez-vous qu'elle s'est tapée? 84 00:10:05,768 --> 00:10:09,919 Ces pédés sont trop occupés à se baiser entre eux pour se la faire. 85 00:10:09,940 --> 00:10:12,128 - C'est vrai. - Ok. 86 00:10:13,338 --> 00:10:16,137 Alors, Keith, quoi de neuf, tu viens avec nous en tournée le mois prochain? 87 00:10:16,438 --> 00:10:19,634 - J'attends qu'on me le dise. - ... Johnny, tu es nul! 88 00:10:21,178 --> 00:10:24,792 Jennifer, je suis vraiment désolé. 89 00:10:28,469 --> 00:10:31,451 David, voici mon fiancé Graig Sudan. 90 00:10:31,515 --> 00:10:34,529 - Bonjour Graig, enchanté de te rencontrer. - Ouais, de même. 91 00:10:35,053 --> 00:10:37,026 On commence? 92 00:10:39,631 --> 00:10:43,042 Il est déprimé depuis des années... Depuis le divorce de ma mère. 93 00:10:45,240 --> 00:10:47,353 Tu te souviens? 94 00:10:47,802 --> 00:10:52,178 Oui. Est-ce que ta mère va venir à l'enterrement? 95 00:10:52,242 --> 00:10:58,983 - Non elle... elle est en maison de retraite. - Tu rigoles, elle est si jeune. 96 00:10:59,003 --> 00:11:04,815 Chérie, je veux pas te précipiter mais je dois être au chantier à midi maximum. 97 00:11:11,016 --> 00:11:13,072 Alors comment c'est de partir en tournée? 98 00:11:14,875 --> 00:11:17,729 D'accord. Le truc avec Celeste. 99 00:11:17,751 --> 00:11:23,009 Chaque concert est blindé de jeunes ados très chaudes. Tu vois ce que je veux dire? 100 00:11:24,223 --> 00:11:27,800 Mieux vaut vérifier leur âge! Ou tu te retrouves en taule. 101 00:11:27,801 --> 00:11:30,702 Nan, tu dois juste t'assurer de rien mettre sur vidéo. 102 00:11:31,622 --> 00:11:36,560 - Quoi, t'es marié? - Non, pas marié mais on vit ensemble. 103 00:11:36,579 --> 00:11:41,349 Ne le fais pas. C'est mon troisième et j'ai toujours pas appris la leçon. 104 00:11:42,194 --> 00:11:45,322 Je veux pas jouer mon propre rôle. Je veux jouer quelqu'un de moche et de grosse. 105 00:11:45,323 --> 00:11:48,064 Un rôle qui montrera que je peux être une actrice sérieuse. 106 00:11:48,065 --> 00:11:50,826 Ca te dérange si je te pose une question personnelle? 107 00:11:51,529 --> 00:11:53,867 Si oui, je n'y répondrai pas. 108 00:11:54,647 --> 00:12:00,731 Combien de fois par semaine tu trempes le beignet? Quoi? Quoi? Je suis curieux. 109 00:12:01,708 --> 00:12:05,614 En moyenne c'est, je crois.. environ 5 à 6 fois par semaine. 110 00:12:05,652 --> 00:12:08,844 Mec! T'as pas besoin d'aller en tournée. 111 00:12:10,220 --> 00:12:12,455 Et toi? 112 00:12:12,878 --> 00:12:17,507 1 fois, 2 si je suis chanceux ou si je lui achète quelque chose. 113 00:12:17,882 --> 00:12:21,469 - C'est pas génial. - C'est pas génial, bordel! 114 00:12:22,013 --> 00:12:25,149 Vois si tu peux au moins récupérer des vêtements gratuits... 115 00:12:25,168 --> 00:12:32,360 Ces deux grosses masses noires de furie érotique mâle s'explosent l'une contre l'autre... 116 00:12:32,557 --> 00:12:34,453 C'est là où tout a commencé. 117 00:12:34,472 --> 00:12:40,106 Dans ces peintures de grotte, il y avait la création de l'idée d'image, de la représentation de nous-mêmes! 118 00:12:40,143 --> 00:12:44,838 C'est exactement là qu'on a arrêté de vivre dans la nature et commencé à vivre dans nos têtes. 119 00:12:45,949 --> 00:12:50,915 Du coup maintenant on ne peut que contempler ces foutues corporations avares détruire la nature. 120 00:12:50,916 --> 00:12:52,578 Vu qu'on en fait plus partie. 121 00:12:52,596 --> 00:12:57,713 Si tu retires l'humain de la nature, tout ce qui reste c'est la nature humaine. 122 00:12:58,774 --> 00:13:02,737 Ok, ça sonne vraiment bien, mais qu'est-ce que veut dire cette merde? 123 00:13:05,575 --> 00:13:07,651 Oh, Olivier.. 124 00:13:12,223 --> 00:13:15,078 C'est sans aucun doute sa nouvelle assistante. 125 00:13:15,218 --> 00:13:19,894 - J'ai entendu que tu l'as baisée. - Non, je ne l'ai pas baisée. 126 00:13:21,114 --> 00:13:26,476 Pourquoi t'as été si méchante à mon évaluation sale garce? Ou c'était la "nouvelle Claire Fisher"? 127 00:13:26,494 --> 00:13:30,720 Il y a une nouvelle Claire Fisher? Qu'est-ce qui allait pas avec l'ancienne? 128 00:13:31,273 --> 00:13:35,123 Elle attendait juste que le monde vienne à elle. 129 00:13:40,465 --> 00:13:43,742 - Salut Jimmy! - Putain! 130 00:13:43,782 --> 00:13:49,811 Oh, désolé, je pensais que ça allait être un de ces moments charmants. Maintenant tu m'en veux. 131 00:13:50,120 --> 00:13:53,237 Mais non. Comment serait ma vie sans toi? 132 00:13:53,256 --> 00:13:55,491 Tais-toi. 133 00:13:56,552 --> 00:13:59,801 - Alors, Claire Fisher. - Oui. 134 00:14:00,890 --> 00:14:06,421 Jimmy, je suis pas vraiment sûre de connaître ton nom de famille. 135 00:14:07,575 --> 00:14:10,927 J'aimerais traîner avec toi. 136 00:14:11,660 --> 00:14:13,575 Dis-moi quand. 137 00:14:13,593 --> 00:14:17,884 Là tu es carrément en train de me draguer. 138 00:14:20,476 --> 00:14:22,429 Tu as toujours pas répondu à ma question. 139 00:14:23,123 --> 00:14:28,334 Et bien, je peux venir demain après-midi mais je dois être chez moi à 19h maximum. 140 00:14:28,362 --> 00:14:33,479 Non, ça fait vraiment très peu. Et tu manques à Nicole. 141 00:14:33,508 --> 00:14:37,714 Et bien, elle me manque aussi, mais j'ai des enfants à moi Sophia. 142 00:14:37,779 --> 00:14:41,244 Federico? Est-ce qu'Arthur a laissé une adresse où le contacter en partant? 143 00:14:41,272 --> 00:14:46,549 Ah, non. Je ne crois pas. Vanessa, je vais devoir te rappeler, ok? Chérie? 