1
00:01:30,685 --> 00:01:37,538
"Can I come up now?"
2
00:02:29,662 --> 00:02:32,547
- Désolé.
- Non... c'est ma faute!
3
00:02:32,568 --> 00:02:35,582
Personne n'est fautif.
4
00:02:36,450 --> 00:02:39,485
Bon, bonne soirée.
5
00:02:48,041 --> 00:02:50,476
Vous êtes belle.
6
00:03:50,558 --> 00:03:53,282
- David Fisher.
- Oh mon Dieu, David, c'est toi?
7
00:03:53,291 --> 00:03:55,651
Désolé, attendez une seconde.
8
00:03:57,935 --> 00:03:59,737
- Allo.
- David?
9
00:03:59,758 --> 00:04:02,000
- Oui.
- C'est Jennifer.
10
00:04:02,032 --> 00:04:05,282
- Salut.
- Mon père s'est fait tuer.
11
00:04:05,323 --> 00:04:08,723
Oh mon Dieu, je suis désolé,
comment c'est arrivé?
12
00:04:08,754 --> 00:04:12,904
Il s'est fait foudroyer par un éclair. Tu
penses que tu... pourrais t'en charger?
13
00:04:13,054 --> 00:04:15,510
Wow, oui bien sûr! On va s'en occuper.
14
00:04:15,693 --> 00:04:18,642
- David, ça va?
- Non, c'est juste...
15
00:04:18,662 --> 00:04:21,215
- Ce bruit...
- Non attends, c'est juste..
16
00:04:22,319 --> 00:04:26,362
c'est mon protège-dents pour éviter que je
grince des dents pendant mon sommeil.
17
00:04:26,683 --> 00:04:29,772
- Putain!
- Le père de Jennifer est mort.
18
00:04:29,794 --> 00:04:31,185
J'arrive pas à le croire.
19
00:04:31,197 --> 00:04:37,149
J'espère qu'elle est mariée, comme ça j'aurai pas à
me sentir coupable pour les 2 ans gachés de nos vies.
20
00:04:37,170 --> 00:04:41,664
Toute femme se doit de tomber amoureuse d'un
homme gay, c'est un rite de passage féminin.
21
00:04:41,695 --> 00:04:43,431
Regarde pour Claire et "machin-truc"!
22
00:04:43,432 --> 00:04:46,714
Keith, ne lui dit jamais que je t'ai
parlé de ça, je suis sérieux.
23
00:04:46,746 --> 00:04:50,242
C'est comme si tous les hommes gay devaient
traverser une période où ils essaient d'être hétéros.
24
00:04:50,284 --> 00:04:54,863
Je pense pas que ce soit encore obligatoire, je
crois qu'on était la dernière génération à faire ça.
25
00:04:54,906 --> 00:04:57,866
Et ben regarde pour Claire et "machin-truc"!
26
00:04:59,538 --> 00:05:02,863
- Je suis à nouveau chargé de Celeste aujourd'hui.
- Une autre émission?
27
00:05:02,895 --> 00:05:07,785
Une répétition pour un truc de charité demain.
Comment je m'habille?
28
00:05:09,543 --> 00:05:18,348
Un jean Helmut Lang, un tee-shirt noir, le banana republic
qui te moule, et des bottines noires à lacets.
29
00:05:18,357 --> 00:05:24,856
David, c'est une profession, ok? Il y a une image à
véhiculer. Cette image n'est pas Keith à la Gay Pride.
30
00:05:26,293 --> 00:05:29,326
Tu n'as pas dit que tu étais gay à ton boulot?
31
00:05:29,327 --> 00:05:32,180
- Personne n'a demandé.
- Sale garce!
32
00:05:32,233 --> 00:05:36,137
Quoi? Je suis pas seulement défini comme étant gay,
Je suis défini comme étant beaucoup de choses..
33
00:05:36,159 --> 00:05:39,376
- comme noir, comme américain, comme...
- Découvert!
34
00:05:39,397 --> 00:05:42,969
- Tu as cassé avec moi car je l'avouais pas.
- Oh oui, à ta famille!
35
00:05:42,978 --> 00:05:46,003
Je m'attends pas à ce que tu l'avoue à
tous ceux qui entrent dans le funérarium!
36
00:05:46,013 --> 00:05:48,845
Je m'attends pas à ce que tu le
dises à tous tes clients...
37
00:05:48,865 --> 00:05:53,627
Que ce soit Celeste ou Cameron Diaz ou ce foutu
Ian McKellan. Mais les gens avec qui tu bosses?
38
00:05:53,658 --> 00:05:58,237
Calme-toi, je ne suis pas un ennemi, je suis ton amant!
39
00:06:00,863 --> 00:06:05,872
- Merci Barb, elle n'est jamais allée là-bas.
- Vraiment? Tu n'as jamais emmené Maya à Legoland?
40
00:06:05,925 --> 00:06:10,430
Non elle était trop jeune jusqu'à,
et bien.. maintenant!
41
00:06:10,526 --> 00:06:16,113
J'adorais jouer avec ces petites boîtes quand
j'étais petite, pas toi? Maya les aime bien?
42
00:06:16,434 --> 00:06:18,847
Heu, trop jeune... des petits objets... étouffement.
43
00:06:18,868 --> 00:06:25,732
Oh, elle fait encore tout passer par la bouche.
Ca m'étonne pas... elle se nourrissait encore au sein.
44
00:06:26,750 --> 00:06:28,273
Ouais.
45
00:06:29,291 --> 00:06:30,707
- Salut.
- Salut.
46
00:06:30,729 --> 00:06:34,117
- Elle est tous les jours plus grande.
- Ouais, c'est ce que font les enfants.
47
00:06:34,953 --> 00:06:36,851
Bonne répartie.
48
00:06:37,495 --> 00:06:39,586
- Ah, merci.
- Oncle Nate?
49
00:06:39,629 --> 00:06:42,846
- Oui.
- Tu peux être sûr de remettre ça à David?
50
00:06:44,668 --> 00:06:48,690
- Oui, bien sûr, ok.
- Dis-lui que ça vient de Michaela.
51
00:06:48,722 --> 00:06:50,331
D'accord.
52
00:06:51,648 --> 00:06:55,466
Ok, donc on la dépose dimanche vers 18 heures.
53
00:06:55,476 --> 00:06:59,508
Ecoutez, merci beaucoup de faire ça.
Si vous avez besoin de quoique ce soit...
54
00:06:59,648 --> 00:07:02,919
Et bien euh, on aurait besoin...
je dirais... quoi Hoyd?
55
00:07:02,940 --> 00:07:06,007
100 $... peut-être 120 $.
56
00:07:06,050 --> 00:07:10,072
Pour, tu sais, la part de Maya pour
l'hôtel et le parking et le restaurant.
57
00:07:10,103 --> 00:07:12,033
La location de poussette!
58
00:07:12,613 --> 00:07:16,538
Bien sûr, ouais. Ah, attends, euh...
Prends-la juste?
59
00:07:20,033 --> 00:07:23,518
- Est-ce que Maya aime nager?
- Oui oui, elle adore ça.
60
00:07:29,351 --> 00:07:31,796
Elle adore ça.
61
00:07:34,359 --> 00:07:36,676
On dit au revoir à papa, chérie.
62
00:07:42,358 --> 00:07:47,237
Au revoir ma puce, je t'aime, passe un bon moment.
63
00:07:51,022 --> 00:07:54,808
- Nate? Tout va bien?
- Ouais, tu sais...
64
00:07:56,266 --> 00:07:58,497
Ca va, ça vient...
65
00:07:59,107 --> 00:08:06,636
C'est l'intention qui compte, mais on
dirait que ça sort droit d'un calendrier.
66
00:08:06,935 --> 00:08:13,262
Qu'on trouverait chez un revendeur
genre... trois mois après le nouvel an.
67
00:08:13,304 --> 00:08:14,858
Tu peux pas être plus cruelle?
68
00:08:14,859 --> 00:08:18,226
Non, c'est clairement un calendrier
élégant d'un magasin de luxe!
69
00:08:18,237 --> 00:08:21,390
Ok! Bon cette photo n'est pas bien. Passons!
70
00:08:21,410 --> 00:08:25,143
Je crois que la question n'est pas
vraiment: "Est-ce qu'elle est bien?"
71
00:08:25,175 --> 00:08:28,607
Je préfererais qu'on se demande
si cette photo serait un succès!
72
00:08:28,617 --> 00:08:31,620
Et bien c'est l'Amérique,
succès égale bien.
73
00:08:33,206 --> 00:08:36,348
Le succés par l'achèvement
de son objectif.