144 00:14:46,642 --> 00:14:49,685 Vanessa? Oh, il n'a pas osé! 145 00:14:49,732 --> 00:14:52,746 Il a engagé une campagne de harcèlement contre cette famille. 146 00:14:52,756 --> 00:14:54,549 Ruth j'aimerais que tu laisses tomber. 147 00:14:54,558 --> 00:14:58,360 Je n'ai pas l'intention de laisser tomber. En fait je pense même contacter les autorités à ce sujet. 148 00:14:58,361 --> 00:15:00,502 Ce n'est jamais une bonne idée. 149 00:15:02,542 --> 00:15:04,514 Qu'est-ce qu'on a là? 150 00:15:04,674 --> 00:15:07,594 Homme, soixantaine, foudroyé par un éclair. 151 00:15:09,791 --> 00:15:12,701 Qu'est-ce qui arrive à une personne quand elle est foudroyée par un éclair? 152 00:15:13,612 --> 00:15:15,781 Ce qui la tue c'est un arrêt cardiaque. 153 00:15:15,790 --> 00:15:20,156 Mais l'intérieur est grillé partout où va le courant, ce qui, ici est le bras droit et la jambe gauche. 154 00:15:20,175 --> 00:15:22,447 D'où les embaumements séparés. 155 00:15:22,522 --> 00:15:26,325 Alors il devient une sorte d'homme "fulguré". 156 00:15:26,349 --> 00:15:30,040 Federico je dois savoir comment contacter Arthur. Il doit y avoir un moyen de le trouver. 157 00:15:30,058 --> 00:15:32,903 Ruth, calme-toi! 158 00:15:34,274 --> 00:15:36,584 Bien. 159 00:15:38,715 --> 00:15:43,206 Je vais juste me résigner à recevoir des excréments dans le courrier jusqu'à la fin de ma vie. 160 00:15:49,055 --> 00:15:54,858 Sale petite merde! Je perd patience avec tes conneries de sensibilité masculine. 161 00:15:54,915 --> 00:16:00,239 Tu n'est pas sensible, tu es un putain d'eunuque, un castré. 162 00:16:00,279 --> 00:16:04,044 - Castré, ça me plaît. - Petite merde, ne fait pas de blague. 163 00:16:04,272 --> 00:16:06,140 Tu prends ça au sérieux. 164 00:16:06,141 --> 00:16:11,380 Je fouetterais ton joli cul jusqu'au sang si je ne savais pas que ça pourrait te plaire. 165 00:16:12,112 --> 00:16:15,586 - Non... je promets, ça ne me plaira pas. - Bien essayé. 166 00:16:21,063 --> 00:16:23,382 Je me demande qui c'est. 167 00:16:24,650 --> 00:16:26,725 Euh, ferme la porte. 168 00:16:27,316 --> 00:16:32,283 Quoi? Tu veux pas que quelqu'un te voit attaché comme ça? 169 00:16:32,774 --> 00:16:38,333 Dommage car je veux que tout le monde sache à quel point tu es tordu, taré. 170 00:16:41,450 --> 00:16:44,238 - Salut. - Salut. 171 00:16:44,260 --> 00:16:48,401 Je me suis dit que tu serais ok pour un ciné ou une bouffe ou je sais pas. 172 00:16:50,871 --> 00:16:56,185 Maya est parti à Legoland avec sa tante Barb, et je tourne en rond. 173 00:16:57,171 --> 00:16:59,462 Je crois que j'ai juste besoin d'être avec quelqu'un. 174 00:16:59,480 --> 00:17:05,030 Je viens de commander une pizza. Je croyais que tu étais le livreur de pizza. 175 00:17:05,509 --> 00:17:07,678 J'aime la pizza. 176 00:17:15,990 --> 00:17:18,346 Mauvais moment. 177 00:17:20,687 --> 00:17:23,692 - J'aurais dû téléphoner. - Non, Nate. 178 00:17:25,835 --> 00:17:29,601 Reste. Tu peux le rencontrer. 179 00:17:30,896 --> 00:17:34,107 - Ok. - Attends quelques minutes. 180 00:17:34,861 --> 00:17:38,870 - Je sais pas si c'est le bon gars pour elle. - Au moins, il couche avec elle. 181 00:17:39,543 --> 00:17:42,060 Je couchais avec elle. 182 00:17:43,587 --> 00:17:46,609 Oh d'accord, c'est toi la star car tu as couché avec plus de femmes que moi! 183 00:17:46,610 --> 00:17:48,629 Et bien, tu es... presque hétéro. 184 00:17:54,147 --> 00:17:56,363 Quoi de neuf de ton côté? 185 00:17:56,929 --> 00:18:02,131 Je sais pas c'est bizarre au boulot. Je me sens comme Sarah Jane dans Le mirage de la vie. 186 00:18:03,116 --> 00:18:06,713 Ca fait de moi Troy Donahue. Ok, ça marche. 187 00:18:07,999 --> 00:18:13,825 Mais une partie de moi est fière que j'arrive à me faire passer pour un hétéro. 188 00:18:14,396 --> 00:18:17,626 C'est comme si j'avais 15 ans à nouveau. C'est pourri, non? 189 00:18:17,644 --> 00:18:23,936 Dans une culture où la fierté de l'homme rime avec être hétéro, pas vraiment... mais tu dois sortir du placard! 190 00:18:23,976 --> 00:18:25,375 David, c'est ma décision. 191 00:18:25,394 --> 00:18:30,822 Tu es la dernière personne que je pensais capable de devenir honteux d'être homo. 192 00:18:32,360 --> 00:18:39,712 Attends, je prends. Keith Charles. Dwayne, quoi de neuf? 193 00:18:41,446 --> 00:18:48,000 11h, je sais! Deux grands laits au soja. Ouais, à plus tard... 194 00:18:52,103 --> 00:18:55,303 Saloperie! Comme je suis le nouveau, je suis leur putain de serveur? 195 00:18:55,304 --> 00:18:57,464 Alors maintenant je peux plus répondre au téléphone dans ma maison? 196 00:18:57,483 --> 00:19:02,070 Non arrête, je vais juste m'assurer qu'ils ne m'appellent que sur mon portable. 197 00:19:02,359 --> 00:19:09,096 David écoute, s'ils me prennent en tournée, je peux me faire 100 putains de dollars l'heure, ok? Et c'est pour nous. 198 00:19:09,695 --> 00:19:15,268 Salut, vous êtes bien chez David et Keith mais on ne peut pas vous répondre car on est trop gay. 199 00:19:23,919 --> 00:19:25,927 Alors après avoir regardé ce truc une bonne centaine de fois, 200 00:19:25,928 --> 00:19:28,294 je me suis dit, je vais imiter l'épouvantail pour elle, 201 00:19:28,316 --> 00:19:31,042 et je suis là, en train de danser en rond, imitant le truc, 202 00:19:31,544 --> 00:19:35,852 en me jetant par terre comme une poupée, elle est morte de rire, et qu'est-ce qu'elle fait? 203 00:19:36,015 --> 00:19:38,474 La même chose! Elle se jette dans tous les sens, 204 00:19:38,475 --> 00:19:42,675 et je l'imagine s'ouvrir la tête sur l'angle de la table basse ou je sais pas, et ça, 205 00:19:43,019 --> 00:19:46,914 c'est ce qui te fait passer de l'impression d'être super papa à celle d'être l'idiot du village.. 