74
00:08:37,592 --> 00:08:42,730
- Anita, quel était ton but avec cette photo?
- Je sais pas.
75
00:08:43,522 --> 00:08:46,535
J'aimais la façon dont
la lumière frappait sa tête.
76
00:08:47,007 --> 00:08:49,002
On va examiner chaque photo en
cherchant ce que ça veux dire?
77
00:08:49,045 --> 00:08:53,667
Non mais elle voulait dire quelque chose pour
toi sinon tu ne l'aurais pas ramenée en classe.
78
00:09:28,045 --> 00:09:30,694
Oh, j'arrive pas à le croire!
79
00:09:31,959 --> 00:09:36,838
Je pensais qu'Arthur était un peu excentrique,
je ne savais pas qu'il était vraiment perturbé.
80
00:09:40,301 --> 00:09:43,868
Ca donne un nouveau sens
au mot camion-poubelle, hein?
81
00:09:54,059 --> 00:09:56,022
Arrête de merder, Samy.
82
00:10:00,117 --> 00:10:02,134
Plus souple, vous êtes lents!
83
00:10:02,166 --> 00:10:05,748
Aidez-moi, combien de ces mecs
pensez-vous qu'elle s'est tapée?
84
00:10:05,768 --> 00:10:09,919
Ces pédés sont trop occupés à se
baiser entre eux pour se la faire.
85
00:10:09,940 --> 00:10:12,128
- C'est vrai.
- Ok.
86
00:10:13,338 --> 00:10:16,137
Alors, Keith, quoi de neuf, tu viens
avec nous en tournée le mois prochain?
87
00:10:16,438 --> 00:10:19,634
- J'attends qu'on me le dise.
- ... Johnny, tu es nul!
88
00:10:21,178 --> 00:10:24,792
Jennifer, je suis vraiment désolé.
89
00:10:28,469 --> 00:10:31,451
David, voici mon fiancé Graig Sudan.
90
00:10:31,515 --> 00:10:34,529
- Bonjour Graig, enchanté de te rencontrer.
- Ouais, de même.
91
00:10:35,053 --> 00:10:37,026
On commence?
92
00:10:39,631 --> 00:10:43,042
Il est déprimé depuis des années...
Depuis le divorce de ma mère.
93
00:10:45,240 --> 00:10:47,353
Tu te souviens?
94
00:10:47,802 --> 00:10:52,178
Oui. Est-ce que ta mère va venir à l'enterrement?
95
00:10:52,242 --> 00:10:58,983
- Non elle... elle est en maison de retraite.
- Tu rigoles, elle est si jeune.
96
00:10:59,003 --> 00:11:04,815
Chérie, je veux pas te précipiter mais je dois
être au chantier à midi maximum.
97
00:11:11,016 --> 00:11:13,072
Alors comment c'est de partir en tournée?
98
00:11:14,875 --> 00:11:17,729
D'accord. Le truc avec Celeste.
99
00:11:17,751 --> 00:11:23,009
Chaque concert est blindé de jeunes ados
très chaudes. Tu vois ce que je veux dire?
100
00:11:24,223 --> 00:11:27,800
Mieux vaut vérifier leur âge!
Ou tu te retrouves en taule.
101
00:11:27,801 --> 00:11:30,702
Nan, tu dois juste t'assurer
de rien mettre sur vidéo.
102
00:11:31,622 --> 00:11:36,560
- Quoi, t'es marié?
- Non, pas marié mais on vit ensemble.
103
00:11:36,579 --> 00:11:41,349
Ne le fais pas. C'est mon troisième
et j'ai toujours pas appris la leçon.
104
00:11:42,194 --> 00:11:45,322
Je veux pas jouer mon propre rôle. Je veux
jouer quelqu'un de moche et de grosse.
105
00:11:45,323 --> 00:11:48,064
Un rôle qui montrera que je
peux être une actrice sérieuse.
106
00:11:48,065 --> 00:11:50,826
Ca te dérange si je te pose
une question personnelle?
107
00:11:51,529 --> 00:11:53,867
Si oui, je n'y répondrai pas.
108
00:11:54,647 --> 00:12:00,731
Combien de fois par semaine tu trempes
le beignet? Quoi? Quoi? Je suis curieux.
109
00:12:01,708 --> 00:12:05,614
En moyenne c'est, je crois..
environ 5 à 6 fois par semaine.
110
00:12:05,652 --> 00:12:08,844
Mec! T'as pas besoin d'aller en tournée.
111
00:12:10,220 --> 00:12:12,455
Et toi?
112
00:12:12,878 --> 00:12:17,507
1 fois, 2 si je suis chanceux ou
si je lui achète quelque chose.
113
00:12:17,882 --> 00:12:21,469
- C'est pas génial.
- C'est pas génial, bordel!
114
00:12:22,013 --> 00:12:25,149
Vois si tu peux au moins récupérer
des vêtements gratuits...
115
00:12:25,168 --> 00:12:32,360
Ces deux grosses masses noires de furie
érotique mâle s'explosent l'une contre l'autre...
116
00:12:32,557 --> 00:12:34,453
C'est là où tout a commencé.
117
00:12:34,472 --> 00:12:40,106
Dans ces peintures de grotte, il y avait la création
de l'idée d'image, de la représentation de nous-mêmes!
118
00:12:40,143 --> 00:12:44,838
C'est exactement là qu'on a arrêté de vivre
dans la nature et commencé à vivre dans nos têtes.
119
00:12:45,949 --> 00:12:50,915
Du coup maintenant on ne peut que contempler
ces foutues corporations avares détruire la nature.
120
00:12:50,916 --> 00:12:52,578
Vu qu'on en fait plus partie.
121
00:12:52,596 --> 00:12:57,713
Si tu retires l'humain de la nature,
tout ce qui reste c'est la nature humaine.
122
00:12:58,774 --> 00:13:02,737
Ok, ça sonne vraiment bien, mais
qu'est-ce que veut dire cette merde?
123
00:13:05,575 --> 00:13:07,651
Oh, Olivier..
124
00:13:12,223 --> 00:13:15,078
C'est sans aucun doute sa nouvelle assistante.
125
00:13:15,218 --> 00:13:19,894
- J'ai entendu que tu l'as baisée.
- Non, je ne l'ai pas baisée.
126
00:13:21,114 --> 00:13:26,476
Pourquoi t'as été si méchante à mon évaluation
sale garce? Ou c'était la "nouvelle Claire Fisher"?
127
00:13:26,494 --> 00:13:30,720
Il y a une nouvelle Claire Fisher?
Qu'est-ce qui allait pas avec l'ancienne?
128
00:13:31,273 --> 00:13:35,123
Elle attendait juste que le monde vienne à elle.
129
00:13:40,465 --> 00:13:43,742
- Salut Jimmy!
- Putain!
130
00:13:43,782 --> 00:13:49,811
Oh, désolé, je pensais que ça allait être un de
ces moments charmants. Maintenant tu m'en veux.
131
00:13:50,120 --> 00:13:53,237
Mais non. Comment serait ma vie sans toi?
132
00:13:53,256 --> 00:13:55,491
Tais-toi.
133
00:13:56,552 --> 00:13:59,801
- Alors, Claire Fisher.
- Oui.
134
00:14:00,890 --> 00:14:06,421
Jimmy, je suis pas vraiment sûre
de connaître ton nom de famille.
135
00:14:07,575 --> 00:14:10,927
J'aimerais traîner avec toi.
136
00:14:11,660 --> 00:14:13,575
Dis-moi quand.
137
00:14:13,593 --> 00:14:17,884
Là tu es carrément en train de me draguer.
138
00:14:20,476 --> 00:14:22,429
Tu as toujours pas répondu à ma question.
139
00:14:23,123 --> 00:14:28,334
Et bien, je peux venir demain après-midi
mais je dois être chez moi à 19h maximum.
140
00:14:28,362 --> 00:14:33,479
Non, ça fait vraiment très peu.
Et tu manques à Nicole.
141
00:14:33,508 --> 00:14:37,714
Et bien, elle me manque aussi, mais
j'ai des enfants à moi Sophia.
142
00:14:37,779 --> 00:14:41,244
Federico? Est-ce qu'Arthur a laissé une
adresse où le contacter en partant?
143
00:14:41,272 --> 00:14:46,549
Ah, non. Je ne crois pas. Vanessa,
je vais devoir te rappeler, ok? Chérie?
144
00:14:46,642 --> 00:14:49,685
Vanessa? Oh, il n'a pas osé!