206 00:19:46,915 --> 00:19:50,828 Etre parent c'est une putain de responsabilité, 207 00:19:51,550 --> 00:19:57,239 - tu n'es jamais... terrifié? - Ouais, mais je me dis que, 208 00:19:58,007 --> 00:20:01,992 il y a certaines choses dans ma vie que je ne contrôle pas, et que je ne contrôlerai jamais, 209 00:20:03,852 --> 00:20:08,814 je sais pas, parce qu'avoir peur c'est pas bon, la peur peut te pourrir la vie. 210 00:20:10,951 --> 00:20:14,001 Et j'ai toujours l'impression que Lisa est près de moi, 211 00:20:16,847 --> 00:20:19,631 qu'elle me pousse à avancer, 212 00:20:19,998 --> 00:20:22,537 elle veut que j'avance,... 213 00:20:24,189 --> 00:20:27,037 mais tu ne peux pas précipiter ces choses là.. 214 00:20:36,581 --> 00:20:39,788 - Je devrais y aller. - Oh... 215 00:20:39,810 --> 00:20:42,975 - Ravi de te connaître Joe. - Oui, pareil, prends soin de toi. 216 00:20:43,217 --> 00:20:45,015 - Ca va aller pour conduire? - Oui! Oui! 217 00:20:45,699 --> 00:20:49,295 J'arrive pas à croire que j'étais le seul à boire, ça fait très désespéré. 218 00:20:51,041 --> 00:20:54,256 - Prends soin de toi. - Oui, promis. 219 00:20:57,594 --> 00:20:59,896 Ce mec est sérieusement blessé! 220 00:21:00,071 --> 00:21:04,775 J'ai envie de lui mettre un de ces abat-jours autour de la tête... comme pour les chiens pour qu'ils évitent, 221 00:21:04,796 --> 00:21:06,976 - de machouiller leurs cicatrices! - Je sais, 222 00:21:07,489 --> 00:21:10,495 je ne pouvais pas le laisser partir, désolé.. 223 00:21:10,515 --> 00:21:11,968 Non, non non non, 224 00:21:11,985 --> 00:21:17,804 non, j'adore que ton ex soit invité quand je suis déguisé en dinde de noël dans la pièce d'à-côté! 225 00:21:20,297 --> 00:21:22,965 - Ah bon? - Ouais, j'ai trouvé ça excitant! 226 00:21:22,987 --> 00:21:25,454 - Vraiment? - Ouais, très excitant! 227 00:21:56,169 --> 00:21:59,377 Salut toi! Bonjour! 228 00:22:01,550 --> 00:22:03,693 Qu'est-ce que tu fais? 229 00:22:06,980 --> 00:22:09,030 A bientôt! 230 00:22:17,786 --> 00:22:20,822 Qu'est-ce qu'il y a? Et ben mon garçon, 231 00:22:21,525 --> 00:22:24,977 qu'est-ce qui se passe? Qu'est-ce que tu fais? 232 00:22:27,471 --> 00:22:30,075 Qu'est- ce que tu fais? 233 00:22:36,447 --> 00:22:38,454 Lisa? 234 00:22:45,683 --> 00:22:48,251 - Mmmm, oh oh, quelqu'un vient! - Est-ce que Celeste est là? 235 00:22:48,268 --> 00:22:52,130 - Et vous êtes? - Nancy Frymar, la présidente de cet évènement. 236 00:22:52,384 --> 00:22:54,787 S'il vous plaît, reculez. 237 00:23:01,390 --> 00:23:03,879 - Bonjour Celeste, je suis... - On a un problème. 238 00:23:03,899 --> 00:23:07,084 - Oui je sais et c'est pour ça que je suis là... - J'ai mes coiffeurs et maquilleurs particuliers, 239 00:23:07,085 --> 00:23:08,631 c'est dans mon contrat. 240 00:23:08,648 --> 00:23:11,810 Oui mais on ne savait pas qu'ils allaient demander 3000 dollars pour... 241 00:23:11,811 --> 00:23:14,645 Hé! Ces gens travaillent dur! 242 00:23:14,846 --> 00:23:19,507 On essaye de réunir de l'argent pour les gens avec des maladies du sang... 243 00:23:19,512 --> 00:23:23,231 Exactement, et c'est pour ça que je suis là gratuitement. J'y tiens beaucoup, 244 00:23:23,248 --> 00:23:27,726 par contre Luccine et Phillys ne sont pas aussi riches que moi, et ne peuvent pas travailler gratuitement. 245 00:23:27,727 --> 00:23:30,998 - Peut-être qu'un tarif plus rais... - Ce problème doit être réglé, 246 00:23:30,999 --> 00:23:34,567 avant que je monte sur scène, ok? Sinon, je ne monte pas. 247 00:23:35,791 --> 00:23:40,926 Très bien, mais laissez-moi vous dire, vous êtes une énorme garce, 248 00:23:41,022 --> 00:23:45,287 et je ne laisserai plus mes filles écouter votre musique... 249 00:23:46,019 --> 00:23:50,985 Attendez, soit vous essayez de revenir sur notre accord, soit vous êtes trop stupide pour l'avoir lu. 250 00:23:50,986 --> 00:23:53,374 Et c'est moi la garce? 251 00:23:55,175 --> 00:23:59,051 - Trainée... - Et ben, y'en a qui sont nerveux!! 252 00:24:04,030 --> 00:24:06,612 - Keith? - C'est moi. 253 00:24:07,600 --> 00:24:11,232 - T'as pissé dans mes chiottes? - Oui, et je m'en excuse. 254 00:24:11,256 --> 00:24:14,212 J'étais un flic avant, c'est un peu nouveau pour moi. 255 00:24:14,977 --> 00:24:17,559 Je suis un peu maniaque avec mes toilettes.. 256 00:24:28,659 --> 00:24:30,903 Qu'est ce qu'il y a de si drôle? 257 00:24:31,639 --> 00:24:36,530 Désolé, je t'entends pas, ta tête est encore dans le cul de Celeste. 258 00:24:36,734 --> 00:24:39,007 N'importe quoi! 259 00:25:33,268 --> 00:25:35,361 Bon chien! 260 00:25:40,790 --> 00:25:44,304 Ah, je vous attendais. J'ai plein de messages pour vous. 261 00:25:45,499 --> 00:25:48,868 Ouais... je m'appelle comment? 262 00:25:48,892 --> 00:25:54,741 Ils ne me disent pas votre nom, juste que vous avez perdu beaucoup, et que votre coeur a été brisé. 263 00:25:57,488 --> 00:25:59,810 Ah oui, et c'est qui "ils"? 264 00:26:00,388 --> 00:26:05,610 Un homme plus agé, qui vous protège, votre père, ou votre grand-père? 265 00:26:05,637 --> 00:26:11,846 Il était très malheureux dans la vie. L'autre, c'est une femme je crois. Je ne peux pas en être sûre. 266 00:26:11,991 --> 00:26:14,024 Asseyez-vous! 267 00:26:28,953 --> 00:26:35,595 Ah! Vous avez beaucoup à affronter dans cette vie, trop pour une seule vie. 268 00:26:36,934 --> 00:26:40,688 - Vous aurez plusieurs vies. - Très bien, 269 00:26:40,762 --> 00:26:44,986 écoutez je dois y aller. Ne le prennez pas mal mais je pense que ce sont des conneries! Alors... 270 00:26:45,010 --> 00:26:47,032 Elle n'est pas partie. 271 00:26:48,779 --> 00:26:52,437 Elle veut venir à vous. Elle ne sait simplement pas comment. 272 00:26:52,475 --> 00:26:56,230 Elle... qui? 273 00:26:57,698 --> 00:27:02,355 Je vois une femme, je vois de l'eau. 274 00:27:03,212 --> 00:27:08,795 - Elle croit que vous avez cessé de l'aimer. - Mais je commençais à l'aimer. 275 00:27:12,049 --> 00:27:14,708 Mais je voulais l'aimer, 276 00:27:15,755 --> 00:27:18,462 comme elle méritait d'être aimée. 277 00:27:18,547 --> 00:27:21,976 - Vous pouvez encore. - Elle est morte. 278 00:27:22,027 --> 00:27:26,864 Elle n'est pas morte. Elle essaye de revenir vers vous. 279 00:27:27,021 --> 00:27:29,127 Elle vous aime. 280 00:27:41,660 --> 00:27:45,594 - Essaye de comprendre ce que je traverse! - J'essaye! Mais c'est jamais assez! 281 00:28:11,801 --> 00:28:15,016 Mon grand frère meurt quand j'ai dix ans, 282 00:28:16,316 --> 00:28:19,984 ma mère développe alzeimer très jeune, 283 00:28:20,080 --> 00:28:23,079 l'amour de ma vie est en réalité homo, 284 00:28:24,168 --> 00:28:26,793 et mon père est foudroyé par un éclair! 285 00:28:31,606 --> 00:28:33,987 Pourquoi est-ce que ça m'arrive à moi? 286 00:28:36,473 --> 00:28:38,487 Je ne sais pas... 287 00:28:39,734 --> 00:28:44,366 - Mais je sais que... - Putain, ne me prends pas la main! 288 00:28:46,098 --> 00:28:48,191 T'es sérieux là? 289 00:28:48,431 --> 00:28:51,797 Tu m'as brisé le coeur et tu l'as piétiné! 290 00:28:51,850 --> 00:28:56,000 Je suis trop conne! C'est moi qui suis partie pour te faciliter les choses! 291 00:28:58,007 --> 00:29:00,309 Parce que tu voulais sucer des bites? 292 00:29:01,596 --> 00:29:04,970 Putain, j'étais amoureuse de toi! Espèce de sadique! 293 00:29:05,197 --> 00:29:07,657 Tu me rends malade! 294 00:29:09,548 --> 00:29:11,519 Je déteste que tu sois homo! 295 00:29:11,985 --> 00:29:14,128 Je déteste ça, putain! 296 00:29:25,481 --> 00:29:29,121 Tu ne détestes pas que je sois homo, tu détestes le fait que je t'ai menti. 297 00:29:30,855 --> 00:29:32,890 Et tu as raison de détester ça. 298 00:29:40,328 --> 00:29:43,594 Je me suis menti à moi aussi. 299 00:29:57,541 --> 00:29:59,598 Tu es sûre qu'il te plaît? 300 00:29:59,620 --> 00:30:03,453 Comment ne pourrais-je aimer le premier meuble que l'on a acheté en couple? 301 00:30:04,272 --> 00:30:08,163 Ca va être bien d'avoir un endroit pour exposer ma collection de roches. 302 00:30:13,659 --> 00:30:17,715 J'ai parlé à un avocat aujourd'hui pour porter plainte contre Arthur. 303 00:30:19,180 --> 00:30:20,985 Et merde... 304 00:30:21,611 --> 00:30:24,768 Ecoute, Ruth, Arthur ne nous a jamais envoyé d'excréments! 305 00:30:25,788 --> 00:30:28,923 - Mais qui alors? - Mon fils! 306 00:30:29,015 --> 00:30:32,396 Je lui ai acheté ce petit camion. C'est la seule chose que je lui ai jamais acheté! 307 00:30:32,410 --> 00:30:35,704 - Avant même qu'il soit né! - Brian? 308 00:30:35,717 --> 00:30:39,917 - Kyle. - Je croyais que ton fils s'appelait Brian? 309 00:30:40,699 --> 00:30:42,799 J'ai un autre fils. 310 00:30:43,974 --> 00:30:48,017 - Pourquoi ne me l'as-tu jamais dit? - Car il n'a jamais fait partie de ma vie! 311 00:30:48,041 --> 00:30:51,601 S'il nous envoie de la merde par la poste, il fait partie de ta vie! 312 00:30:51,618 --> 00:30:56,178 Non, j'étais très jeune, sa mère et moi ne nous sommes pas mariés! 313 00:30:56,471 --> 00:30:58,600 Sa famille ne me trouvait pas acceptable! 314 00:30:58,665 --> 00:31:01,707 - Alors tu es parti? - Il n'était pas encore né. 315 00:31:01,864 --> 00:31:06,366 J'étais très jeune! Personne ne voulait que je fasse partie de sa vie! 316 00:31:08,457 --> 00:31:11,658 Y a t'il d'autres femmes dont tu as oublié de me parler? 317 00:31:11,776 --> 00:31:14,717 Non, bien sûr que non! 318 00:31:17,614 --> 00:31:22,304 L'art est une construction sentimentale pour oublier notre peur de la mort. 319 00:31:22,331 --> 00:31:26,157 Non, on ne peut même pas déterminer ce qui fait de l'art, de l'art. 320 00:31:26,275 --> 00:31:28,310 On peut encore moins l'enseigner. 321 00:31:28,360 --> 00:31:31,762 C'est une illusion de croire qu'on peut apprendre quelque chose à quelqu'un. 322 00:31:32,142 --> 00:31:34,287 Bien sûr, on peut tous être ultra-conditionnés, 323 00:31:34,288 --> 00:31:39,553 mais pour apprendre quelque chose, un truc important, il faut que ça vienne de l'intérieur. 324 00:31:39,974 --> 00:31:42,384 Le vagin a parlé. 325 00:31:42,650 --> 00:31:45,066 Et maintenant le monde se tait! 326 00:31:48,201 --> 00:31:51,495 - Alors pourquoi enseignez-vous l'art? - Pourquoi? 327 00:31:52,939 --> 00:31:56,333 - Car j'ai besoin de ce foutu salaire! - Non mon coeur! 328 00:31:56,389 --> 00:32:00,431 Bern m'a laissé assez d'argent, tu dois juste continuer à faire des toiles, 329 00:32:00,484 --> 00:32:05,123 et je continuerai à les acheter! Saviez-vous qu'Olivier a été le prof de mon fils? 330 00:32:05,280 --> 00:32:08,783 - Non. - Je craque sur les profs! 331 00:32:09,574 --> 00:32:11,494 Continue de boire, maman! 332 00:32:11,507 --> 00:32:14,110 Oh chérie, tu ne veux pas essayer le sheraz? Il est délicieux! 