145
00:14:49,732 --> 00:14:52,746
Il a engagé une campagne de
harcèlement contre cette famille.
146
00:14:52,756 --> 00:14:54,549
Ruth j'aimerais que tu laisses tomber.
147
00:14:54,558 --> 00:14:58,360
Je n'ai pas l'intention de laisser tomber. En fait
je pense même contacter les autorités à ce sujet.
148
00:14:58,361 --> 00:15:00,502
Ce n'est jamais une bonne idée.
149
00:15:02,542 --> 00:15:04,514
Qu'est-ce qu'on a là?
150
00:15:04,674 --> 00:15:07,594
Homme, soixantaine, foudroyé par un éclair.
151
00:15:09,791 --> 00:15:12,701
Qu'est-ce qui arrive à une personne
quand elle est foudroyée par un éclair?
152
00:15:13,612 --> 00:15:15,781
Ce qui la tue c'est un arrêt cardiaque.
153
00:15:15,790 --> 00:15:20,156
Mais l'intérieur est grillé partout où va le courant,
ce qui, ici est le bras droit et la jambe gauche.
154
00:15:20,175 --> 00:15:22,447
D'où les embaumements séparés.
155
00:15:22,522 --> 00:15:26,325
Alors il devient une sorte d'homme "fulguré".
156
00:15:26,349 --> 00:15:30,040
Federico je dois savoir comment contacter
Arthur. Il doit y avoir un moyen de le trouver.
157
00:15:30,058 --> 00:15:32,903
Ruth, calme-toi!
158
00:15:34,274 --> 00:15:36,584
Bien.
159
00:15:38,715 --> 00:15:43,206
Je vais juste me résigner à recevoir des excréments
dans le courrier jusqu'à la fin de ma vie.
160
00:15:49,055 --> 00:15:54,858
Sale petite merde! Je perd patience avec
tes conneries de sensibilité masculine.
161
00:15:54,915 --> 00:16:00,239
Tu n'est pas sensible, tu es un
putain d'eunuque, un castré.
162
00:16:00,279 --> 00:16:04,044
- Castré, ça me plaît.
- Petite merde, ne fait pas de blague.
163
00:16:04,272 --> 00:16:06,140
Tu prends ça au sérieux.
164
00:16:06,141 --> 00:16:11,380
Je fouetterais ton joli cul jusqu'au sang si
je ne savais pas que ça pourrait te plaire.
165
00:16:12,112 --> 00:16:15,586
- Non... je promets, ça ne me plaira pas.
- Bien essayé.
166
00:16:21,063 --> 00:16:23,382
Je me demande qui c'est.
167
00:16:24,650 --> 00:16:26,725
Euh, ferme la porte.
168
00:16:27,316 --> 00:16:32,283
Quoi? Tu veux pas que quelqu'un
te voit attaché comme ça?
169
00:16:32,774 --> 00:16:38,333
Dommage car je veux que tout le monde
sache à quel point tu es tordu, taré.
170
00:16:41,450 --> 00:16:44,238
- Salut.
- Salut.
171
00:16:44,260 --> 00:16:48,401
Je me suis dit que tu serais ok pour
un ciné ou une bouffe ou je sais pas.
172
00:16:50,871 --> 00:16:56,185
Maya est parti à Legoland avec sa
tante Barb, et je tourne en rond.
173
00:16:57,171 --> 00:16:59,462
Je crois que j'ai juste
besoin d'être avec quelqu'un.
174
00:16:59,480 --> 00:17:05,030
Je viens de commander une pizza. Je
croyais que tu étais le livreur de pizza.
175
00:17:05,509 --> 00:17:07,678
J'aime la pizza.
176
00:17:15,990 --> 00:17:18,346
Mauvais moment.
177
00:17:20,687 --> 00:17:23,692
- J'aurais dû téléphoner.
- Non, Nate.
178
00:17:25,835 --> 00:17:29,601
Reste. Tu peux le rencontrer.
179
00:17:30,896 --> 00:17:34,107
- Ok.
- Attends quelques minutes.
180
00:17:34,861 --> 00:17:38,870
- Je sais pas si c'est le bon gars pour elle.
- Au moins, il couche avec elle.
181
00:17:39,543 --> 00:17:42,060
Je couchais avec elle.
182
00:17:43,587 --> 00:17:46,609
Oh d'accord, c'est toi la star car tu as
couché avec plus de femmes que moi!
183
00:17:46,610 --> 00:17:48,629
Et bien, tu es... presque hétéro.
184
00:17:54,147 --> 00:17:56,363
Quoi de neuf de ton côté?
185
00:17:56,929 --> 00:18:02,131
Je sais pas c'est bizarre au boulot. Je me sens
comme Sarah Jane dans Le mirage de la vie.
186
00:18:03,116 --> 00:18:06,713
Ca fait de moi Troy Donahue. Ok, ça marche.
187
00:18:07,999 --> 00:18:13,825
Mais une partie de moi est fière que
j'arrive à me faire passer pour un hétéro.
188
00:18:14,396 --> 00:18:17,626
C'est comme si j'avais 15 ans
à nouveau. C'est pourri, non?
189
00:18:17,644 --> 00:18:23,936
Dans une culture où la fierté de l'homme rime avec
être hétéro, pas vraiment... mais tu dois sortir du placard!
190
00:18:23,976 --> 00:18:25,375
David, c'est ma décision.
191
00:18:25,394 --> 00:18:30,822
Tu es la dernière personne que je pensais
capable de devenir honteux d'être homo.
192
00:18:32,360 --> 00:18:39,712
Attends, je prends. Keith Charles.
Dwayne, quoi de neuf?
193
00:18:41,446 --> 00:18:48,000
11h, je sais! Deux grands laits
au soja. Ouais, à plus tard...
194
00:18:52,103 --> 00:18:55,303
Saloperie! Comme je suis le nouveau,
je suis leur putain de serveur?
195
00:18:55,304 --> 00:18:57,464
Alors maintenant je peux plus répondre
au téléphone dans ma maison?
196
00:18:57,483 --> 00:19:02,070
Non arrête, je vais juste m'assurer
qu'ils ne m'appellent que sur mon portable.
197
00:19:02,359 --> 00:19:09,096
David écoute, s'ils me prennent en tournée, je peux me
faire 100 putains de dollars l'heure, ok? Et c'est pour nous.
198
00:19:09,695 --> 00:19:15,268
Salut, vous êtes bien chez David et Keith mais
on ne peut pas vous répondre car on est trop gay.
199
00:19:23,919 --> 00:19:25,927
Alors après avoir regardé ce
truc une bonne centaine de fois,
200
00:19:25,928 --> 00:19:28,294
je me suis dit, je vais
imiter l'épouvantail pour elle,
201
00:19:28,316 --> 00:19:31,042
et je suis là, en train de
danser en rond, imitant le truc,
202
00:19:31,544 --> 00:19:35,852
en me jetant par terre comme une poupée,
elle est morte de rire, et qu'est-ce qu'elle fait?
203
00:19:36,015 --> 00:19:38,474
La même chose! Elle se
jette dans tous les sens,
204
00:19:38,475 --> 00:19:42,675
et je l'imagine s'ouvrir la tête sur l'angle
de la table basse ou je sais pas, et ça,
205
00:19:43,019 --> 00:19:46,914
c'est ce qui te fait passer de l'impression d'être
super papa à celle d'être l'idiot du village..
206
00:19:46,915 --> 00:19:50,828
Etre parent c'est une putain de responsabilité,
207
00:19:51,550 --> 00:19:57,239
- tu n'es jamais... terrifié?
- Ouais, mais je me dis que,
208
00:19:58,007 --> 00:20:01,992
il y a certaines choses dans ma vie que je
ne contrôle pas, et que je ne contrôlerai jamais,
209
00:20:03,852 --> 00:20:08,814
je sais pas, parce qu'avoir peur c'est
pas bon, la peur peut te pourrir la vie.
210
00:20:10,951 --> 00:20:14,001
Et j'ai toujours l'impression
que Lisa est près de moi,
211
00:20:16,847 --> 00:20:19,631
qu'elle me pousse à avancer,
212
00:20:19,998 --> 00:20:22,537
elle veut que j'avance,...
213
00:20:24,189 --> 00:20:27,037
mais tu ne peux pas
précipiter ces choses là..
214
00:20:36,581 --> 00:20:39,788
- Je devrais y aller.
- Oh...
215
00:20:39,810 --> 00:20:42,975
- Ravi de te connaître Joe.
- Oui, pareil, prends soin de toi.
216
00:20:43,217 --> 00:20:45,015
- Ca va aller pour conduire?
- Oui! Oui!
217
00:20:45,699 --> 00:20:49,295
J'arrive pas à croire que j'étais le
seul à boire, ça fait très désespéré.
218
00:20:51,041 --> 00:20:54,256
- Prends soin de toi.
- Oui, promis.
219
00:20:57,594 --> 00:20:59,896
Ce mec est sérieusement blessé!
220
00:21:00,071 --> 00:21:04,775
J'ai envie de lui mettre un de ces abat-jours autour
de la tête... comme pour les chiens pour qu'ils évitent,
221
00:21:04,796 --> 00:21:06,976
- de machouiller leurs cicatrices!
- Je sais,
222
00:21:07,489 --> 00:21:10,495
je ne pouvais pas le laisser partir, désolé..
223
00:21:10,515 --> 00:21:11,968
Non, non non non,
224
00:21:11,985 --> 00:21:17,804
non, j'adore que ton ex soit invité quand je suis
déguisé en dinde de noël dans la pièce d'à-côté!
225
00:21:20,297 --> 00:21:22,965
- Ah bon?
- Ouais, j'ai trouvé ça excitant!
226
00:21:22,987 --> 00:21:25,454
- Vraiment?
- Ouais, très excitant!
227
00:21:56,169 --> 00:21:59,377
Salut toi! Bonjour!
228
00:22:01,550 --> 00:22:03,693
Qu'est-ce que tu fais?
229
00:22:06,980 --> 00:22:09,030
A bientôt!
230
00:22:17,786 --> 00:22:20,822
Qu'est-ce qu'il y a?
Et ben mon garçon,
231
00:22:21,525 --> 00:22:24,977
qu'est-ce qui se passe?
Qu'est-ce que tu fais?
232
00:22:27,471 --> 00:22:30,075
Qu'est- ce que tu fais?
233
00:22:36,447 --> 00:22:38,454
Lisa?
234
00:22:45,683 --> 00:22:48,251
- Mmmm, oh oh, quelqu'un vient!
- Est-ce que Celeste est là?
235
00:22:48,268 --> 00:22:52,130
- Et vous êtes?
- Nancy Frymar, la présidente de cet évènement.
236
00:22:52,384 --> 00:22:54,787
S'il vous plaît, reculez.
237
00:23:01,390 --> 00:23:03,879
- Bonjour Celeste, je suis...
- On a un problème.
238
00:23:03,899 --> 00:23:07,084
- Oui je sais et c'est pour ça que je suis là...
- J'ai mes coiffeurs et maquilleurs particuliers,
239
00:23:07,085 --> 00:23:08,631
c'est dans mon contrat.
240
00:23:08,648 --> 00:23:11,810
Oui mais on ne savait pas qu'ils
allaient demander 3000 dollars pour...
241
00:23:11,811 --> 00:23:14,645
Hé! Ces gens travaillent dur!
242
00:23:14,846 --> 00:23:19,507
On essaye de réunir de l'argent pour
les gens avec des maladies du sang...
243
00:23:19,512 --> 00:23:23,231
Exactement, et c'est pour ça que je
suis là gratuitement. J'y tiens beaucoup,
244
00:23:23,248 --> 00:23:27,726
par contre Luccine et Phillys ne sont pas aussi riches
que moi, et ne peuvent pas travailler gratuitement.
245
00:23:27,727 --> 00:23:30,998
- Peut-être qu'un tarif plus rais...
- Ce problème doit être réglé,
246
00:23:30,999 --> 00:23:34,567
avant que je monte sur scène, ok?
Sinon, je ne monte pas.
247
00:23:35,791 --> 00:23:40,926
Très bien, mais laissez-moi vous dire,
vous êtes une énorme garce,
248
00:23:41,022 --> 00:23:45,287
et je ne laisserai plus mes
filles écouter votre musique...
249
00:23:46,019 --> 00:23:50,985
Attendez, soit vous essayez de revenir sur notre
accord, soit vous êtes trop stupide pour l'avoir lu.
250
00:23:50,986 --> 00:23:53,374
Et c'est moi la garce?
251
00:23:55,175 --> 00:23:59,051
- Trainée...
- Et ben, y'en a qui sont nerveux!!
252
00:24:04,030 --> 00:24:06,612
- Keith?
- C'est moi.
253
00:24:07,600 --> 00:24:11,232
- T'as pissé dans mes chiottes?
- Oui, et je m'en excuse.
254
00:24:11,256 --> 00:24:14,212
J'étais un flic avant, c'est
un peu nouveau pour moi.
255
00:24:14,977 --> 00:24:17,559
Je suis un peu maniaque
avec mes toilettes..
256
00:24:28,659 --> 00:24:30,903
Qu'est ce qu'il y a de si drôle?
257
00:24:31,639 --> 00:24:36,530
Désolé, je t'entends pas, ta tête
est encore dans le cul de Celeste.
258
00:24:36,734 --> 00:24:39,007
N'importe quoi!
259
00:25:33,268 --> 00:25:35,361
Bon chien!
260
00:25:40,790 --> 00:25:44,304
Ah, je vous attendais. J'ai
plein de messages pour vous.
261
00:25:45,499 --> 00:25:48,868
Ouais... je m'appelle comment?
262
00:25:48,892 --> 00:25:54,741
Ils ne me disent pas votre nom, juste que vous
avez perdu beaucoup, et que votre coeur a été brisé.
263
00:25:57,488 --> 00:25:59,810
Ah oui, et c'est qui "ils"?
264
00:26:00,388 --> 00:26:05,610
Un homme plus agé, qui vous protège,
votre père, ou votre grand-père?
265
00:26:05,637 --> 00:26:11,846
Il était très malheureux dans la vie. L'autre, c'est
une femme je crois. Je ne peux pas en être sûre.
266
00:26:11,991 --> 00:26:14,024
Asseyez-vous!
267
00:26:28,953 --> 00:26:35,595
Ah! Vous avez beaucoup à affronter
dans cette vie, trop pour une seule vie.
268
00:26:36,934 --> 00:26:40,688
- Vous aurez plusieurs vies.
- Très bien,
269
00:26:40,762 --> 00:26:44,986
écoutez je dois y aller. Ne le prennez pas mal
mais je pense que ce sont des conneries! Alors...
270
00:26:45,010 --> 00:26:47,032
Elle n'est pas partie.
271
00:26:48,779 --> 00:26:52,437
Elle veut venir à vous. Elle
ne sait simplement pas comment.
272
00:26:52,475 --> 00:26:56,230
Elle... qui?
273
00:26:57,698 --> 00:27:02,355
Je vois une femme, je vois de l'eau.
274
00:27:03,212 --> 00:27:08,795
- Elle croit que vous avez cessé de l'aimer.
- Mais je commençais à l'aimer.
275
00:27:12,049 --> 00:27:14,708
Mais je voulais l'aimer,
276
00:27:15,755 --> 00:27:18,462
comme elle méritait d'être aimée.
277
00:27:18,547 --> 00:27:21,976
- Vous pouvez encore.
- Elle est morte.
278
00:27:22,027 --> 00:27:26,864
Elle n'est pas morte. Elle
essaye de revenir vers vous.
279
00:27:27,021 --> 00:27:29,127
Elle vous aime.
280
00:27:41,660 --> 00:27:45,594
- Essaye de comprendre ce que je traverse!
- J'essaye! Mais c'est jamais assez!
281
00:28:11,801 --> 00:28:15,016
Mon grand frère meurt quand j'ai dix ans,
282
00:28:16,316 --> 00:28:19,984
ma mère développe alzeimer très jeune,
283
00:28:20,080 --> 00:28:23,079
l'amour de ma vie est en réalité homo,
284
00:28:24,168 --> 00:28:26,793
et mon père est foudroyé par un éclair!
285
00:28:31,606 --> 00:28:33,987
Pourquoi est-ce que ça m'arrive à moi?
286
00:28:36,473 --> 00:28:38,487
Je ne sais pas...
287
00:28:39,734 --> 00:28:44,366
- Mais je sais que...
- Putain, ne me prends pas la main!
288
00:28:46,098 --> 00:28:48,191
T'es sérieux là?
289
00:28:48,431 --> 00:28:51,797
Tu m'as brisé le coeur
et tu l'as piétiné!
290
00:28:51,850 --> 00:28:56,000
Je suis trop conne! C'est moi qui suis
partie pour te faciliter les choses!
291
00:28:58,007 --> 00:29:00,309
Parce que tu voulais sucer des bites?
292
00:29:01,596 --> 00:29:04,970
Putain, j'étais amoureuse de toi!
Espèce de sadique!