333 00:32:14,117 --> 00:32:16,268 Non, ça va. 334 00:32:16,328 --> 00:32:20,277 J'ai lu dans le journal qu'un étudiant a laissé une grosse firme 335 00:32:20,342 --> 00:32:24,678 lui tatouer son logo sur le front, contre le financement de ses études. 336 00:32:24,743 --> 00:32:27,117 C'est quoi cette merde! 337 00:32:27,294 --> 00:32:31,290 Oh, je dirais que c'est un moyen pour quelqu'un de pouvoir s'offrir des études. 338 00:32:31,291 --> 00:32:36,548 Non c'est pire que ça, mes étudiants sont tellement pressés de rentrer dans la masse! 339 00:32:36,565 --> 00:32:38,746 Mais ça a toujours été vrai pour les artistes! 340 00:32:44,070 --> 00:32:48,864 - Où sont vos toilettes? - Au fond du couloir. A gauche. 341 00:32:53,284 --> 00:32:57,277 C'est lui, c'est le bon, je le sens! 342 00:32:57,302 --> 00:33:00,599 - c'est le bon! - Tu es bourrée! 343 00:33:00,631 --> 00:33:06,531 C'est pas génial d'être avec son égal, que ce soit au lit ou intellectuellement? 344 00:33:09,896 --> 00:33:12,772 Ne fous pas tout en l'air cette fois, comme tu fais d'habitude. 345 00:33:15,211 --> 00:33:17,845 Et si elle n'était pas vraiment morte? 346 00:33:18,620 --> 00:33:21,317 - Nate, ils ont identifié sa dentition. - Oui, je sais! 347 00:33:21,338 --> 00:33:23,171 Mais si, par pure coïncidence, 348 00:33:23,203 --> 00:33:27,000 quelqu'un avait subi l'exact même travail que Lisa sur sa mâchoire du bas? 349 00:33:27,453 --> 00:33:31,182 Je dirais que c'est possible, mais que les chances sont vraiment limitées! 350 00:33:31,203 --> 00:33:33,711 Oui mais c'est possible, hein? 351 00:33:33,959 --> 00:33:36,867 - Tu es défoncé, là? - Non, plus maintenant. 352 00:33:37,320 --> 00:33:41,460 Ok, peut-être que tu devrais rester à la maison ce soir, et te détendre. Ok? 353 00:33:42,054 --> 00:33:46,163 Je dois y aller. J'ai un rencard avec le Matthew Barney de LAC Arts! 354 00:33:46,205 --> 00:33:49,840 Même si je ne suis pas vraiment la Bjork de LAC Arts! 355 00:33:52,454 --> 00:33:57,100 - Tous les poussins ont éclos et sont doux maintenant! - Ecoutez les chip chip! 356 00:34:02,110 --> 00:34:05,692 Ils font Chipp! 357 00:34:17,041 --> 00:34:20,623 Salut chéri! J'ai fait du Asopao, tu as faim? 358 00:34:23,574 --> 00:34:27,683 Oh zut, j'ai mangé un sandwich au boulot. 359 00:34:33,513 --> 00:34:35,525 Où sont les enfants? 360 00:34:35,546 --> 00:34:40,077 Augusto est au lit et Julio dort chez Charlie. 361 00:34:43,454 --> 00:34:45,540 Je t'aime Vanessa. 362 00:34:47,073 --> 00:34:49,106 Je sais. 363 00:35:15,002 --> 00:35:18,626 - Dis-moi ce que tu aimes bien. - J't'aime bien toi! 364 00:35:19,601 --> 00:35:22,657 Non, dis moi ce que tu aimerais que je fasse! 365 00:35:24,517 --> 00:35:28,868 Fais ce que tu veux et je te dirai si ça me va! 366 00:35:29,711 --> 00:35:31,923 Pourquoi tu veux pas me dire? 367 00:35:32,327 --> 00:35:36,299 Ecoute, j'ai pas une liste précise de trucs à faire! 368 00:35:44,732 --> 00:35:48,824 - Tu aimes qu'on chatouille tes tétons? - Pas si on doit en parler! 369 00:35:51,975 --> 00:35:54,707 Et comment je suis censé savoir quoi faire moi, Claire? 370 00:35:54,708 --> 00:35:57,342 Attends, tu sais pas quoi faire? 371 00:35:59,291 --> 00:36:02,294 Ok, p'tre qu'on devrait juste aller au cinéma. 372 00:36:12,577 --> 00:36:15,243 P'tre que je devrais juste rentrer! 373 00:36:16,353 --> 00:36:18,607 Très bien. 374 00:36:33,293 --> 00:36:36,917 Tu n'apprendras rien ma puce! Pas dans ce programme! 375 00:36:37,029 --> 00:36:40,431 Comment pourrais-tu apprendre tout sur la thérapie en 18 mois! 376 00:36:40,474 --> 00:36:45,984 Et bien, après avoir toute ma vie appris à ne pas faire les choses, j'ai un peu d'avance! 377 00:36:46,032 --> 00:36:50,119 Oh, je n'arrive pas à croire que tu veux devenir psy! 378 00:36:50,157 --> 00:36:53,086 Quelle ironie! C'est superbe! 379 00:36:53,107 --> 00:36:58,522 La véritable ironie c'est qu'on utilise les psys pour améliorer nos vies, 380 00:36:58,555 --> 00:37:04,002 mais en réalité ce sont les plus tarés! Les plus tordus! Démoniaques! 381 00:37:07,160 --> 00:37:11,037 Et bien alors c'est normal que Brenda veuille devenir psy! 382 00:37:13,085 --> 00:37:17,289 Oh, ma puce voyons, tu ne seras jamais une bonne psy sans sens de l'humour! 383 00:37:17,316 --> 00:37:20,782 - Tu penses que tu es une bonne psy? - Je pense que je suis une très bonne psy! 384 00:37:20,824 --> 00:37:24,648 - Est-ce que ça veut dire que vous êtes tarée? - Complètement félée! 385 00:37:24,803 --> 00:37:27,121 Vous n'avez pas idée! 386 00:37:31,929 --> 00:37:35,447 Chérie, tu as des nouvelles de Nate? 387 00:37:35,669 --> 00:37:40,673 Oui, on l'a même vu hier soir. Il est encore en deuil. 388 00:37:40,816 --> 00:37:44,135 Oh, il nous a montré des photos de sa fille! Oh... elle est magnifique! 389 00:37:44,509 --> 00:37:48,154 Ces yeux! Si ouverts, pleins de confiance! 390 00:37:48,165 --> 00:37:52,294 C'est hallucinant de penser qu'on a tous été comme ça! 391 00:37:53,049 --> 00:37:59,075 Ah! J'ai compris! Ca tombe sous le sens! Tu veux avoir un bébé. 392 00:38:00,250 --> 00:38:02,231 Tu me sors ça d'où là? 393 00:38:02,259 --> 00:38:07,242 Euh, ma chérie, tu ne rajeunis pas tu sais! Ce serait le bon moment! 394 00:38:08,596 --> 00:38:14,170 - Oh, Brenda veut être maman. - Ok! C'est l'heure d'y aller! 395 00:38:16,240 --> 00:38:19,138 - Ravi de vous avoir rencontrée. - Ravie de vous avoir rencontré Jim! 396 00:38:19,154 --> 00:38:21,671 J'espère que vous êtes prêt à relever le challenge qu'est ma fille! 397 00:38:21,672 --> 00:38:25,612 Je le suis oui. C'est Joe! Je m'appelle Joe! 398 00:38:25,644 --> 00:38:28,394 Bye! A dans quelques années! 399 00:38:31,739 --> 00:38:33,794 Quelle horrible soirée! 400 00:39:00,295 --> 00:39:02,220 Quoi? 401 00:39:03,087 --> 00:39:06,925 - Il est quelle heure? - L'heure pour toi d'arrêter de me cacher des choses. 402 00:39:07,916 --> 00:39:10,322 Oh, Ruth! 403 00:39:10,852 --> 00:39:13,848 Ca fait vraiment ridicule, quand tu parles comme ça. 404 00:39:19,831 --> 00:39:21,781 Ok... 405 00:39:28,329 --> 00:39:31,000 J'étais à l'université. 406 00:39:31,385 --> 00:39:33,443 Et je... 407 00:39:34,288 --> 00:39:38,873 J'ai accidentellement mis enceinte une femme d'une très riche famille. 408 00:39:38,935 --> 00:39:43,664 J'ai proposé de l'épouser, la famille était carrément contre. 409 00:39:44,388 --> 00:39:50,285 Alors j'ai signé un truc, et on a chacun continué notre vie. 410 00:39:52,801 --> 00:39:57,097 - Qu'est-ce que je pouvais faire? - Tu n'as jamais vu cet enfant? 411 00:39:58,039 --> 00:40:00,746 Oh si, je l'ai vu. 412 00:40:01,745 --> 00:40:04,946 Il m'a recherché il y a deux ans.. 413 00:40:05,045 --> 00:40:07,451 Il vivait dans un motel là-bas à Burbank. 414 00:40:07,500 --> 00:40:09,557 Et? 415 00:40:10,787 --> 00:40:13,999 Il ne m'a pas particulièrement intéressé. 416 00:40:14,036 --> 00:40:16,550 Et en fait, il était très désagréable. 417 00:40:17,443 --> 00:40:21,089 Et je... pense qu'il ne voulait plus jamais me revoir. 418 00:40:21,113 --> 00:40:23,122 Pourquoi? 419 00:40:23,955 --> 00:40:27,204 Parcequ'il a dit : "Je ne veux plus jamais te revoir!" 420 00:40:28,142 --> 00:40:30,212 Où vas-tu? 421 00:40:31,105 --> 00:40:33,211 Je vais aux toilettes! 422 00:40:34,235 --> 00:40:38,170 George, comment peux-tu? Je comprends pas comment... 423 00:40:38,497 --> 00:40:42,143 - J'ai l'impression que je ne te connais plus du tout. - Ruth, s'il te plaît! 424 00:40:42,228 --> 00:40:44,851 N'en fais pas une montagne. 425 00:40:45,453 --> 00:40:47,992 Ca sera mieux pour chacun. 426 00:41:35,132 --> 00:41:37,334 - Allo? - Nate? 427 00:41:37,611 --> 00:41:40,114 - Barb? - C'est... c'est Lisa 428 00:41:41,284 --> 00:41:44,220 - Où es-tu? - Je sais pas, ils veulent pas me le dire. 429 00:41:44,521 --> 00:41:49,238 - Qui veut pas te le dire? - Nate, le nombre 3 n'est pas important. 430 00:41:49,361 --> 00:41:53,741 - Attend, quoi? - Tu m'as enterré... comment as-tu pu? 431 00:41:54,271 --> 00:41:57,399 - Je pensais que c'était ce que tu voulais! - Mais je ne suis pas morte. 432 00:42:08,309 --> 00:42:11,811 Je ne pense pas que c'est sain d'être déconnecté de ton propre fils! 433 00:42:11,847 --> 00:42:15,765 C'est pourquoi je l'ai appelé ce matin et lui ai dit de nous attendre un peu avant midi. 434 00:42:15,766 --> 00:42:19,242 - Heureusement son numéro était dans ton carnet. - Tu as regardé dans mon carnet sans me demander? 435 00:42:19,284 --> 00:42:21,054 Apparement il reste des bouts de sentiments à l'intérieur de toi. 436 00:42:21,085 --> 00:42:24,614 C'est important pour moi, George! Je ne demande pas beaucoup de choses. 437 00:42:28,824 --> 00:42:30,741 D'accord! 438 00:42:37,056 --> 00:42:40,069 - Oh, tu as une mine affreuse! - Et je me sens affreux! 439 00:42:40,122 --> 00:42:43,167 Je suis inquiète pour toi, tu ne prends pas vraiment bien soin de toi. 440 00:42:43,510 --> 00:42:48,187 Je fais ce que je peux maman, et que tu me montres à quel point je rate n'aide pas beaucoup. 441 00:42:51,489 --> 00:42:54,386 Je t'attends dans la voiture! 442 00:43:01,478 --> 00:43:05,955 - Je peux te demander quelque chose? - C'est pas le meilleur moment, George! 443 00:43:06,888 --> 00:43:10,765 Est-ce que ta mère a toujours été si... anxieuse au sujet de tout? 444 00:43:13,315 --> 00:43:15,032 Plus ou moins... 445 00:43:15,784 --> 00:43:18,302 Elle s'est beaucoup améliorée depuis votre mariage! 446 00:43:19,745 --> 00:43:21,989 Comment tu gères ça? 447 00:43:22,379 --> 00:43:24,634 Je suis parti quand j'avais 17 ans. 448 00:43:25,365 --> 00:43:29,568 Nul de nous ne vit pour lui-même, et nul ne meurt pour lui-même. 449 00:43:30,133 --> 00:43:36,222 Car si nous vivons, nous vivons pour le Seigneur; et si nous mourons, nous mourons pour le Seigneur. 450 00:43:36,892 --> 00:43:44,382 Qu'on vive ou meure, nous sommes au Seigneur. Heureux dès à présent les morts qui meurent dans le Seigneur! 451 00:43:44,418 --> 00:43:50,602 Oui, dit l'Esprit, afin qu'ils se reposent de leurs travaux. Le Seigneur soit avec vous. 452 00:43:50,629 --> 00:43:53,526 - Quoi? - Pas une très jolie manière de répondre au téléphone. 453 00:43:53,568 --> 00:43:57,193 Ca commence à devenir bizarre, ok? Tu n'es pas ma femme! 454 00:43:58,445 --> 00:44:00,099 Je sais ça. 455 00:44:00,608 --> 00:44:03,232 Et je ne veux pas que tu m'appelles tout le temps, compris? 456 00:44:03,253 --> 00:44:05,960 Bien sûr, je suis désolée! 457 00:44:06,139 --> 00:44:08,415 Je... je pensais pas que je... 458 00:44:09,959 --> 00:44:13,088 Je veux jamais être un problème pour toi. 459 00:44:19,677 --> 00:44:22,163 George, j'ai une question. 460 00:44:22,590 --> 00:44:24,982 Et je veux que tu me répondes honnêtement. 461 00:44:26,531 --> 00:44:31,556 Ruth, je pense que tu crois que je n'ai pas été honnête avec toi. Mais je l'ai toujours été. 462 00:44:32,076 --> 00:44:35,711 Je ne veux juste pas t'ennuyer avec des choses sans importance, c'est tout. 463 00:44:35,922 --> 00:44:38,050 C'est ce que je veux aussi de toi! 464 00:44:42,289 --> 00:44:44,333 Que voulais-tu me dire? 465 00:44:45,924 --> 00:44:47,936 Aucune idée! 466 00:44:50,121 --> 00:44:52,997 - On voulait juste te remercier. - Bien sûr! 467 00:44:53,018 --> 00:44:55,368 Sérieusement mec, merci! 