293
00:29:05,197 --> 00:29:07,657
Tu me rends malade!
294
00:29:09,548 --> 00:29:11,519
Je déteste que tu sois homo!
295
00:29:11,985 --> 00:29:14,128
Je déteste ça, putain!
296
00:29:25,481 --> 00:29:29,121
Tu ne détestes pas que je sois homo,
tu détestes le fait que je t'ai menti.
297
00:29:30,855 --> 00:29:32,890
Et tu as raison de détester ça.
298
00:29:40,328 --> 00:29:43,594
Je me suis menti à moi aussi.
299
00:29:57,541 --> 00:29:59,598
Tu es sûre qu'il te plaît?
300
00:29:59,620 --> 00:30:03,453
Comment ne pourrais-je aimer le premier
meuble que l'on a acheté en couple?
301
00:30:04,272 --> 00:30:08,163
Ca va être bien d'avoir un endroit
pour exposer ma collection de roches.
302
00:30:13,659 --> 00:30:17,715
J'ai parlé à un avocat aujourd'hui
pour porter plainte contre Arthur.
303
00:30:19,180 --> 00:30:20,985
Et merde...
304
00:30:21,611 --> 00:30:24,768
Ecoute, Ruth, Arthur ne nous
a jamais envoyé d'excréments!
305
00:30:25,788 --> 00:30:28,923
- Mais qui alors?
- Mon fils!
306
00:30:29,015 --> 00:30:32,396
Je lui ai acheté ce petit camion. C'est la
seule chose que je lui ai jamais acheté!
307
00:30:32,410 --> 00:30:35,704
- Avant même qu'il soit né!
- Brian?
308
00:30:35,717 --> 00:30:39,917
- Kyle.
- Je croyais que ton fils s'appelait Brian?
309
00:30:40,699 --> 00:30:42,799
J'ai un autre fils.
310
00:30:43,974 --> 00:30:48,017
- Pourquoi ne me l'as-tu jamais dit?
- Car il n'a jamais fait partie de ma vie!
311
00:30:48,041 --> 00:30:51,601
S'il nous envoie de la merde par
la poste, il fait partie de ta vie!
312
00:30:51,618 --> 00:30:56,178
Non, j'étais très jeune, sa mère et
moi ne nous sommes pas mariés!
313
00:30:56,471 --> 00:30:58,600
Sa famille ne me trouvait pas acceptable!
314
00:30:58,665 --> 00:31:01,707
- Alors tu es parti?
- Il n'était pas encore né.
315
00:31:01,864 --> 00:31:06,366
J'étais très jeune! Personne ne
voulait que je fasse partie de sa vie!
316
00:31:08,457 --> 00:31:11,658
Y a t'il d'autres femmes dont
tu as oublié de me parler?
317
00:31:11,776 --> 00:31:14,717
Non, bien sûr que non!
318
00:31:17,614 --> 00:31:22,304
L'art est une construction sentimentale
pour oublier notre peur de la mort.
319
00:31:22,331 --> 00:31:26,157
Non, on ne peut même pas déterminer
ce qui fait de l'art, de l'art.
320
00:31:26,275 --> 00:31:28,310
On peut encore moins l'enseigner.
321
00:31:28,360 --> 00:31:31,762
C'est une illusion de croire qu'on peut
apprendre quelque chose à quelqu'un.
322
00:31:32,142 --> 00:31:34,287
Bien sûr, on peut tous
être ultra-conditionnés,
323
00:31:34,288 --> 00:31:39,553
mais pour apprendre quelque chose, un truc
important, il faut que ça vienne de l'intérieur.
324
00:31:39,974 --> 00:31:42,384
Le vagin a parlé.
325
00:31:42,650 --> 00:31:45,066
Et maintenant le monde se tait!
326
00:31:48,201 --> 00:31:51,495
- Alors pourquoi enseignez-vous l'art?
- Pourquoi?
327
00:31:52,939 --> 00:31:56,333
- Car j'ai besoin de ce foutu salaire!
- Non mon coeur!
328
00:31:56,389 --> 00:32:00,431
Bern m'a laissé assez d'argent, tu dois
juste continuer à faire des toiles,
329
00:32:00,484 --> 00:32:05,123
et je continuerai à les acheter! Saviez-vous
qu'Olivier a été le prof de mon fils?
330
00:32:05,280 --> 00:32:08,783
- Non.
- Je craque sur les profs!
331
00:32:09,574 --> 00:32:11,494
Continue de boire, maman!
332
00:32:11,507 --> 00:32:14,110
Oh chérie, tu ne veux pas
essayer le sheraz? Il est délicieux!
333
00:32:14,117 --> 00:32:16,268
Non, ça va.
334
00:32:16,328 --> 00:32:20,277
J'ai lu dans le journal qu'un
étudiant a laissé une grosse firme
335
00:32:20,342 --> 00:32:24,678
lui tatouer son logo sur le front,
contre le financement de ses études.
336
00:32:24,743 --> 00:32:27,117
C'est quoi cette merde!
337
00:32:27,294 --> 00:32:31,290
Oh, je dirais que c'est un moyen pour
quelqu'un de pouvoir s'offrir des études.
338
00:32:31,291 --> 00:32:36,548
Non c'est pire que ça, mes étudiants sont
tellement pressés de rentrer dans la masse!
339
00:32:36,565 --> 00:32:38,746
Mais ça a toujours
été vrai pour les artistes!
340
00:32:44,070 --> 00:32:48,864
- Où sont vos toilettes?
- Au fond du couloir. A gauche.
341
00:32:53,284 --> 00:32:57,277
C'est lui, c'est le bon, je le sens!
342
00:32:57,302 --> 00:33:00,599
- c'est le bon!
- Tu es bourrée!
343
00:33:00,631 --> 00:33:06,531
C'est pas génial d'être avec son égal,
que ce soit au lit ou intellectuellement?
344
00:33:09,896 --> 00:33:12,772
Ne fous pas tout en l'air cette
fois, comme tu fais d'habitude.
345
00:33:15,211 --> 00:33:17,845
Et si elle n'était pas vraiment morte?
346
00:33:18,620 --> 00:33:21,317
- Nate, ils ont identifié sa dentition.
- Oui, je sais!
347
00:33:21,338 --> 00:33:23,171
Mais si, par pure coïncidence,
348
00:33:23,203 --> 00:33:27,000
quelqu'un avait subi l'exact même travail
que Lisa sur sa mâchoire du bas?
349
00:33:27,453 --> 00:33:31,182
Je dirais que c'est possible, mais que
les chances sont vraiment limitées!
350
00:33:31,203 --> 00:33:33,711
Oui mais c'est possible, hein?
351
00:33:33,959 --> 00:33:36,867
- Tu es défoncé, là?
- Non, plus maintenant.
352
00:33:37,320 --> 00:33:41,460
Ok, peut-être que tu devrais rester à
la maison ce soir, et te détendre. Ok?
353
00:33:42,054 --> 00:33:46,163
Je dois y aller. J'ai un rencard avec
le Matthew Barney de LAC Arts!
354
00:33:46,205 --> 00:33:49,840
Même si je ne suis pas
vraiment la Bjork de LAC Arts!
355
00:33:52,454 --> 00:33:57,100
- Tous les poussins ont éclos et sont doux maintenant!
- Ecoutez les chip chip!
356
00:34:02,110 --> 00:34:05,692
Ils font Chipp!
357
00:34:17,041 --> 00:34:20,623
Salut chéri! J'ai fait du
Asopao, tu as faim?
358
00:34:23,574 --> 00:34:27,683
Oh zut, j'ai mangé un sandwich au boulot.
359
00:34:33,513 --> 00:34:35,525
Où sont les enfants?
360
00:34:35,546 --> 00:34:40,077
Augusto est au lit et
Julio dort chez Charlie.
361
00:34:43,454 --> 00:34:45,540
Je t'aime Vanessa.
362
00:34:47,073 --> 00:34:49,106
Je sais.
363
00:35:15,002 --> 00:35:18,626
- Dis-moi ce que tu aimes bien.
- J't'aime bien toi!
364
00:35:19,601 --> 00:35:22,657
Non, dis moi ce que
tu aimerais que je fasse!
365
00:35:24,517 --> 00:35:28,868
Fais ce que tu veux
et je te dirai si ça me va!
366
00:35:29,711 --> 00:35:31,923
Pourquoi tu veux pas me dire?
367
00:35:32,327 --> 00:35:36,299
Ecoute, j'ai pas une liste
précise de trucs à faire!
368
00:35:44,732 --> 00:35:48,824
- Tu aimes qu'on chatouille tes tétons?