468 00:44:56,118 --> 00:44:58,868 Jen m'a dit comme elle s'est lâchée sur toi. 469 00:44:58,879 --> 00:45:02,261 Je pense qu'elle en avait besoin. Elle le fait le plus souvent sur moi. 470 00:45:02,303 --> 00:45:05,706 Ce qui fait que c'est plus dur pour lui d'être là pour moi. 471 00:45:06,384 --> 00:45:09,639 Oui, c'est un... scénario que je connais bien! 472 00:45:10,840 --> 00:45:14,865 L'enterrement était génial. Le vieux aurait vraiment apprécié. 473 00:45:16,019 --> 00:45:18,906 - Ok, je vais prendre la voiture. - Ok, merci chéri... 474 00:45:24,618 --> 00:45:29,738 Désolée. J'ai dis des choses horribles sur toi. 475 00:45:29,802 --> 00:45:31,340 Dont la plupart étaient vraies. 476 00:45:31,367 --> 00:45:35,950 Non David. Je sais que c'était dur pour toi aussi. Voire même plus dur que pour moi. 477 00:45:35,971 --> 00:45:39,595 Tu recommences... à rendre ça plus facile pour moi. 478 00:45:43,241 --> 00:45:48,382 - Certaines choses ne changent pas... - Oh ouais, et bien certaines doivent changer! 479 00:46:02,043 --> 00:46:04,856 Alors, pourquoi tu lui as pas juste dit ce que tu voulais? 480 00:46:05,066 --> 00:46:09,017 Oh, parce que y'a carrément pas moyen! 481 00:46:09,536 --> 00:46:11,643 Ce serait trop... 482 00:46:12,876 --> 00:46:16,858 - Beurk... sérieusement vous feriez ça? - Bien sûr. 483 00:46:16,886 --> 00:46:18,077 Um... ouais. 484 00:46:18,108 --> 00:46:23,375 Autrement ils ne le feront jamais par eux-mêmes, peu importe combien de cris de star du porno je fais.. 485 00:46:23,698 --> 00:46:28,028 J'aimerais juste qu'ils sachent... le faire par eux-mêmes. C'est trop gênant... 486 00:46:28,134 --> 00:46:31,990 Et bien, c'est pour ça que les filles sont mieux! Elles savent! 487 00:46:32,657 --> 00:46:35,481 Non merci. Je t'aime, mais je ne bouffe pas de chatte, ok? 488 00:46:35,502 --> 00:46:38,410 J'ai essayé une fois, c'était... mmmh, pas pour moi! 489 00:46:38,436 --> 00:46:41,498 Alors j'aurai juste à continuer à dire à des gars stupides d'un trait: 490 00:46:41,499 --> 00:46:46,103 - "Lèche-moi le clito en me doigtant!" - Oh mon Dieu! C'est... beurk.. 491 00:46:47,796 --> 00:46:50,493 Mais... ok.. 492 00:46:50,651 --> 00:46:54,191 L'année dernière je suis sortie avec ce gars, Phil, 493 00:46:54,270 --> 00:46:59,296 Il était trop canon, et carrément dans le sexe, on était toujours en train de... 494 00:46:59,892 --> 00:47:05,918 baiser! Genre tout le temps! Mais à chaque fois qu'il descendait sur moi, 495 00:47:06,398 --> 00:47:09,153 c'était comme s'il y avait cette limite de temps implicite. 496 00:47:09,154 --> 00:47:11,546 Je savais que quand ça commençerait à être bon pour moi, 497 00:47:11,567 --> 00:47:16,918 Il allait me regarder avec ses yeux de homard du genre : "Je peux venir maintenant?" 498 00:47:18,611 --> 00:47:21,023 Alors, qu'est-ce qui te fait jouir? 499 00:47:21,577 --> 00:47:24,464 Je sais pas... les trucs... habituels! 500 00:47:24,506 --> 00:47:28,646 - Pourquoi tu parles de ça? - Tu sais, peut-être que tu n'as jamais eu d'orgasme! 501 00:47:29,864 --> 00:47:31,423 Bien sûr que j'ai eu un orgasme! 502 00:47:31,444 --> 00:47:36,263 Car si tu en avais eu un, tu serais pas gênée de demander pour plus de cunni. 503 00:47:38,171 --> 00:47:41,258 Ca se peut que j'ai jamais eu d'orgasme? 504 00:47:42,221 --> 00:47:49,986 J'ai déjà ressenti une montée de désir et ensuite, une sorte de soulagement de ce désir! 505 00:47:52,602 --> 00:47:56,859 Oh mon Dieu, Claire. Tu t'es jamais fait un petit plaisir solitaire? 506 00:47:57,581 --> 00:48:00,836 - Tu te masturbes pas? - Je trouve pas ça très intéressant... 507 00:48:02,307 --> 00:48:09,249 Tu sais, Claire, on pourrait um... te montrer comment te donner un orgasme si tu veux. 508 00:48:10,623 --> 00:48:13,225 Hé oh! Pas lesbiennes! 509 00:48:16,276 --> 00:48:19,405 Je crois pas que c'est possible que j'ai jamais eu un orgasme! 510 00:48:19,447 --> 00:48:23,198 Si tu en as pas eu, tu manques quelque chose. 511 00:48:39,239 --> 00:48:42,231 J'aimerais vous dire : "George m'a beaucoup parlé de vous". Mais.. 512 00:48:42,252 --> 00:48:46,171 - en fait il ne m'a rien dit du tout! - C'est parce qu'il ne sait rien sur moi! 513 00:48:46,619 --> 00:48:48,632 Je sais que tu me détestes! 514 00:48:48,684 --> 00:48:51,308 Et tu m'accuses pour toutes les choses qui ne vont pas dans ta vie. 515 00:48:51,334 --> 00:48:53,600 Pourquoi il est là? 516 00:48:54,632 --> 00:48:57,108 - Oh, c'était votre idée? - Et bien... 517 00:48:57,166 --> 00:49:01,317 Bien sûr que c'était son idée! J'avais très bien compris que tu ne voulais plus me revoir. 518 00:49:01,349 --> 00:49:04,299 C'est vrai! Merci... 519 00:49:04,684 --> 00:49:08,614 Kyle, écoute... on ne peut pas changer le passé! 520 00:49:09,439 --> 00:49:12,758 Mais peut-être qu'on peut recommencer à zéro, si tu veux bien... 521 00:49:12,819 --> 00:49:15,980 Tu peux pas venir ici et dire : "Ca c'est ça et ça c'est ça". 522 00:49:16,012 --> 00:49:20,505 Comme Dieu. Car tu sais quoi? Tu n'es pas Dieu! Tu en es même très loin. 523 00:49:21,673 --> 00:49:26,952 Je veux que toutes les livraisons d'excréments à notre maison cessent! 524 00:49:26,970 --> 00:49:30,538 Oui, ben moi je veux la paix dans le monde et je vois pas ça venir non plus! 525 00:49:30,539 --> 00:49:34,416 Pourquoi tu es en colère contre moi? C'est ta mère que tu devrais blâmer! 