- Pas si on doit en parler!
369
00:35:51,975 --> 00:35:54,707
Et comment je suis censé
savoir quoi faire moi, Claire?
370
00:35:54,708 --> 00:35:57,342
Attends, tu sais pas quoi faire?
371
00:35:59,291 --> 00:36:02,294
Ok, p'tre qu'on devrait
juste aller au cinéma.
372
00:36:12,577 --> 00:36:15,243
P'tre que je devrais juste rentrer!
373
00:36:16,353 --> 00:36:18,607
Très bien.
374
00:36:33,293 --> 00:36:36,917
Tu n'apprendras rien ma puce!
Pas dans ce programme!
375
00:36:37,029 --> 00:36:40,431
Comment pourrais-tu apprendre
tout sur la thérapie en 18 mois!
376
00:36:40,474 --> 00:36:45,984
Et bien, après avoir toute ma vie appris à
ne pas faire les choses, j'ai un peu d'avance!
377
00:36:46,032 --> 00:36:50,119
Oh, je n'arrive pas à croire
que tu veux devenir psy!
378
00:36:50,157 --> 00:36:53,086
Quelle ironie!
C'est superbe!
379
00:36:53,107 --> 00:36:58,522
La véritable ironie c'est qu'on utilise
les psys pour améliorer nos vies,
380
00:36:58,555 --> 00:37:04,002
mais en réalité ce sont les plus tarés!
Les plus tordus! Démoniaques!
381
00:37:07,160 --> 00:37:11,037
Et bien alors c'est normal
que Brenda veuille devenir psy!
382
00:37:13,085 --> 00:37:17,289
Oh, ma puce voyons, tu ne seras jamais
une bonne psy sans sens de l'humour!
383
00:37:17,316 --> 00:37:20,782
- Tu penses que tu es une bonne psy?
- Je pense que je suis une très bonne psy!
384
00:37:20,824 --> 00:37:24,648
- Est-ce que ça veut dire que vous êtes tarée?
- Complètement félée!
385
00:37:24,803 --> 00:37:27,121
Vous n'avez pas idée!
386
00:37:31,929 --> 00:37:35,447
Chérie, tu as des nouvelles de Nate?
387
00:37:35,669 --> 00:37:40,673
Oui, on l'a même vu hier
soir. Il est encore en deuil.
388
00:37:40,816 --> 00:37:44,135
Oh, il nous a montré des photos de
sa fille! Oh... elle est magnifique!
389
00:37:44,509 --> 00:37:48,154
Ces yeux! Si ouverts, pleins de confiance!
390
00:37:48,165 --> 00:37:52,294
C'est hallucinant de penser
qu'on a tous été comme ça!
391
00:37:53,049 --> 00:37:59,075
Ah! J'ai compris! Ca tombe sous
le sens! Tu veux avoir un bébé.
392
00:38:00,250 --> 00:38:02,231
Tu me sors ça d'où là?
393
00:38:02,259 --> 00:38:07,242
Euh, ma chérie, tu ne rajeunis pas
tu sais! Ce serait le bon moment!
394
00:38:08,596 --> 00:38:14,170
- Oh, Brenda veut être maman.
- Ok! C'est l'heure d'y aller!
395
00:38:16,240 --> 00:38:19,138
- Ravi de vous avoir rencontrée.
- Ravie de vous avoir rencontré Jim!
396
00:38:19,154 --> 00:38:21,671
J'espère que vous êtes prêt à
relever le challenge qu'est ma fille!
397
00:38:21,672 --> 00:38:25,612
Je le suis oui. C'est Joe! Je m'appelle Joe!
398
00:38:25,644 --> 00:38:28,394
Bye! A dans quelques années!
399
00:38:31,739 --> 00:38:33,794
Quelle horrible soirée!
400
00:39:00,295 --> 00:39:02,220
Quoi?
401
00:39:03,087 --> 00:39:06,925
- Il est quelle heure?
- L'heure pour toi d'arrêter de me cacher des choses.
402
00:39:07,916 --> 00:39:10,322
Oh, Ruth!
403
00:39:10,852 --> 00:39:13,848
Ca fait vraiment ridicule,
quand tu parles comme ça.
404
00:39:19,831 --> 00:39:21,781
Ok...
405
00:39:28,329 --> 00:39:31,000
J'étais à l'université.
406
00:39:31,385 --> 00:39:33,443
Et je...
407
00:39:34,288 --> 00:39:38,873
J'ai accidentellement mis enceinte
une femme d'une très riche famille.
408
00:39:38,935 --> 00:39:43,664
J'ai proposé de l'épouser, la
famille était carrément contre.
409
00:39:44,388 --> 00:39:50,285
Alors j'ai signé un truc, et on
a chacun continué notre vie.
410
00:39:52,801 --> 00:39:57,097
- Qu'est-ce que je pouvais faire?
- Tu n'as jamais vu cet enfant?
411
00:39:58,039 --> 00:40:00,746
Oh si, je l'ai vu.
412
00:40:01,745 --> 00:40:04,946
Il m'a recherché il y a deux ans..
413
00:40:05,045 --> 00:40:07,451
Il vivait dans un motel là-bas à Burbank.
414
00:40:07,500 --> 00:40:09,557
Et?
415
00:40:10,787 --> 00:40:13,999
Il ne m'a pas particulièrement intéressé.
416
00:40:14,036 --> 00:40:16,550
Et en fait, il était très désagréable.
417
00:40:17,443 --> 00:40:21,089
Et je... pense qu'il ne voulait
plus jamais me revoir.
418
00:40:21,113 --> 00:40:23,122
Pourquoi?
419
00:40:23,955 --> 00:40:27,204
Parcequ'il a dit : "Je ne
veux plus jamais te revoir!"
420
00:40:28,142 --> 00:40:30,212
Où vas-tu?
421
00:40:31,105 --> 00:40:33,211
Je vais aux toilettes!
422
00:40:34,235 --> 00:40:38,170
George, comment peux-tu?
Je comprends pas comment...
423
00:40:38,497 --> 00:40:42,143
- J'ai l'impression que je ne te connais plus du tout.
- Ruth, s'il te plaît!
424
00:40:42,228 --> 00:40:44,851
N'en fais pas une montagne.
425
00:40:45,453 --> 00:40:47,992
Ca sera mieux pour chacun.
426
00:41:35,132 --> 00:41:37,334
- Allo?
- Nate?
427
00:41:37,611 --> 00:41:40,114
- Barb?
- C'est... c'est Lisa
428
00:41:41,284 --> 00:41:44,220
- Où es-tu?
- Je sais pas, ils veulent pas me le dire.
429
00:41:44,521 --> 00:41:49,238
- Qui veut pas te le dire?
- Nate, le nombre 3 n'est pas important.
430
00:41:49,361 --> 00:41:53,741
- Attend, quoi?
- Tu m'as enterré... comment as-tu pu?
431
00:41:54,271 --> 00:41:57,399
- Je pensais que c'était ce que tu voulais!
- Mais je ne suis pas morte.
432
00:42:08,309 --> 00:42:11,811
Je ne pense pas que c'est sain
d'être déconnecté de ton propre fils!
433
00:42:11,847 --> 00:42:15,765
C'est pourquoi je l'ai appelé ce matin et lui
ai dit de nous attendre un peu avant midi.
434
00:42:15,766 --> 00:42:19,242
- Heureusement son numéro était dans ton carnet.
- Tu as regardé dans mon carnet sans me demander?
435
00:42:19,284 --> 00:42:21,054
Apparement il reste des bouts de
sentiments à l'intérieur de toi.
436
00:42:21,085 --> 00:42:24,614
C'est important pour moi, George! Je
ne demande pas beaucoup de choses.
437
00:42:28,824 --> 00:42:30,741
D'accord!
438
00:42:37,056 --> 00:42:40,069
- Oh, tu as une mine affreuse!
- Et je me sens affreux!
439
00:42:40,122 --> 00:42:43,167
Je suis inquiète pour toi, tu ne
prends pas vraiment bien soin de toi.
440
00:42:43,510 --> 00:42:48,187
Je fais ce que je peux maman, et que tu me
montres à quel point je rate n'aide pas beaucoup.
441
00:42:51,489 --> 00:42:54,386
Je t'attends dans la voiture!
442
00:43:01,478 --> 00:43:05,955
- Je peux te demander quelque chose?
- C'est pas le meilleur moment, George!
443
00:43:06,888 --> 00:43:10,765
Est-ce que ta mère a toujours été
si... anxieuse au sujet de tout?
444
00:43:13,315 --> 00:43:15,032
Plus ou moins...
445
00:43:15,784 --> 00:43:18,302
Elle s'est beaucoup améliorée
depuis votre mariage!
446
00:43:19,745 --> 00:43:21,989
Comment tu gères ça?
447
00:43:22,379 --> 00:43:24,634
Je suis parti quand j'avais 17 ans.
448
00:43:25,365 --> 00:43:29,568
Nul de nous ne vit pour lui-même,
et nul ne meurt pour lui-même.
449
00:43:30,133 --> 00:43:36,222
Car si nous vivons, nous vivons pour le Seigneur;
et si nous mourons, nous mourons pour le Seigneur.
450
00:43:36,892 --> 00:43:44,382
Qu'on vive ou meure, nous sommes au Seigneur. Heureux
dès à présent les morts qui meurent dans le Seigneur!
451
00:43:44,418 --> 00:43:50,602
Oui, dit l'Esprit, afin qu'ils se reposent de
leurs travaux. Le Seigneur soit avec vous.
452
00:43:50,629 --> 00:43:53,526
- Quoi?
- Pas une très jolie manière de répondre au téléphone.
453
00:43:53,568 --> 00:43:57,193
Ca commence à devenir bizarre, ok?
Tu n'es pas ma femme!
454
00:43:58,445 --> 00:44:00,099
Je sais ça.
455
00:44:00,608 --> 00:44:03,232
Et je ne veux pas que tu
m'appelles tout le temps, compris?
456
00:44:03,253 --> 00:44:05,960
Bien sûr, je suis désolée!
457
00:44:06,139 --> 00:44:08,415
Je... je pensais pas que je...
458
00:44:09,959 --> 00:44:13,088
Je veux jamais être un problème pour toi.
459
00:44:19,677 --> 00:44:22,163
George, j'ai une question.
460
00:44:22,590 --> 00:44:24,982
Et je veux que tu me répondes honnêtement.
461
00:44:26,531 --> 00:44:31,556
Ruth, je pense que tu crois que je n'ai pas
été honnête avec toi. Mais je l'ai toujours été.
462
00:44:32,076 --> 00:44:35,711
Je ne veux juste pas t'ennuyer avec
des choses sans importance, c'est tout.
463
00:44:35,922 --> 00:44:38,050
C'est ce que je veux aussi de toi!
464
00:44:42,289 --> 00:44:44,333
Que voulais-tu me dire?
465
00:44:45,924 --> 00:44:47,936
Aucune idée!
466
00:44:50,121 --> 00:44:52,997
- On voulait juste te remercier.
- Bien sûr!
467
00:44:53,018 --> 00:44:55,368
Sérieusement mec, merci!
468
00:44:56,118 --> 00:44:58,868
Jen m'a dit comme elle s'est lâchée sur toi.
469
00:44:58,879 --> 00:45:02,261
Je pense qu'elle en avait besoin.
Elle le fait le plus souvent sur moi.
470
00:45:02,303 --> 00:45:05,706
Ce qui fait que c'est plus dur
pour lui d'être là pour moi.
471
00:45:06,384 --> 00:45:09,639
Oui, c'est un... scénario
que je connais bien!
472
00:45:10,840 --> 00:45:14,865
L'enterrement était génial.
Le vieux aurait vraiment apprécié.
473
00:45:16,019 --> 00:45:18,906
- Ok, je vais prendre la voiture.
- Ok, merci chéri...
474
00:45:24,618 --> 00:45:29,738
Désolée. J'ai dis des
choses horribles sur toi.
475
00:45:29,802 --> 00:45:31,340
Dont la plupart étaient vraies.
476
00:45:31,367 --> 00:45:35,950
Non David. Je sais que c'était dur pour toi
aussi. Voire même plus dur que pour moi.
477
00:45:35,971 --> 00:45:39,595
Tu recommences... à rendre
ça plus facile pour moi.
478
00:45:43,241 --> 00:45:48,382
- Certaines choses ne changent pas...
- Oh ouais, et bien certaines doivent changer!
479
00:46:02,043 --> 00:46:04,856
Alors, pourquoi tu lui as pas
juste dit ce que tu voulais?
480
00:46:05,066 --> 00:46:09,017
Oh, parce que y'a carrément pas moyen!
481
00:46:09,536 --> 00:46:11,643
Ce serait trop...
482
00:46:12,876 --> 00:46:16,858
- Beurk... sérieusement vous feriez ça?
- Bien sûr.
483
00:46:16,886 --> 00:46:18,077
Um... ouais.
484
00:46:18,108 --> 00:46:23,375
Autrement ils ne le feront jamais par eux-mêmes,
peu importe combien de cris de star du porno je fais..
485
00:46:23,698 --> 00:46:28,028
J'aimerais juste qu'ils sachent... le
faire par eux-mêmes. C'est trop gênant...
486
00:46:28,134 --> 00:46:31,990
Et bien, c'est pour ça que
les filles sont mieux! Elles savent!
487
00:46:32,657 --> 00:46:35,481
Non merci. Je t'aime, mais
je ne bouffe pas de chatte, ok?
488
00:46:35,502 --> 00:46:38,410
J'ai essayé une fois, c'était...
mmmh, pas pour moi!
489
00:46:38,436 --> 00:46:41,498
Alors j'aurai juste à continuer à
dire à des gars stupides d'un trait:
490
00:46:41,499 --> 00:46:46,103
- "Lèche-moi le clito en me doigtant!"
- Oh mon Dieu! C'est... beurk..
491
00:46:47,796 --> 00:46:50,493
Mais... ok..
492
00:46:50,651 --> 00:46:54,191
L'année dernière je suis
sortie avec ce gars, Phil,
493
00:46:54,270 --> 00:46:59,296
Il était trop canon, et carrément dans
le sexe, on était toujours en train de...
494
00:46:59,892 --> 00:47:05,918
baiser! Genre tout le temps! Mais à
chaque fois qu'il descendait sur moi,
495
00:47:06,398 --> 00:47:09,153
c'était comme s'il y avait cette
limite de temps implicite.
496
00:47:09,154 --> 00:47:11,546
Je savais que quand ça
commençerait à être bon pour moi,
497
00:47:11,567 --> 00:47:16,918
Il allait me regarder avec ses yeux de
homard du genre : "Je peux venir maintenant?"
498
00:47:18,611 --> 00:47:21,023
Alors, qu'est-ce qui te fait jouir?
499
00:47:21,577 --> 00:47:24,464
Je sais pas... les trucs... habituels!
500
00:47:24,506 --> 00:47:28,646
- Pourquoi tu parles de ça?
- Tu sais, peut-être que tu n'as jamais eu d'orgasme!
501
00:47:29,864 --> 00:47:31,423
Bien sûr que j'ai eu un orgasme!
502
00:47:31,444 --> 00:47:36,263
Car si tu en avais eu un, tu serais pas
gênée de demander pour plus de cunni.
503
00:47:38,171 --> 00:47:41,258
Ca se peut que j'ai jamais eu d'orgasme?
504
00:47:42,221 --> 00:47:49,986
J'ai déjà ressenti une montée de désir et
ensuite, une sorte de soulagement de ce désir!
505
00:47:52,602 --> 00:47:56,859
Oh mon Dieu, Claire. Tu t'es jamais
fait un petit plaisir solitaire?
506
00:47:57,581 --> 00:48:00,836
- Tu te masturbes pas?
- Je trouve pas ça très intéressant...
507
00:48:02,307 --> 00:48:09,249
Tu sais, Claire, on pourrait um... te montrer
comment te donner un orgasme si tu veux.
508
00:48:10,623 --> 00:48:13,225
Hé oh! Pas lesbiennes!
509
00:48:16,276 --> 00:48:19,405
Je crois pas que c'est possible
que j'ai jamais eu un orgasme!
510
00:48:19,447 --> 00:48:23,198
Si tu en as pas eu, tu
manques quelque chose.
511
00:48:39,239 --> 00:48:42,231
J'aimerais vous dire : "George
m'a beaucoup parlé de vous". Mais..
512
00:48:42,252 --> 00:48:46,171
- en fait il ne m'a rien dit du tout!
- C'est parce qu'il ne sait rien sur moi!
513
00:48:46,619 --> 00:48:48,632
Je sais que tu me détestes!
514
00:48:48,684 --> 00:48:51,308
Et tu m'accuses pour toutes les choses
qui ne vont pas dans ta vie.
515
00:48:51,334 --> 00:48:53,600
Pourquoi il est là?
516
00:48:54,632 --> 00:48:57,108
- Oh, c'était votre idée?
- Et bien...