526 00:49:34,530 --> 00:49:36,669 Et tes grand-parents... 527 00:49:36,738 --> 00:49:42,196 - Quoi? Tu trouves ma merde offensive? - Non, je trouve ça gamin et hostile. 528 00:49:42,760 --> 00:49:47,669 Et je comprends pas pourquoi... maintenant? 529 00:49:47,686 --> 00:49:51,057 Car mon thérapeute dit que je dois t'exprimer mes vrais sentiments. 530 00:49:51,089 --> 00:49:54,523 - C'est une foutue perte de temps! - George, s'il te plaît! 531 00:49:55,330 --> 00:49:59,217 - Tout va bien Kyle? Tu as besoin de quelque chose? - Comme quoi? 532 00:49:59,287 --> 00:50:03,607 - Je sais pas... vêtements, sous-vêtements, chaussettes? - Non... 533 00:50:04,066 --> 00:50:07,542 Voudriez-vous un cappucino de ma machine à expresso de 7500 dollars? 534 00:50:07,584 --> 00:50:10,059 Que j'ai acheté pour ne pas avoir à quitter cette chambre de motel, 535 00:50:10,060 --> 00:50:13,232 car je suis trop tordu grâce à vous savez qui! 536 00:50:14,639 --> 00:50:17,494 Merci, oui, j'adorerais un cappucino! 537 00:50:18,656 --> 00:50:21,501 C'était une blague, je sais même pas encore la faire marcher. 538 00:50:23,545 --> 00:50:25,705 On pourrait alors tous aller à Starbucks! 539 00:50:32,515 --> 00:50:35,264 Je me sens comme Sharon Stone! 540 00:50:40,704 --> 00:50:43,590 Est-ce que les gens continuent de faire ça quand ils ont des enfants? 541 00:50:44,381 --> 00:50:46,519 Oui certaines continuent... 542 00:50:46,997 --> 00:50:49,315 Et d'autres non! 543 00:50:49,640 --> 00:50:56,014 Une fois j'ai surpris mes parents, mon père frottait un stylo à bille sur les seins de ma mère. 544 00:50:57,092 --> 00:50:59,579 Tu voudrais que je te fasse ça? 545 00:50:59,610 --> 00:51:01,918 Oh, non merci! 546 00:51:02,113 --> 00:51:11,110 Pour moi c'était pire que s'ils avaient baisé devant nous! 547 00:51:11,852 --> 00:51:14,475 Ce qu'ils ont aussi fait d'ailleurs! 548 00:51:22,192 --> 00:51:23,572 Désolée! 549 00:51:28,004 --> 00:51:31,407 - C'était sympa. - Non, ça ne l'était pas! 550 00:51:32,822 --> 00:51:35,498 Kyle a délibérement renversé son frapuccino sur moi. 551 00:51:35,530 --> 00:51:39,755 Non, il était juste si nerveux d'affronter le monde extérieur! 552 00:51:40,846 --> 00:51:45,081 Et il me fait de la peine! Il vit dans un motel! 553 00:51:45,437 --> 00:51:48,524 Seulement parce qu'il est trop fainéant pour changer ses draps! 554 00:51:49,213 --> 00:51:52,774 Ruth, sa famille est vraiment très riche! 555 00:51:52,837 --> 00:51:56,050 Depuis très longtemps! Il n'a pas besoin de nous! 556 00:51:56,124 --> 00:51:59,506 Les enfants préfèrent leurs parents à l'argent. 557 00:52:00,088 --> 00:52:06,094 C'est dommage que j'ai été coupé de sa vie, mais le fait est là, j'ai été coupé de sa vie! 558 00:52:06,136 --> 00:52:08,159 Et ça ne va pas changer! 559 00:52:09,574 --> 00:52:11,629 Il a l'air si seul! 560 00:52:12,335 --> 00:52:14,589 Peut-être qu'on devrait l'inviter à dîner! 561 00:52:19,378 --> 00:52:22,170 Oui, bien sûr! Pourquoi pas? 562 00:52:32,789 --> 00:52:35,339 Alors comment étaient les funérailles?? 563 00:52:35,796 --> 00:52:40,842 C'était... génial! Le vieux aurait vraiment apprécié! 564 00:52:43,961 --> 00:52:46,447 Mmmh, c'est quoi? 565 00:52:46,683 --> 00:52:50,339 Ca? C'est The Rock! 566 00:52:52,077 --> 00:52:54,627 Et bien, on défoncerait carrément ce cul! 567 00:52:59,909 --> 00:53:04,186 - J'suis toujours pas sorti du placard au travail! - Ouais, et alors... 568 00:53:06,571 --> 00:53:10,131 Je pensais que tu allais me pousser à sortir du placard! 569 00:53:12,382 --> 00:53:15,227 Je m'en fous maintenant! Ca m'ennuie! 570 00:53:16,849 --> 00:53:18,956 Je préfère ne pas me disputer! 571 00:53:21,931 --> 00:53:23,880 Ok! 572 00:53:31,595 --> 00:53:35,304 - C'était bien... humm, c'était bien? - Elle s'est éclatée! 573 00:53:35,371 --> 00:53:38,299 Je peux vraiment voir Lisa en elle, Nate! 574 00:53:42,303 --> 00:53:45,369 Ouais, écoute. Barb, je dois te dire quelque chose. Je... 575 00:53:48,755 --> 00:53:50,777 J'ai été voir une voyante! 576 00:53:52,187 --> 00:53:55,643 Aha... ça t'a aidé? 577 00:53:59,047 --> 00:54:01,217 Elle a dit que Lisa était toujours vivante! 578 00:54:04,323 --> 00:54:06,884 Nom de Dieu! 579 00:54:08,706 --> 00:54:11,688 J'y crois pas.. Qu'est-ce qui va pas chez toi, Nate? 580 00:54:11,786 --> 00:54:17,822 Tu as besoin d'aide? Si oui, cherches-en mais pas chez une putain de voyante! 581 00:54:33,790 --> 00:54:36,118 Je veux aussi avoir des enfants... 582 00:54:39,137 --> 00:54:43,003 Euh, ou juste un... ou plein.. 583 00:54:44,398 --> 00:54:48,159 et je les veux ou je le veux... 584 00:54:49,350 --> 00:54:51,309 avec toi! 585 00:54:54,233 --> 00:54:59,912 Euh... je m'étais jamais vu comme... ou... 586 00:55:00,940 --> 00:55:03,879 J'ai jamais cru ça possible... 587 00:55:03,927 --> 00:55:06,730 mais d'un côté, depuis qu'on s'est rencontrés... 588 00:55:09,395 --> 00:55:11,660 Tout... semble... 588 00:55:12,055 --> 00:55:15,057 Sous-titres par la Fisher Team : 589 00:55:15,058 --> 00:55:18,119 Superviseur et Grand Maître: Guzo 590 00:55:18,120 --> 00:55:21,142 Transcripteurs et Traducteurs: Paqui, Guzo, Marie. 591 00:55:21,143 --> 00:55:24,218 Aide aux transcripts et traductions: Paqui, Guzo 592 00:55:24,219 --> 00:55:27,260 Corrections VO et VF: FranckblisT 593 00:55:27,280 --> 00:55:30,000 Synchronisation: EZ 594 00:55:30,000 --> 00:55:31,000 www.sixfeetunder-france.com www.forom.com