517
00:48:57,166 --> 00:49:01,317
Bien sûr que c'était son idée! J'avais très
bien compris que tu ne voulais plus me revoir.
518
00:49:01,349 --> 00:49:04,299
C'est vrai! Merci...
519
00:49:04,684 --> 00:49:08,614
Kyle, écoute... on ne peut
pas changer le passé!
520
00:49:09,439 --> 00:49:12,758
Mais peut-être qu'on peut
recommencer à zéro, si tu veux bien...
521
00:49:12,819 --> 00:49:15,980
Tu peux pas venir ici et dire :
"Ca c'est ça et ça c'est ça".
522
00:49:16,012 --> 00:49:20,505
Comme Dieu. Car tu sais quoi? Tu n'es
pas Dieu! Tu en es même très loin.
523
00:49:21,673 --> 00:49:26,952
Je veux que toutes les livraisons
d'excréments à notre maison cessent!
524
00:49:26,970 --> 00:49:30,538
Oui, ben moi je veux la paix dans le
monde et je vois pas ça venir non plus!
525
00:49:30,539 --> 00:49:34,416
Pourquoi tu es en colère contre moi?
C'est ta mère que tu devrais blâmer!
526
00:49:34,530 --> 00:49:36,669
Et tes grand-parents...
527
00:49:36,738 --> 00:49:42,196
- Quoi? Tu trouves ma merde offensive?
- Non, je trouve ça gamin et hostile.
528
00:49:42,760 --> 00:49:47,669
Et je comprends pas pourquoi... maintenant?
529
00:49:47,686 --> 00:49:51,057
Car mon thérapeute dit que je dois
t'exprimer mes vrais sentiments.
530
00:49:51,089 --> 00:49:54,523
- C'est une foutue perte de temps!
- George, s'il te plaît!
531
00:49:55,330 --> 00:49:59,217
- Tout va bien Kyle? Tu as besoin de quelque chose?
- Comme quoi?
532
00:49:59,287 --> 00:50:03,607
- Je sais pas... vêtements, sous-vêtements, chaussettes?
- Non...
533
00:50:04,066 --> 00:50:07,542
Voudriez-vous un cappucino de ma
machine à expresso de 7500 dollars?
534
00:50:07,584 --> 00:50:10,059
Que j'ai acheté pour ne pas avoir
à quitter cette chambre de motel,
535
00:50:10,060 --> 00:50:13,232
car je suis trop tordu
grâce à vous savez qui!
536
00:50:14,639 --> 00:50:17,494
Merci, oui, j'adorerais un cappucino!
537
00:50:18,656 --> 00:50:21,501
C'était une blague, je sais même
pas encore la faire marcher.
538
00:50:23,545 --> 00:50:25,705
On pourrait alors tous aller à Starbucks!
539
00:50:32,515 --> 00:50:35,264
Je me sens comme Sharon Stone!
540
00:50:40,704 --> 00:50:43,590
Est-ce que les gens continuent de
faire ça quand ils ont des enfants?
541
00:50:44,381 --> 00:50:46,519
Oui certaines continuent...
542
00:50:46,997 --> 00:50:49,315
Et d'autres non!
543
00:50:49,640 --> 00:50:56,014
Une fois j'ai surpris mes parents, mon père
frottait un stylo à bille sur les seins de ma mère.
544
00:50:57,092 --> 00:50:59,579
Tu voudrais que je te fasse ça?
545
00:50:59,610 --> 00:51:01,918
Oh, non merci!
546
00:51:02,113 --> 00:51:11,110
Pour moi c'était pire que s'ils
avaient baisé devant nous!
547
00:51:11,852 --> 00:51:14,475
Ce qu'ils ont aussi fait d'ailleurs!
548
00:51:22,192 --> 00:51:23,572
Désolée!
549
00:51:28,004 --> 00:51:31,407
- C'était sympa.
- Non, ça ne l'était pas!
550
00:51:32,822 --> 00:51:35,498
Kyle a délibérement renversé
son frapuccino sur moi.
551
00:51:35,530 --> 00:51:39,755
Non, il était juste si nerveux
d'affronter le monde extérieur!
552
00:51:40,846 --> 00:51:45,081
Et il me fait de la peine!
Il vit dans un motel!
553
00:51:45,437 --> 00:51:48,524
Seulement parce qu'il est trop
fainéant pour changer ses draps!
554
00:51:49,213 --> 00:51:52,774
Ruth, sa famille est vraiment très riche!
555
00:51:52,837 --> 00:51:56,050
Depuis très longtemps!
Il n'a pas besoin de nous!
556
00:51:56,124 --> 00:51:59,506
Les enfants préfèrent
leurs parents à l'argent.
557
00:52:00,088 --> 00:52:06,094
C'est dommage que j'ai été coupé de sa vie,
mais le fait est là, j'ai été coupé de sa vie!
558
00:52:06,136 --> 00:52:08,159
Et ça ne va pas changer!
559
00:52:09,574 --> 00:52:11,629
Il a l'air si seul!
560
00:52:12,335 --> 00:52:14,589
Peut-être qu'on devrait l'inviter à dîner!
561
00:52:19,378 --> 00:52:22,170
Oui, bien sûr! Pourquoi pas?
562
00:52:32,789 --> 00:52:35,339
Alors comment étaient les funérailles??
563
00:52:35,796 --> 00:52:40,842
C'était... génial! Le vieux
aurait vraiment apprécié!
564
00:52:43,961 --> 00:52:46,447
Mmmh, c'est quoi?
565
00:52:46,683 --> 00:52:50,339
Ca? C'est The Rock!
566
00:52:52,077 --> 00:52:54,627
Et bien, on défoncerait
carrément ce cul!
567
00:52:59,909 --> 00:53:04,186
- J'suis toujours pas sorti du placard au travail!
- Ouais, et alors...
568
00:53:06,571 --> 00:53:10,131
Je pensais que tu allais me
pousser à sortir du placard!
569
00:53:12,382 --> 00:53:15,227
Je m'en fous maintenant! Ca m'ennuie!
570
00:53:16,849 --> 00:53:18,956
Je préfère ne pas me disputer!
571
00:53:21,931 --> 00:53:23,880
Ok!
572
00:53:31,595 --> 00:53:35,304
- C'était bien... humm, c'était bien?
- Elle s'est éclatée!
573
00:53:35,371 --> 00:53:38,299
Je peux vraiment voir Lisa en elle, Nate!
574
00:53:42,303 --> 00:53:45,369
Ouais, écoute. Barb, je dois
te dire quelque chose. Je...
575
00:53:48,755 --> 00:53:50,777
J'ai été voir une voyante!
576
00:53:52,187 --> 00:53:55,643
Aha... ça t'a aidé?
577
00:53:59,047 --> 00:54:01,217
Elle a dit que Lisa était toujours vivante!
578
00:54:04,323 --> 00:54:06,884
Nom de Dieu!
579
00:54:08,706 --> 00:54:11,688
J'y crois pas..
Qu'est-ce qui va pas chez toi, Nate?
580
00:54:11,786 --> 00:54:17,822
Tu as besoin d'aide? Si oui, cherches-en
mais pas chez une putain de voyante!
581
00:54:33,790 --> 00:54:36,118
Je veux aussi avoir des enfants...
582
00:54:39,137 --> 00:54:43,003
Euh, ou juste un... ou plein..
583
00:54:44,398 --> 00:54:48,159
et je les veux ou je le veux...
584
00:54:49,350 --> 00:54:51,309
avec toi!
585
00:54:54,233 --> 00:54:59,912
Euh... je m'étais jamais vu comme... ou...
586
00:55:00,940 --> 00:55:03,879
J'ai jamais cru ça possible...
587
00:55:03,927 --> 00:55:06,730
mais d'un côté, depuis qu'on s'est rencontrés...
588
00:55:09,395 --> 00:55:11,660
Tout... semble...
588
00:55:12,055 --> 00:55:15,057
Sous-titres par la Fisher Team :
589
00:55:15,058 --> 00:55:18,119
Superviseur et Grand Maître: Guzo
590
00:55:18,120 --> 00:55:21,142
Transcripteurs et Traducteurs:
Paqui, Guzo, Marie.
591
00:55:21,143 --> 00:55:24,218
Aide aux transcripts et traductions:
Paqui, Guzo
592
00:55:24,219 --> 00:55:27,260
Corrections VO et VF:
FranckblisT
593
00:55:27,280 --> 00:55:30,000
Synchronisation:
EZ
594
00:55:30,000 --> 00:55:31,000
www.sixfeetunder-france.com
www.forom.com